Записки тюремной надзирательницы.
Глава XX. Развязка романа.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Робинсон Ф. У., год: 1863
Категории:Повесть, Публицистика

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Записки тюремной надзирательницы. Глава XX. Развязка романа. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XX. 

Развязка романа.

Дамоклов меч висел над толовою Мери Симмонс, пока она оставалась в Глазгове. Она не могла шагу сделать по улицам, не опасаясь встречи с кем нибудь из своих старых знакомых. Полиция тоже не упускала ее из виду и смотрела на нее подозрительно, считая происшедшую в ней перемену простою маскою, надетою с целью ловчее обманывать добрых людей. Мери не могла похвалиться большою силою характера, и не имела духу во всех признаться муку. Она продолжала надеяться на зло очевидности и по возможности избегала ходить на другой берег реки.

Но роль Дженни Камерон в этой драме не была еще сыграна до конца; целый акт был еще впереди.

Однажды, в субботу вечером мистер Симмонс, направляясь к Бридж-Гету, столкнулся лицом в лицу с Дженни Камерон. Это было месяц спустя после их первой встрече у него на дому, но у него была хорошая память, и он тотчас же узнал ее.

Джейни вовсе была не рада этому обстоятельству и не знала, что ей делать. К тому же она была не одна, с ней была одна из её товарок по ремеслу, у которой по Глазговской моде просто был накинут на голову платок. В наружности обеих девушек было в этот вечер что-то двусмысленное: волосы их лоснились от помады, щеки рделись искусственным румянцем; какая-то наглость взгляда явственно изобличала в этих жалких созданиях уличных потаскушек.

Мистер Симмонс, пристально поглядев на Дженни, остановился и проговорил:

- Дженни Смит!

Дженни пробормотала: "Мистер Симмонс" и спроси", как поживает Мери.

- Она здорова. Куда это вы так поздно отправляетесь?

- Тут, не подалеку.

Мистер Симмонс поглядел на её спутницу, которая, привыкнув знаться со всякого рода людьми, не нашла ничего удивительного в том, что он знаком с Дженни и тут же предложила ему выпить водочки, чтобы согреться. Дженни толкнула ее локтем, но было уже поздно. Мистер Симмонс широко раскрыл глаза на подобное предложение и на наглый взгляд, которым оно сопровождалось. Он понял тут, с кем имеет дело.

- Я в рот не беру водки, отвечал он. Доброго вечера!

- И вам того же желаю; вот смиренник какой, прокричала ему спутница Дженни, и разразилась насмешливым хохотом. Дженни тут же на улице схватила ее и принялась трясти изо всех сил.

- Ты дура, сущая дура, крикнула она. Не трогай этого человека; он не из наших, и ему нечего с нами знаться.

Любопытство её подруги было сильно затронуто этой странной выходкой, но, к великому, огорчению её, Дженни на отрез отказалась дать ей дальнейшия объяснения. Боясь повредить Мери, она круто повернула разговор в другую сторону.

Мистер Симмонс с своей стороны задумался над этой встречей. Одна из этих девушек была приятельницей его жены, ходила к ней в дом, а он был не такой человек, чтобы без разбора пускать людей в свой честный дом. Он начинал подозревать, что Дженни такая личность, с которою не прилично знаться его жене, а если это действительно так, то чем скорее он удостоверится в этом, тем лучше. Он пошел другою стороною улицы по следам Дженни Камерон и её подруги, и в самом скором времени увидел, что это за птицы.

Он заметил, что оне заговаривают на улице с незнакомцами, беседуют по приятельски с подозрительными личностями, физиономии которых служили вывескою их мошеннического ремесла. Оне заходили в кабаки, болтали и смеялись с собравшеюся там публикою. Наконец он обратился к полисмену и, указывая на Дженни, спросил:

- Знаете ли вы эту женщину?

- Еще бы!

- Какая про нее идет слава?

- Худая, - такая, что, кажись, хуже и нет.

- Одного с нею доля ягода. А разве вы потеряли что?

- Нет, нет; мне только захотелось узнать, что это за девушка.

- Обе оне, и Камерон и Ройан, только недавно выпущены из тюрьмы.

- Имя одной из них Смит?

- Ни чуть не бывало.

- Разве вон ту не зовут Смит? спросил мистер Симмонс, указывая на Дженни.

- Это Камерон. Мне ли не знать, когда я семь лет уж за нею слежу.

- Вот оно что!

Мистер Симмонс удалился, размышляя о сделанном им открытии: за чем жена его представила ему эту девушку под именем Смит? Тут была какая-то тайна, требующая разъяснения. В первый раз в жизни в уме мелькнуло подозрение относительно жены. Ему припомнилось, как он с нею познакомился и как мало он знал о её предшествующей жизни. Он был далеко не образец совершенства и не годился в герои романа. Подозрительный от природы, он был скор на заключения и выказывал в них замечательную проницательность.

Возвращавшись домой, он положил себе допросить жену и выведать от нея причины, побудившия ее обманывать его.

- Я встретил сегодня твою приятельницу Смит, сказал он ей.

- Смит! какую Смит?

- Джен Смит, которую я застать здесь как-то утром, возвратившись с работы.

- В самом деле! холодно заметила Мери.

- Ведь ее зовут Смит, не так ли? спросил он небрежно.

Мери отвечала утвердительно.

- И вы с ней работали вместе на бумажной фабрике, и жили на одной квартире?

Мери затруднялась отвечать, не зная, что могла сказать ему Дженни при встрече. Она то краснела, то бледнела при виде скопляющейся тучи, но старалась, как умела, отвратить беду.

- Да, нам случалось жить на одной квартире.

- Про нее идет худая слава.

- Когда я ее знала, она была честной девушкой.

- Она была безчестна с самого детства; полиция давно следит за нею как за подозрительной личностью. Мери! ты не могла не знать этого.

грозившая разразиться, миновалась на время. Муж Мери снова стал ходить на работу и хранил свои подозрения до поры до времени про себя. Но он стал чаще отлучаться из дому и познакомился с двумя полисменами, от которых мало по малу выведал всю правду. Из отрывочных рассказов их он узнал не только всю повесть Дженни Камерон, но, что еще хуже, всю прошлую жизнь Мери Логги. После этого он отыскал Дженни и пригласил ее пройтись с ним на тот берег реки.

- Это зачем?

- Я хочу, чтобы вы повидались с Мери. Идем, что ли?

- По мне пожалуй.

Дженни видела что тут что-то неладно и колебалась между любопытством и страхом. Она почти была уверена, что мистер Симмонс все знает, и ей хотелось посмотреть как-то Мери устоит под грозою, и что станется с нею после рокового объяснения.

Итак она пошла с мистером Симмонс, чтобы посмотреть, чем все это кончится.

Увидев их входящими вместе, Мери опустилась на стул и уставилась на них широко раскрытыми глазами. "Все вышло наружу" мелькнуло у нея в голове; теперь она поняла, почему её муж был так спокоен, даже холоден за последнее время.

- В жизнь свою не запомню я такого взгляда, какой был у нея в эту минуту, заметила Дженни в этом месте своего рассказа.

- Имя этой женщины - Камерон, пускай-ко она отопрется от него теперь, если может, сказал он входя.

- Я и не думаю отпираться, вызывающим тоном отвечала Дженни.

- Она уже была испорчена, когда ты с ней зналась, Мери, и ты знала это, и сама была не лучше её. Посмей-ко отпереться от этого.

Мери ломала руки и взглядом молила о пощаде.

Но муж оставался непреклонен, и тогда она бешено напустилась на Дженни.

- Это ты наделала, это ты ему все рассказала, злая завистница! Ты выдала меня, потому что тебе было завидно видеть, что я из воровки стала честною женщиной.

- Я ничего ему не говорила, воскликнула Дженни, желая предупредить Мери, чтобы она сама себя не выдавала. Я знать ничего не знаю, я не подумала бы придти сюда, Мери, если бы он не позвал меня с собою.

- Но я все знаю, не трудитесь вывертываться ложью, перебил он ее строго. Потом, обращаясь к жене он продолжал: Мери, я женился на тебе, считая тебя за честную девушку. Если бы я знал, что ты была до меня воровкою и еще хуже чем воровкою, то я себе скорее бы горло перерезал, чем женился. Ты прикинулась передо мною честною девушкой, ты одурачила меня и накликала позор на мою голову - ты должна оставить мой дом.

- О Джон, Джон, не говори этого!

Мери бросилась перед ним на колена и обнимала его ноги. Она молила его выслушать ее, клялась, что любит его всем сердцем и жила честно с той самой поры, как узнала его. Задыхаясь от рыданий, она рассказала ему всю свою повесть, призывая бога в свидетели, что со времени их женитьбы жила только для него, думала только о нем, и что тайна её преступной жизни, которую она боялась открыть ему, была тяжелым бременем на её совести.

- Ты все еще в сообщничестве с этой девушкой? спросил ее Симмонс вместо ответа.

как в эту минуту; заливаясь слезами, она молила за свою старую подругу, пока Симмонс не велел ей замолчать, сказав, что он не желает её заступничества.

Мери Логги продолжала молить о пощаде, как человек, для которого решается вопрос жизни и смерти; перед ней едва успела открыться новая жизнь, и она отчаянно билась против судьбы, грозившей насильственно воротить ее на старую дорогу. Она с клятвами уверяла мужа, что останется ему вечно верна и навсегда отрекалась от знакомства с Дженни и ей подобными. Счастье Мери держалось в эту минуту на волоске; но муж её имел незлобивое сердце и тронулся наконец её мольбами. Он был человек простой, чуждый всякой утонченности в чувствах; но до сих пор, она была ему доброю женою, и они жили очень счастливо, у него не стало духу на жестокость вытолкать ее снова на улицу.

Удостоверившись в искренности раскаянья Мери, он смягчился и сказал ей наконец, чтобы она встала и перестала плакать; - с своей стороны он обещался ей предать это дело забвению и

Так кончился роман Мери Логги. Раза два после того Дженни встречалась с нею на улице, но Мери каждый раз отворачивалась в сторону и проходила мимо её торопливыми шагами.

- Я была ей не товарищ, заметила Дженни, и хотя я знала, что сердце у нея доброе, и если я заговорю с нею, то она мне ответит, но я этого сама не хотела.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница