Дон Кишот Ламанхский.
Часть вторая. Том шестой.
Глава XLII. Санко осматривает свои владения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1616
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XLII

Санко осматривает свои владения

Мы оставили своего губернатора не весьма веселым. Губернаторство показалось ему тягостным, а пост, который он принужден был выдержать, не совсем приятным. Управитель, желая развеселить его, сказал, что сам своими руками приготовил для него ужин, который, без сомнения, покажется ему вкусным. Санко вспрыгнул от радости, поцеловал его два раза в лоб, назвал своим лучшим другом и пожаловал первым министром; а за ужином развеселился снова.

- Я не боюсь работы, - говорил он, опустошая одно блюдо за другим, - лишь бы только меня и осла моего не забывали. Этот остров будет мною доволен, только бы мне самому было не скучно. Позволяю о себе говорить все, что придет в голову; пускай судят о моих делах и смотрят на меня во все глаза; человек, которого видят, лучше других; один черт любит прятаться; пчела одна не много сделает меду.

Управитель, который не оставлял Санки и имел случай удивляться уму его, предложил ему после ужина осмотреть остров и показаться своим подданным, которые уже были к нему искренно привязаны.

- Хорошо, хорошо, - сказал Санко. - Мое намерение выгнать из моих владений всех бродяг и ленивцев, которые не хотят или не умеют вырабатывать своего хлеба и вкрадываются в общество, как шмели в улей. Нет, не хочу терпеть духу праздных людей; от них все беды случаются; праздность есть мать пороков, говорит пословица, а все пословицы говорят правду. Буду покровительствовать земледельцам, заставлю почитать христианскую веру; хочу награждать добрых людей и гнать без милосердия плутов и бездельников. Правду ли я говорю, друзья мои? Отвечайте смело; всякий добрый совет приму с удовольствием.

- Мы все должны вам удивляться, - отвечал управитель, - и я уверен, что самые те, которые вас сюда послали, не знав, может быть, истинной цены вашей, будут разделять наше удивление. Но время начать нам свое путешествие; пробило одиннадцать часов.

Санко вышел из дворца с судейским жезлом своим, в провожании секретаря, управителя, историографа, который записывал все его деяния, и множества стражей. В нескольких шагах от его дома услышали шпажный стук; стражи побежали и привели пред губернатора двух человек, которых нашли со шпагами в руках.

- Как смеете вы драться, - спросил Санко сердитым голосом, - разве нет у вас губернатора, который всегда готов оказать вам правосудие?

- Ваше превосходительство, конечно, меня оправдаете, - отвечал один из пойманных, - я вступился за свою честь. Этот господин выиграл больше тысячи червонцев; как выиграл, это знает один Бог, да я. Будучи свидетелем игры, я всегда держал его сторону; он почти все по моей милости выиграл. Что же? Он выходит на улицу, я следую за ним, требую от него наград за свои услуги; он без всякого стыда подает мне четыре реала. Мы, кажется, с ним знакомы; он должен знать, что я не шучу, когда идет дело о чести, что я всю свою жизнь провел между игроками, помогая счастливым, а иногда выводя из беды и несчастных: он мог бы остеречься; поступок его так рассердил меня, что я решился, со шпагою в руке, научить его учтивости и благородству.

- Что ты скажешь на это? - спросил губернатор у другого.

- Ничего; он говорит правду, только напрасно требует от меня денег; я выиграл не по его милости и не дам ему ни больше, ни меньше четырех реалов.

- Ты дашь ему сто, - воскликнул губернатор, - но он ими не будет пользоваться: я беру их на гошпиталь и богадельню, а вы оба должны сверх того заплатить по двести реалов на тюрьмы; потом и ты, и этот господин, который учит людей благородству, будете выведены из моего острова, в который не советую вам возвращаться, если не хотите болтать ногами на прекрасной виселице. Понимаете? Добрый путь. Чтобы мой приговор был немедленно исполнен!

спрятался, увидя стражей, и долго им не давался в руки.

- Для чего ты бежал? - спросил Санко.

- Для того, чтобы меня не поймали, - отвечал молодой человек.

- Верю; но куда ты шел в такое время?

- Вперед.

- Хотел освежиться на чистом воздухе.

- Да! Освежиться на чистом воздухе! Понимаю, а где ты хотел освежиться?

- Там, где есть воздух!

- Очень хорошо! Я примечаю, что ты весельчак, и не знаешь, куда деться. Мой друг! Я найду для

После многих других встреч, в которых Санко имел случай доказать проницательность и быстроту ума своего, пришли к одному мосту, за которым стояла караульня. Солдаты построились во фрунт и отдали честь губернатору. Четыре офицера вышли к нему навстречу, ведя за собою человека.

- Ваше превосходительство! Очень кстати сюда пожаловали, - сказал один из них, - вы можете решить наше сомнение. Извольте выслушать: мы имеем древний закон, по которому всякий человек, который придет после зари к этому мосту, обязан сказывать под клятвою, куда он идет и за чем. Если он скажет правду, мы его пропускаем без задержки; если солжет, то мы должны его повесить на этой виселице, которую изволите видеть за мостом, на берегу канала. Этот закон известен всем обитателям вашего острова. Человек, которого представляем вам, пришел сюда за несколько минут перед вами; мы остановили его, как водится; спросили, он поднял руку и сказал, что идет за тем, чтобы мы его повесили на той виселице. Если мы его в самом деле повесим, то он сказал правду и не заслуживает смерти; если пропустим его, то он солгал и должен быть повешен. Мы не знаем, что делать! Вам должно решить наше недоумение.

- Черт побери! - воскликнул Санко. - Это дело - не шутка. Прошу покорно еще раз пересказать мне вашу историю.

чего бы ему не пойти другою дорогою? Но послушайте, государи мои, как бы ни решили этого дела, все наше решение будет противно закону. Если повесим его, он сказал правду, и мы виноваты; если не повесим, он солгал, и мы опять виноваты; что делать? Выбирать! Из двух зол выберем меньшее: будем виноваты, не вредя другому; отпустите его. Если ему так хочется на виселицу, то и без этой найдет много к свом услугам!

Все окружавшие осыпали похвалами милосердого Санку. Его отвели во дворец, где он, потрудившись целый день, заснул крепим сном.

Дон Кишот Ламанхский. Часть вторая. Том шестой. Глава XLII. Санко осматривает свои владения



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница