Дон Кишот Ламанхский.
Часть первая. Том третий.
Глава XXXIV. Продолжение новости

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1604
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXXIV

Продолжение новости

Анзельм обрадовался несказанно, прочтя Камиллино письмо. Он заключил из него, что испытание началось, и в коротких словах отвечал Камилле, прося ее не ездить к своим родным, а ждать его в городе, и обещая, как можно поскорее, возвратиться. Такой ответ и невнимание к тому, что написано было в письме, не понравились Камилле; она решилась ждать своего супруга с терпением, не жалуясь на его медлительность. Надеясь на себя и веря, что добродетель никогда не гибнет, она продолжала принимать Лотера.

Лотер, которого страсть воспалилась от препятствий, был не в силах ей противиться, ходил чаще к Камиллле, не пропускал дня, минуты, пользовался малейшими случаями, употреблял все возможные средства склонить, растрогать любезную. Лотер был прекрасен лицом, приятен в обхождении, мог пленить всякое сердце. Взор его был так красноречив, чувства так пылки и нежны; Анзельм был в отдалении - словом, Камилла уже колебалась. Лотер заметил слабость Камиллы, увидел в ее взорах, прежде холодных и важных, милую томность, удвоил усилия, не терял ни одного случая, ни одной минуты, пользовался ими, побеждал препятствия, скрывая свои победы; сопротивление слабело, слабело, и наконец... Камилла покорилась.

Кто бы это подумал о Камилле, о Лотере! Сердца их были добродетельны, сердца их, чистые, как день, не знали порочных побуждений. Они в тишине души наслаждались блаженством невинности. Безумец Анзельм открыл перед ними пропасть; они упали в нее от того, что не боялись падения, и, погибая, увидели гибель.

Анзельм, возвратясь, полетел к Лотеру.

- Мой друг! - сказал ему Лотер, стараясь скрыть свое замешательство и краску. - Будь доволен, Камилла непобедима; не требуй от меня подробностей: они слишком унизительны для моего сердца; возвращаю тебе твои бриллианты, наслаждайся редким счастием супружества; супруга твоя несравненна!

Обманутый Анзельм с восторгом обнимал своего друга, сего верного, истинного друга, который, как говорил он, оказал ему единственную услугу.

- Но, любезный Лотер! - прибавил Анзельм. - Ты не должен прерывать своих посещений, ходи ко мне так же часто, как и прежде, кажись влюбленным в жену мою, вздыхай, смотри на нее с нежностию и будь для виду несколько скрытным со мною. Я стану, сколько можно, тебе помогать: чувствуешь, как это необходимо для того, чтобы Камилла не узнала обмана.

Лотер, потупив глаза, признался, что Анзельм говорил правду.

Несколько времени счастливые любовники без труда обманывали супруга, не имевшего и тени подозрения. Виновная Камилла принуждена была открыться Леонелле, своей любимой служанке. Леонелла, прежде невинная, после увлеченная примером госпожи своей, начала ей подражать. Скоро нашла любовника и, не опасаясь ничего, с тех пор, как получила доверенность Камиллы, осмелилась ночью принимать его у себя в горнице. Камилла, узнав это, против воли должна была потакать Леонелле. Преступница Камилла не имела уже права на почтение своих слуг. Она принуждена была играть низкую ролю сообщницы своей служанки, помогать ей видаться с любовником и провожать его: наказание жестокое, но справедливое, неизбежное для женщины, падшей и унизившей себя пороком.

Лотер ничего не знал об интригах Леонеллы. Однажды, ожидая зари близ Анзельмова дома, увидел он молодого человека, спустившегося по веревке из окна Камиллиной комнаты. Бешенство им овладело; мысль, что этот молодой человек есть его соперник, что Камилла - изменница, взволновала его душу; он побежал вслед за незнакомцем; долго за ним гнался и, наконец, потерял его из виду. Несчастный Лотер, вне себя от ревности, спешит к Анзельму, будит его и говорит:

- Мой друг! Давно скрывал я от тебя ужасную тайну: Камилла уже не Камилла; она готова быть преступницею, она обещала со мною видеться при первом случае твоего отсутствия. Притворись, будто едешь, спрячься в спальне жены своей и ты уверишься в ее преступлении, и накажешь изменницу.

Анзельм, бледный, как полотно, отвечал дрожащим и слабым голосом, что последует совету Лотерову. Горькие слезы ручьями лились по щекам его; несчастный не делал упреков своему другу-предателю; он просил удалиться на время.

Итак, Лотер уже раскаивался в своем поступке: любовь начинала побеждать его негодование. Он бы мог сим отмстить неверной, не поручая мщения оскорбленному супругу; не было другого средства исправить свою неосторожность, как все открыть Камилле. Он написал к ней письмо, наполненное укоризнами, в котором предостерег ее.

Леонелла пришла с ответом и растолковала все Лотеру. Лотер проклинал свою поспешность и не знал, что начать.

- Успокойтесь, - сказала служанка, - мы все переделаем; только будьте готовы идти к моей госпоже, как скоро приду за вами.

Между тем печальный Анзельм, сказав жене своей, что намерен ехать, уехал за город и через несколько времени тайно возвратился домой и спрятался в Камиллином кабинете. Камилла, зная, что он близко, ходила скорыми шагами по комнате, казалась беспокойною, останавливалась, вздыхала, разговаривала сама с собою. Вдруг изменившимся голосом она кличет Леонеллу и говорит ей:

- Принеси мне Анзельмов кинжал.

- Кинжал, сударыня? Помилуйте! На что вам кинжал?

- Делай то, что велят, и не умничай!

Леонелла приносит кинжал. Камилла с живостию вырывает его из рук служанки, вынимает из ножен, пробует острие и прячет его под платье. Потом, посмотрев на Леонеллу сверкающими от гнева глазами, говорит:

- Поди к Лотеру, к этому верному другу, который, забыв почтение, дерзко надеется обольстить меня. Скажи Лотеру, что его ждут.

господин Анзельм? Поверит ли он настоящей причине мщения? Что будет с вашею честию, которой вы так дорожите, когда узнают об этом происшествии? Подумайте, какие опасности вас окружают!

- Что мне до опасностей! - воскликнула Камилла с жаром. - Я не знаю опасностей, не вижу гибели, когда идет дело о чести моего супруга. Предатель ругается над его дружбою, ругается над добродетелию. Накажем гнусного предателя! Иди за ним, Леонелла, и не противоречь мне более!

Хитрая Леонелла повиновалась. Анзельм вне себя от восхищения, от благодарности, от любви к несравненной супруге своей, чуть не бросился к ее ногам, но удержался, желая насладиться приятнейшим зрелищем; он обтер слезы, которые начинали катиться из глаз его, и остался в кабинете.

ты предатель; но добрый Анзельм, слишком уверенный в твоем сердце, меня не понял: может быть, из почтения ко мне он не хотел понимать. Я решилась наказать тебя презрением, молчанием, непорочностию своего поведения; но, видно, мое желание было неудачно исполнено, видно, имеешь ты основательную причину презирать меня! Как бы то ни было, ты еще не оставил безумной надежды своей; ты забыл все, чем обязан добродетели, прежде любимой тобою дружбе, которой ты казался достойным, и продолжаешь меня преследовать. Такое постоянство, слишком для меня оскорбительное, вывело меня из терпения; я решилась все кончить, я обещала тебе награду; исполняю обещание, ты не должен бояться упреков: я твердо уверена, что всякая женщина сама виновна, если осмеливаются требовать от нее преступления. Ты надеялся победить меня; я виновна и должна себя наказать.

Она подняла руку, но так тихо, что Леонелла успела удержать ее. Конец кинжала скользнул по левому плечу; слегка оцарапал его, и алая кровь брызнула, и Камилла упала на паркет. Анзельм, увидя ее в крови, лишился чувств. Лотер, изумленный, трепетал и удивлялся гибкому притворству женщин. Он велел положить Камиллу на постель, послал за лекарем, а сам побежал к Анзельму.

Слепой, обманутый Анзельм позабыл самого себя от радости. Он беспрестанно повторял имя Камиллы, несравненной, целомудренной супруги своей. Лотер успокоил его на счет ее раны. Бедный Анзельм восхищался, называл себя счастливейшим человеком в свете, целовал своего друга, который не смел поднять своих глаз на него и внутренне терзался. Анзельм не заметил его унылого, мрачного вида, он побежал к своей Камилле, нашел ее в постели; притворился возвратившимся в город, наговорил ей тьму нежностей, и благодаря сей ужасной комедии, наши любовники продолжали еще несколько времени обманывать несчастного безумца, который, наконец, заплатил честию и жизнию за свое безумство и легковерие.

Дон Кишот Ламанхский. Часть первая. Том третий. Глава XXXIV. Продолжение новости



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница