Английские письма, или история кавалера Грандисона.
Часть седьмая.
Письмо XCI.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ричардсон С., год: 1754
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Английские письма, или история кавалера Грандисона. Часть седьмая. Письмо XCI. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПИСЬМО XCI.

Госпожа Ревс к Мисс Бирон.

5 Сентября.

О любезная сестрица! Теперь я уверена, что ты будешь щастливейшая из всех женщин. Кавалер Грандиссон был вчера у нас. С какою радостию мы его приняли! Еще не было перьвого часу, как по присланному от Милади Ж... письмецу, мы узнали о его возвращении. Он нам сказал, что за необходимыми делами должен ехать в Виндсгам и Тампшир; но что не мог в путь отправиться, не увидевшись с нами и не спрося нас о твоем здоровье, которое ему представляли сумнительным. Мы ему отвечали, что ты не совершенно здорова, но не видим из того ничего такого, по чемуб могли иметь о тебе какое опасение. Он говорил о тебе с такою почтительностию, с такою нежностию! О! дражайшая Генриетт! Я уверена, да и Г. Ревс не менее уверен, что он тебя страстно любит. Однако мы оба очень были изумлены, что он не оказал ни малейшого желания тебя навестит. Может быть его дела.... но естьли он тебя любит; то может ли иметь такия дела, кои бы требовали в сем предпочтения? А я уверена что он тебя любит. Я бы не знала как пред ним скрыть свою радость, естьлиб он себя обьявил твоим любовником. Ты меня знаешь: ты знаешь что выключая господина Ревса я ни кого в свете так не люблю, как тебя.

Кавалер будет к тебе в Нортгамптоншир, не сумневайся об етом: и естьли туда поедет; то какая должна быть тому причина? Ето не простая учтивость. человек основательный. Прости любезная утеха моего сердца!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница