Памела, или награжденная добродетель.
Часть первая.
Письмо XVIII.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ричардсон С., год: 1740
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Памела, или награжденная добродетель. Часть первая. Письмо XVIII. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПИСЬМО XVIII.

Мои дарагие Родители.

Много благодарствую за показанную вашу ко мне в последнем письме милость, стараюсь как можно скорее окончать дела, чтоб возвратится к прежней моей доле, все пременилось от того время, как господин мой меня отпустил, я найду вас с добродетелью и моей непорочностию, какое то будет веселье! много несравненно с тем, котороеб я имела ежелиб во грех к вам появилась. Время мое писать скоро пройдет, поспешаю для тово о всем к вам на писать, что после письма моево было со мною.

Дивилась я, что госпожа Жервис не призвала меня ужинать, и боялась, что она не сердиталь, не терпеливо ждала ее в спальню, когда она вошла, то мне несколько сердитою показалась. О моя дорогая госпожа Жервис я ей говорила, как я рада что вы возвратились, и не думаю, чтоб вы на меня были сердиты. Она сказала что много сожалеет о том, что так далеко простиралась причина моих разговоров, о чем она и после меня принуждена была с господином нашим говорить много, и сказывала, что он сжалился как я вон вышла, слыша слова мои и прозьбу на коленях к вам возвратится, также и желание всякова добра ево оставляя. Говорил, что он обо мне разсудить не умеет, и что я ему весьма странна кажусь. Ушлаль она? Я, было еще хотел ей сказать нечто, только она так странно говорила, что я не мог пришед во удивление удержать ее. Госпожа Жервис спросила, не прикажет ли он вернуть меня; кликни отвечал, а потом, не замай пусть идет, для нее то и для меня лутче что бы она вышла из дому, я уже с нею простился, и не знаю кто ее научил говорить так? В жизни моей еще не видывал такой упорной девки. При том госпожа Жервис мне сказала, что ей запрещено все мне расказывать, уверяя меня, что он более искушать меня не будет, и для тово разсуждает, можно еще жить у нево в доме, ежели я только о том просить буду, однако подлинно позволит ли он она и сама не знает чтоб я осталась. Госпожа Жервис я ей отвечала, изрядные ведомости, ни чево не желаю так много как в мою прежную нищету возвратится, там я не буду столько печали иметь и страха как здесь по смерти уже госпожи нашей имела.

Госпожа Жервис, сия дражайшая приятельница заплакала! изрядно свет мой Памела она говорила, не думаю чтоб я тебе столь мало оказала дружбы, что ты с великою радостию меня оставляешь, я не имела детей, которые б мне тебя миляе были, будь в том уверена без сумнения.

Я залилась слезами, видя коль дружба ее справедлива, и самая правда, что я многие видела уже той знаки, что мне делать моя дарагая госпожа Жервис? после родителей моих вас перьвую люблю и почитаю больше всех на свете, большая моя печаль выходя из вашева дому та, что с вами разлучуся; а ежели остатся, знаю что гибель моя не избежна после бывших нападков и угрожений, в последнем ево продерском предприятии он уподоблялся злому хищнику без страху говорил ругаясь, что мы хорошую дадим материю писать скаску. Могуль я жить здесь безопасно, уже два раза он забывал честь, не должноль мне от третьяго нападку укрыватся, боясь, чтоб он лутчих мер не вздумал, что бедная девка не станет так много противлятся своему господину; а ежели я сама останусь, не подам ли тем ему причину, в бесчестных ево намЕерениях принять поползновение, и несколько тем находить в продерзских делах своих оправдания. Мне кажется когда к девке станет приступать мущина, а она не убЕегает тех случаев которые в ее суть воле, стало тем боле ево поощрять и возбуждать к смелости, которую весьма в узских пределах можно держать принудить, и сим только показывать ему, что она прощает то, что простить не можно, и заставляет бесчестные дела делать.

нас оставить? Подлинно я ей отвечала, видя грозящее мне нещастие ясно, что иное делать? С перьва скончаю все по должности моей, и надеюсь, что вы мне какой нибудь вид пожаловать изволите, что я не за худые дела из дому отпускаюсь. С радостию она сказала, я тебе дам такой вид, какова ни какая девушка в твои лета не имела. А я вас уверяю говорила ей, что буду любить вас после родителей моих так как лутчева друга в свете, что бы со мной ни зделалось и гдеб я не была.

час заснуть, поутру встала весело к моей работе: господин мой думаю на меня великое имеет сердце, по тому что раза три или четыре, прошол мимо меня и не промолвил ни единого слова, в вечеру увидев меня в Алее сказал, чего я ни когда от нево не ожидала, ета девка всегда мне на дороге встречается; я сколько возможно ближе прислонясь к стене ему отвечала, Алея так широка, что две кареты разъедутся, я надеюсь Государь мой, что не долго буду вам на дороге встречатся, чорт тебя возми, он отвечал свирепо сии слова: безделница, ты принуждаешь меня потерять терпение.

Я затряслася слыша слова ево, и приметя что он был очень печален, однако зная что скоро поеду, не много о том размышляла, видя что когда мущина намеренье злое имеет, не надобно дивится худым словам ево.

Ваша покорнейшая Дочь.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница