Английские письма, или история кавалера Грандисона.
Часть вторая.
Письмо XXVI.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ричардсон С., год: 1754
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Английские письма, или история кавалера Грандисона. Часть вторая. Письмо XXVI. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПИСЬМО XXVI.

Вдовствующая Графиня Д.... к госпоже Сельби.

25 Генваря.

Позвольте мне, сударыня, хотя я лично вас не знаю, писать к вам о некоем важном деле, и в самое тоже время просить вас хранить оное в тайне, до получения вторичного от меня письма, как для Г. Сельби, так и для той молодой особы, о коей я говорю. Никто ил моей фамилии, не изключая и Графа Д.... моего сына, неизвестен о моих намерениях, и нималейшого о том не будут иметь сведения, пока вы по милости своей их не одобрите.

Сыну моему не давно минуло двадцатьчетыре года, весьма мало есть таких молодых людей, произходящих от знатной породы, коим можноб было приписать лучшия качества. Его младость подала мне надежду, когда он вступил в лета, препоручить ему весьма знатное имение, которого он нимало не утратил с того времени, как жил в независимости. Касательно вида, в нем нет ничего хулы достойного. Ему отдают справедливость в знаниях и разсудке; за поступки же в своих путешествиях он заслужил уважение. Вы можете о тон искать все осведомления приличествующия благоразумию.

Мы с величайшею нетерпеливостию желаем, так как вы представить себе можете, видеть его благополучным по сочетании брака. Он всегда старался быть добрым сыном. Он оказывал ко мне нежность и уважение. От почтительного же сына можно надеятся хорошого мужа: он меня уверяет, что его сердце свободно, и что примет с величайшим уважением мое одобрение. Я изыскиваю приличную ему невесту; хотя по истинне Милорд и не весьма равнодушен к красоте, но я разматриваю далее, нежели наружность в женщине. Первое мое намерение клонится к той фамилии, которой молодая особа обязана своею породою и воспитанием, что же касается до знатности, то я ни мало о том не помышляю, поелику муж знатного достоинства, как вы то знаете, делает таковою же и жену свою. Я желаю токмо честного и древняго благородства. Известно, сударыня, что вы таковыми преимуществами изобилуете; и естьли впрочем все ваши упомянутые договоры взаимно за благоприняты будут, то признаюсь вам, что я почла бы да великое щастие быть в родстве с вами. Поелику молодая оная особа получила свое воспитание от вас; то ваше свойство составляет для меня самую побудительнейшую к тому причину.

Почти по всему свету носится слух и удивление о красоте, достоинстве и изящном свойстве племянницы вашей Бирон. которая приличествует сему важному случаю, и которую мне кажется я заслуживаю моим искренним признанием, наипаче, когда я обещаюся хранить тайну с такою же верностию, с какою и от вас оной ожидаю. Совершенно ли склонности Мисс Бирон свободны? Наша разборчивость простирается до чрезвычайности касательно сего пункта: теперь я о сем токмо одном деле спрашиваю. Естьли ваш ответ согласоваться будет с моим желанием, то мы с обеих сторон вступим в дальния обьяснения. Единое слово, сударыня, когда вы меня оным удостоите, наичувствительнейше обяжет покорнейшую и преданнейшую вашу

М. Д.....

Приложение. Гжа Сельби присовокупила к сему письму ответ писанной ею к Милади Д.... уверяя ее что она совершенно неизвестна о сердечной склонности Мисс Бирон, хотя всем известно, что у ней многие были домогатели, которые старались получить ее в супружество с весьма выгодными предложениями; и уведомляли также что Мисс Бирон не весьма богата, и не более имеет пять надцати тысячь фунтов Штерлингов всего имения, хотя правда надеется большого приращения оного, но то весьма еще сумнительно; она также присовокупила к оному другое письмо от Милади Д.... полученное 15 февраля, которым сия госпожа уведомляет ее, что по получении её письма она говорила о своих намерениях своему сыну, коего нашла толико предупрежденного общенародным слухом в пользу что он токмо желает изыскать случай ее видеть; и что на возражение касательно богатства он отвечал, что человек имеющий, так как он, 12000 фунтов Штерлингов ежегодного доходу, не должен искать в супруге других богатств кроме добродетели и достоинств. Графиня присовокупляет, что точно такой ответ получила она от своего сына, равно и её собственной, такой есть того ради она просит Гжу. доставить скорое свидание двум молодым особам, дабы поспешить к заключению брака, в коем состоит все благополучие её жизни, обьявляя, что она уже ощущает к Мисс Бирон всю матернюю нежность.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница