Записки тюремной надзирательницы.
Глава XXI. Герой мошенничества.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Робинсон Ф. У., год: 1863
Категории:Повесть, Публицистика

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Записки тюремной надзирательницы. Глава XXI. Герой мошенничества. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXI. 

Герой мошенничества.

Характеры, подобные Дженни Камерон, не знают возврата с избранного ими пути; никакая сила не может спасти их. "Добрые вы люди!" усмехается преступник этого закала, "учили бы вы меня добру, когда я был помоложе, заботились бы обо мне, когда я был ребенком, тогда, быть может, и не дошел бы я до этого."

Итак жизнь Дженни Камерон потекла по старому руслу. Вместе с своими сверстницами она занималась работой ровно на столько, на сколько было нужно, чтобы отвести подозрения; она шила, чтобы наколоть слегка указательный палец, и даже занималась башмачным ремеслом, чтобы руки у нея были погрубее. У сыщиков была предосадная привычка здороваться от времени до времени с подозрительными личностями, пожимая им руки; если руки при этом оказывались мягкими и изнеженными, то это считалось верным знаком, что им только и дела, что прогуливаться по чужим карманам, и вслед за тем присмотр становился строже.

В начале марта вся воровская братья в Глазгове была взволнована прибытием знаменитости, Ливерпульского вора, который счел нужным переменить на время свою резиденцию.

Человек этот, которого мы назовем Черным Барни, пользовался почетною известностью как между ворами, так и между полицейскими служителями. В удальстве и ловкости, он далеко оставлял за собою остальных своих товарищей по ремеслу; он слыл между ними за образцового вора, за человека, который никогда не даст маху.

Этот новейший Джок Шеппард заработал на своем веку не одну тысячу фунтов. В довершение всего, он заведомо всей братии два раза успевал бежать из тюрьмы, и этот подвиг окружил его новым ореолом славы.

Наконец он был по общему, быть может, несколько пристрастному отзыву человек хорошо образованный и мог прослыть где угодно за джентльмена.

В честь его прибытия в Глазгов воры устроили между собою дружескую пирушку, на которой много было выпито водки. Полицейские не преминули заглянуть в это почтенное собрание, не с целью омрачить общую веселость, а только для того, чтобы посмотреть, как там идут дела, и поздороваться по приятельски с героем торжества.

- Вот как, Барни, ты к нам пожаловал!

- Да, думаю пробыть здесь денек-другой.

- Смотри, веди себя смирно.

Полицейских подчивали водкой и принимали с утонченною любезностью, тем не менее все вздохнули свободнее после их ухода, и митинг принял свой настоящий характер.

газеты взирает на самого Чарльза Диккенса.

Черный Барни был ловкий кавалер и охотник приволокнуться за прекрасным полом. Под конец вечера затеялись танцы, и Барни, который, в числе своих прочих достоинств, отличался ловкостью в этом искусстве, выбрал своею дамою Дженни Камерон к великой досаде других красавиц, которые вовсе были не прочь поймать его в свои сети.

Барни был человек легко воспламеняющийся и прихотливый в своих вкусах. Хотя в этом собрании много было девушек красивее Дженни, он оказал ей исключительное внимание. Выбор его встретили со всех сторон грубыми шутками, но Барни не прочь был и сам пошутить, и не поддавался на насмешки. Что же касается Дженни, то такая победа совершено вскружила ей голову.

"Лев" этого вечера не мог похвалиться особенно привлекательною наружностью. Он был не большого роста, плотно сложен, одно плечо у него было выше другого, лоб у него был низкий и выражение лица мошенническое; но за него говорила его репутация ловкого и счастливого вора, наживавшого много денег на своем веку; его предпочтение льстило Дженни, она влюбилась в этого ловкого мошенника и готова была идти за него в огонь и в воду. Если бы счастье помогло ей сделаться его подругой, разсуждала она, то она не поменялась бы своею долею даже с самой Мери Логги. Она не жалела усилий, чтобы пленить этого человека; девушка она была ловкая, хорошо пела и плясала, была холода и недурна собою; итак, вовсе не удивительно, что лев Барни попался в сети шотландской мышки.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница