Дон Кишот Ламанхский.
Часть первая. Том первый.
От сочинителя

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1604
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДОН КИШОТ
ЛАМАНХСКИЙ.
СОЧИНЕНИЕ СЕРВАНТА.
ПЕРЕВЕДЕНО С ФРАНЦУЗСКОГО
ФЛОРИАНОВА ПЕРЕВОДА
В. ЖУКОВСКИМ

Часть первая

ДОН КИШОТ ЛАМАНХСКИЙ
ТОМ ПЕРВЫЙ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ОТ СОЧИНИТЕЛЯ59

Праздный читатель! Желаю, чтобы моя книга показалась тебе лучше, приятнее и совершеннее всех книг на свете; но...... не все то делается, чего желаем! К несчастию, ты сам не хуже меня знаешь, что в творениях виден творец. Чего ожидать от непросвещенного ума моего? Чего, кроме странного, несвязного и наполненного бреднями, не приходившими до сих пор никому в голову? Притом же я пишу в тюрьме {Сервант начал писать "Дон Кишота" в тюрьме.}; а это место не воспламеняет воображения60. Картина природы, светлое небо, шумящие ручьи, спокойная душа могут разгорячить самую холодную Музу - как счастлив тот, кто не лишен сих наслаждений!

Часто родительская любовь так ослепляет родителя, что он и самые недостатки детей своих почитает совершенствами. "Дон Кишот" не мое дитя, он только мой приемыш, и я, любезный читатель, не требую твоей благосклонности; суди его, как хочешь, хвали, брани: за правду наказан не будешь!

Я бы только желал избавить тебя от прологов, от предисловий, от введений, сего ненужного вранья, без которого ни один автор обойтись не может; и лень моя была со мною согласна - признаюсь откровенно, для меня труднее написать предисловие к книге, чем самую книгу; я не знал, с чего начать, что говорить - бумага лежала предо мною; опершись на левую руку, сидел я за письменным столиком и грыз перо с досады, как вдруг пришел ко мне один мой приятель, человек умный, любезный, и спросил, о чем я задумался?

- О проклятом предисловии! - отвечал я. - Неужели "Дон Кишоту" без него в свет показаться? Что скажет публика, этот старый критик, если я, молчавши так долго6162 Их авторы перечитали столько древних философов, что принуждены сделать им азбучную роспись63, которая простирается от Аристотеля до Ксенофонта и Зенона64. Вот чему дивится читатель! Вот в чем видна ученость и начитанность писателей наших! Вдобавок, следуя примеру их, надлежало бы мне, после заглавия книги, напечатать несколько сонетов, сочиненных в мою честь какими-нибудь маркизами, прелатами, знатными дамами, славными стихотворцами. Но, по несчастию, ничего этого не имею и почти решился, мой любезный друг, скорее зарыть господина "Дон Кишота" в ламанхские архивы, нежели выдать его в свет без сих необходимых украшений, которых я, невежа65, никак не могу найти для него! Вот об чем я задумался!

Знакомец мой, выслушав меня, засмеялся.

- Признаюсь, - сказал он, - я почитал тебя рассудительным человеком. Возможно ли, с твоим умом, останавливаться за такою безделкою? Послушай меня, я постараюсь уничтожить все затруднения!

Ты хочешь поместить в начале своей книги несколько сонетов, сочиненных известными людьми в похвалу твою - напиши их сам66 и поставь, какие хочешь, имена под ними, например: имя императора Требизондского67, имя короля Артуса!68 Они - знатные господа; а я готов уверять всех, что они и стихотворцы славные. Если ж какой-нибудь педант вздумает уличать нас - не беспокойся! Правосудие в такие дела не вступается! Ты хочешь удивить читателя, украсив белые поля своей книги выписками, замечаниями, ссылками на новейших писателей? Это не так трудно, как воображаешь, стоит выучить наизусть несколько латинских стихов, несколько сентенций, разбросать их в предисловии, куда ни попало, и все кончено! Таким образом, найдешь случай упомянуть и о Гомере и Горации, и о Виргилии и о Святых Отцах и даже о новейших авторах. Также мало стоит доказать начитанность и глубокие сведения! Спиши, как можно вернее, имена всех древних, вели напечатать их крупными литерами в конце книги своей, и уверяю тебя, много людей найдется, которые станут думать, что ты перечитал их раз по десяти и всех наизусть знаешь. Таким способом за ничто купишь имя ученого человека!

Впрочем, не скажу, чтобы все это было необходимо: ты пишешь сатиру на рыцарские романы, а я не помню, чтобы Платон или Святой Василий69 когда-нибудь говорили об них. Философам, риторам, геометрам, теологам нет нужды до ваших бредней. Может быть, для тебя было бы довольно подражать в точности тому, что ты осмеять хочешь70; описывать чистым, гармоническим, непринужденным слогом новые и забавные происшествия; изображать для глаз то, что ты говоришь, и выражать ясно, что мыслишь. Сие достоинство маловажно - соглашаюсь! Но дело твое - занимать своею повестию: веселить меланхолика, нравиться веселому, не скучать невежде, привлекать внимание просвещенного, а больше всего не терять из виду намерения осмеять рыцарские романы; когда ты в нем успеешь, то время твое не пропало.

Я слушал с величайшим вниманием своего друга; слова его просветили меня, и я решился пересказать их читателю. Радуйся, любезный читатель! Я не буду мучить терпения твоего ни предисловием, ни прологом, ни вступлением. Читай историю славного Дон Кишота Ламанхского, и если можешь, не зевай за нею! Не хочу хвалиться тем, что знакомлю тебя с сим героем, достойным всех почестей, но думаю, что ты поблагодаришь меня за его знаменитого оруженосца Санхо Пансу, которого по справедливости можно назвать самым любезным, верным и простодушным из оруженосцев, описанных в рыцарских романах наших.

Прости, читатель, Бог с тобою! Не забывай Серванта!

Дон Кишот Ламанхский. Часть первая. Том первый. От сочинителя

Примечания

59 -- У Сервантеса является "Прологом" к первой части романа.

60 Притом же я пишу в тюрьме; а это место не воспламеняет воображения. -- Рождение замысла "Дон Кихота" соотносят с одним из пребываний Сервантеса в тюрьме во время службы сборщиком налогов в Андалусии в 1590-е гг.: это был кратковременный арест в 1592 г. и многомесячное пребывание в севильской тюрьме осенью-зимой 1597 г., по несправедливому обвинению в растрате, о последнем скорее всего и идет в данном случае речь.

61 ...молчавши так долго... -- "Дон Кихот", прославивший автора, был опубликован спустя 20 лет после выхода в свет его пасторального романа "Галатея".

62 ...все наполнены преважными выписками! -- Здесь начинается полемика Сервантеса с литературными противниками, в частности с Л. де Вегой, который в своих сочинениях обильно цитирует философов и поэтов древности.

63 ...сделать им азбучную роспись... -- Списком 277 авторов, сделанным в алфавитном порядке, снабжена, напр., поэма Л. де Веги "Исидро" (1599). В нем перечисляются имена писателей, упоминавшихся в поэме.

64 -- В романе Сервантеса здесь называются имена греческих философов Аристотеля (384 до н. э. - 322 до н. э.), Ксенофонта (ок. 430--354 гг. до н. э.), греческого ритора и грамматика Зоила (IV - середина III в. до н. э.) и греческого живописца Зевкснса (конец V в. - начало IV в. до н. э.).

65 ...я, невежа... -- Это иронически самоуничижительная характеристика Сервантеса.

66 ...напиши их сам...

67 ...имя императора Требизондского... -- Трапезунд - одна из четырех частей, на которые в XIII в. распалась Византийская империя. Трапезундское царство нередко является местом действия в рыцарских романах.

68 ...имч короля Артуса! -- У Сервантеса здесь названо имя пресвитера Иоанна Индийского, правителя мифического христианского царства, расположенного где-то на Востоке.

69 ...-- У Сервантеса названо имя не Платона, а Аристотеля. Св. Василий Великий (IV в.) - один из греческих отцов церкви.

70 Может быть, для тебя было бы довольно подражать в точности тому, что ты осмеять хочешь... -- У Сервантеса понятие "подражания" употреблено в менее конкретном смысле (ср: "Единственное, чем вы должны воспользоваться в вашем произведении, - это подражанием"; пер. под ред. Б. А. Кржевского и А. А. Смирнова).



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница