Дон Кихот Ламанчский.
Глава XIII

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1868
Категории:Роман, Детская литература

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон Кихот Ламанчский. Глава XIII (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XIII

В КОТОРОЙ УВИДЯТ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО САМОЙ ВЕЛИКОЙ ХРАБРОСТИ, КОТОРУЮ КОГДА-ЛИБО ВЫКАЗАЛ ДОН КИХОТ. - ПРЕБЫВАНИЕ ЕГО У ДОН ДИЕГО. - ПЕЩЕРА МОНТЕСИНОССКАЯ. - ЧТО УВИДЕЛ В НЕЙ ГЕРОЙ НАШ.

В ту минуту, как ваш рыцарь кликнул Санчо, этот последний только-что купил у пастухов полдюжины свежих сыров. Он поспешно положил их в каску героя и подбежал к нему.

-- Друг мой, сказал ему Дон Кихот, - подай мне мою каску: или я вовсе не знаю толку в приключениях, или то, которое представляется мне теперь, требует, чтобы я был хорошо вооружен.

При этих словах дворянин в зеленой епанче посмотрел во все стороны и, не видя ничего другого, кроме телеги с флагами, подумал сначала, что это казначейская фура, нагруженная казенными деньгами, и объявил об этом Дон Кихоту.

Но Дон Кихот, который вообще не скоро разочаровывался, отвечал ему, что он хорошо понимает, что это такое, и имеет видимых и невидимых неприятелей, всегда готовых нападать на него, под разными формами. Схватив в то-же самое время каску из рук Санчо, он тотчас же надевает ее на голову, не обращая внимания на то, что в ней лежало. Сыкоротка, растворившись, начала течь со всех сторон по его глазам и бороде.

-- Что это значит, Санчо! - воскликнул рыцарь. - Мне кажется, что голова моя распускается и мозг растопляется... Никогда еще подобный пот не выступал у меня; глаза мои совершенно ослеплены им. Дай мне скорее чем-нибудь отереться.

Санчо проворно подал ему платок, моля Бога про-себя, чтобы господин его не открыл истины. Но, по несчастию, наш герой снял каску и, увидев на дне её белую кашу, вздумал понюхать ее.

-- Клянусь именем Св. Иакова, - воскликнул он, - что это свежий сыр, который ты, обжора и бездельник, положил в мою каску!

-- Сыр! хладнокровно отвечал Санчо: - сыр! пожалуйте мне его, сударь, я бы съел его, или пускай сам чорт его ест, потому что он положил его туда. Право, вот славная штука господ волшебников! Эти бездельники, наверно, придумали эту насмешку для того, чтобы ваша милость разсердилась на меня и наколотила мне плечи; но они обманутся, потому что мой добрый барин разсудит, что у меня не было с собою сыру, и что если бы я имел его, то верно бы запрятал себе в желудок, а не к нему в каску.

Дон Кихот, не отвечая ему, отер себе лицо и бороду, опять надел каску и, утвердившись в стременах, воскликнул:

-- Пускай теперь придет, кто хочет: я в состоянии вызвать на бой и победить самого Люцифера!

Дворянин, все более и более удивленный, слушал, смотрел, а между тем телега приближалась. При ней находились только двое людей, из коих один сидел сзади, а другой верхом на одном из лошаков.

Дон Кихот стал перед ними.

-- Куда это вы едете, друзья мои? спросил у них. - Что это за колесница? Что в ней находится? Что значат эти флаги?

-- Эта колесница принадлежит мне, милостивый государь, - отвечал погонщик: - в ней находятся два льва, запертые в двух клетках; губернатор Орана посылает их в подарок его величеству нашему королю; флаги с гербом королевским означают, что подарок назначен для двора.

-- Велики ли эти львы?

-- Так велики, что никогда еще не привозили подобных в Испанию. Вот в этой клетке находится лев, а в той львица; они теперь очень голодны, потому что сегодня еще не ели ничего, поэтому и прошу вас не задерживать нас.

друг мой, слезай, отопри эти клетки и выпусти бедных животных. Мне весьма приятно будет доказать волшебникам, которые посылают их мне, что такое значит Дон Кихот Ламанчский.

0x01 graphic

Погонщик, Санчо и Дон Диего тщетно старались уговорить его бросить это намерение.

-- Я сам знаю лучше всех, что мне нужно делать! кричал наш герой. - Если боитесь, то удалитесь. А ты, бездельник погонщик, если сейчас же не отворишь мне клеток, то это копье пригвоздит тебя к телеге.

Дон Диего, увидев наконец, что ничто не может поколебать решимости нашего рыцаря, решился пришпорит свою лошадь и ускакать поскорее в поле: Извощик последовал за ним на своих мулах, равно как и Санчо на осле. Погонщик, увидев, что они отъехали на довольно значительное разстояние, решился исполнить желание нашего героя; между тем как он осторожно отворял клетку, Дон Кихот, опасаясь, чтобы вид львов не испугал Росинанты, вознамерился сражаться пешим: поэтому он соскакивает на землю, закрывается щитом и с обнаженным мечем в руке смело ожидает нападения.

Наконец, клетку отворили совсем, и из нея показался лев чрезвычайной величины, с поднятою гривою, грозным и свирепым взглядом. Дон Кихот смотрит на него безстрашно. Лев оборачивается, валяется по земле, медленно потягивается, выпускает когти, открывает пасть и, протяжно зевнув, облизывается длинным, почти двухфутовым языком; потом пламенными глазами глядит на Дон Кихота, который равнодушно следит за всеми его движениями, нетерпеливо желая схватиться с ним. Но лев, будучи благоразумнее нашего героя и, повидимому, презирая его, посмотрев во все стороны, ложится опять потихоньку в клетку, оборотясь к нему спиною. Дон Кихот желал, чтобы погонщик подразнил льва палкою и принудил бы выйти из клетки и броситься на него.

-- Нет, не смею этого сделать, - отвечал бедняк: - лев тотчас же растерзает меня в куски. Разве вы, сударь, не довольны? Разве вы не достаточно доказали вашу храбрость? Пускай кто-нибудь другой сделает тоже! Вы вызывали неприятеля на бой, и он отказался. Победа на вашей стороне: лев обратился в бегство; следовательно, он побежден.

-- Ты прав, друг мой, - отвечал Дон Кихот: - запри клетку и дай мне формальное свидетельство за своею подписью, что ты отворял клетку, что я ожидал льва,и что он, вместо того чтобы выйти, лег, оборотясь ко мне спиною. Я исполнил свою обязанность и теперь смеюсь над волшебниками. Да здравствует рыцарство!

При этих словах, он привязывает платок к концу копья и машет им в воздухе, давая знать уехавшим, что сражение кончилось. - Дон Диего, Санчо и погонщик мулов поспешили возвратиться. По прибытии их, герой наш сказал погонщику:

-- Друг мой! Ты можешь запречь своих лошаков и продолжать дорогу. А ты, Санчо, выдай Два червонца этим людям, в вознаграждение за потерянное ими здесь время.

-- С большим удовольствием, - отвечал оруженосец: - но что сделалось со львами? Живы они или мертвы?

Тогда погонщик рассказал все происшествие, чрезвычайно преувеличивая и превознося храбрость Дон Кихота, и приписал трусости льва отказ его от единоборства; потом, получив два червонца, приготовился продолжать путь, обещая Дон Кихоту уведомить самого короля о виденном происшествии.

-- Если его величество спросит, - отвечал Дон Кихот: - кто осмелился совершить этот подвиг, то прошу вас сказать королю, что это было Львиный Рыцарь, ибо отныне хочу носить это прозвание, вместо прежнего "рыцаря печального образа".

После этого они разстались. Дон Кихот, Санчо и Дон Диего продолжали путь свой вместе. Сей последний, все более и более удивляясь сумашествию рыцаря, был погружен в глубокую задумчивость. Дон Кихот приметил это.

-- Сеньор Дон Диего, сказал он ему: - не сомневаюсь, что вы почитаете меня дерзким и безразсудным человеком. Однакож, уверяю вас, что я не так глуп, как вы думаете. Истинное свойство странствующого рыцарства состоит в оказывании самой безпредельной храбрости: поэтому я должен отыскивать опасности, бороться с ними, бросаться на них, любить их и стараться ежеминутно сделать себя недоступным страху... Таким образом, встретив на дороге львов, я тотчас же нападаю на них; это предприятие может показаться вам безумным, - знаю, но в храбрости, как и в добродетели, сеньор Дон Диего, лучше превзойти цель свою, нежели не достигнуть до нея!

-- Действительно, сеньор рыцарь, все, что вы делаете и говорите, кажется мне удивительным, - отвечал дворянин: - но теперь уже поздно становится, и потому прошу вас поспешить, чтобы скорее прибыть к моему дому, где, надеюсь, вы удостоите отдохнуть несколько дней.

Наш герой учтиво поблагодарил. Они тотчас же пришпорили лошадей и прибыли через два часа к Дон Диего. Дон Кихот был принят с благосклонною учтивостию женою Дон Диего, сеньорою Христиною, и младшим его сыном, Дон Лоренсом. Его отвели в залу, где Санчо снял с него латы, очистил его голову, те сыворотки и творога, вылив на нее пять или шесть кружек чистой воды, подал ему чистое белье, и вскоре после того герой наш вышел в лосиной куртке, почерневшей и истертой от доспехов, с отложным полотняным воротником на валонский манер, в мавританских полусапожках, с мечем повешенным через плечо на перевязи из тюленьей кожи, и в маленькой епанче из серого сукна на плечах. В этом красивом и щегольском наряде Дон Кихот вышел в гостиную, где ожидал его обед, достойный гостеприимства хозяина. В продолжение переодевания нашего героя, Дон Диего отвел свою жену и сына в сторону и объяснил им, что такое значит этот "львиный рыцарь".

-- Это неизлечимый сумасброд, - сказал он им: - все лекаря в свете не съумеют излечить его. Впрочем, он сумасброд приятный и забавный, которыйиногда говорит очень благоразумно.

Хозяева и гость провели время за столом приятно. Дон Кихоту не мешали разсуждать, сколько ему было угодно, о странствующем рыцарстве, и старались не оспаривать бредни его воображения. Он был чрезвычайно доволен.

Четыре дня протекли таким образом; на утро пятого дня герой Ламанчский сказал Дон Диего:

-- Милостивый государь! Я никогда не забуду сделанного вами мне приема. Голова моя, сердце и рука всегда готовы будут к. вашим услугам. Но самая отважная храбрость притупляется от бездействия и праздности. Мне пора разстаться с вами. Новые приключения ожидают меня. Одно из тех, которое я наиболее желаю предпринять, есть намерение проникнуть в самую глубину пещеры Монтесиносской, о которой говорят столько сверхъестественного. Это место знаменитое и из него вытекает семь источников реки Рюидеры.

Дон Диего и сын его одобрили это намерение.

рыцарь и оруженосец отправились в путь в сопровождении услужливого сына Дон Диего. Они прибыли к вечеру в деревню, где провели ночь. Лоренсо уведомил Дон Кихота, что они находятся не более как в двух милях от пещеры, и что, если он хочет туда спуститься, необходимо запастись длинными веревками. Наш герой тотчас же приказал Санчо купить сто сажен веревок; и на другой день они прибыли, около двух часов по полудни, ко входу в пещеру; вход был хотя широкий и просторный, но так зарос травою и кустарником, что его с трудом можно было распознать.

Едва Дон Кихот слез с лошади, как тотчас же приказал обмотать себя веревкою; когда его крепко привязали, он приблизился к отверстию пропасти.

-- Милостивый государь, - сказал ему Лоренсо: - прошу вас не забыть тех чудес, которые вы увидите, чтобы я мог рассказать о них моему отцу.

0x01 graphic

-- Будьте спокойны, возразил Санчо: - взявшись за дело, он уже и исполнил его.

Между тем рыцарь обнажает меч и срубает кустарники, закрывающие дорогу; но в ту-же самую минуту в пещере раздается шум, и из нея вылетает стая ворон и летучих мышей, и притом с такою стремительностию, что опрокидывают Дон Кихота на землю. Его мужественное сердце, однако, не устрашается этого дурного предзнаменования, он встает и, приказав отпустить веревку, которую держали Санчо и Лоренсо, спускается на ней в пропасть. Он продолжал спускаться все ниже и ниже, требуя, чтобы травили, т. е. опускали веревку. Проводник и оруженосец повиновались ему, вскоре они перестали слышать голос героя и выпустили все сто сажен веревки. Не зная, что начать, они, однако-жь, ожидали с полчаса, советуясь между собою. По истечении этого времени, они сочли нужным вытянуть веревку; она подавалась очень легко, и это заставило их подумать, что Дон Кихот отвязался. Санчо плакал и стонал; наконец, подняв восемьдесят сажен веревки, они почувствовали вдруг, что она натянулась. Санчо вскричал от радости. Через минуту после того он ясно различил своего господина.

0x01 graphic

Но Дон Кихот не отвечал ничего. Подняв его совершенно наверх, они заметили, что он спит; они тотчас же отвязали его, положили на землю и, наконец, растолкали и разбудили его.

-- О, друзья мои! воскликнул он: - вы лишили меня приятнейшого и прекраснейшого зрелища в свете. Увы! видно, действительно правда, что все удовольствия и радости нашей жизни исчезают, как мечты!

Удивленные Санчо и Лоренсо попросили его рассказать им, что он видел в этой преисподней.

0x01 graphic

-- Это не преисподняя, - отвечал он, - а местопребывание чудес. Садитесь, друзья мои; слушайте и верьте мне. Я спускался во мраке пропасти, как вдруг, в далеком разстоянии от света, приметил на правой стороне голубое отверстие, освещенное только слабыми лучами солнца. Я решился тут остановиться; тогда-то я закричал вам, чтобы вы перестали отпускать веревку, и видя, что, не смотря на мои крики, вы продолжали выпускать, я схватил ее, свернул в клубок и сел на нее. Тотчас же спокойный сон овладел моими чувствами. Вдруг я пробудился и увидел себя посреди прекрасного цветущого луга; в то-же время представился моим взорам великолепный хрустальный дворец: из однех дверей его вышел почтенный старец, одетый в зеленую тунику и покрытый мантией, которая волочилась по земле; на голове у него был черный берет. Он держал в руках четки, зерна которых состояли из чистых бриллиантов, величиною в страусово яйцо... Он приблизился ко мне, обнял меня и сказал:

" - Уже с давняго время все мы, несчастные очарованные, заключенные здесь, с нетерпением ожидали твоего прибытия, храбрый рыцарь Ламанчский. Следуй за мною, знаменитый воин. Пойдем, я покажу тебе удивительное устройство этого прозрачного дворца, которого я непременный комендант: с тобою говорит сам Монтесинос.

"При этих словах он пошел передо мною и привел меня в одну из зал дворца; стены её были из алебастра. Там увидел я бронзовую гробницу удивительной работы; в ней лежал растянувшись настоящий человек. Я онемел от изумления. Монтесинос заметил это.

" - Нужно тебе знать, - сказал он мне: - что, после сражения при Ронсевале, знаменитый волшебник Мерлен очаровал, неизвестно по какой причине, множество воинов, сражавшихся в войске Роланда, и вместе с ними несколько любезных для них особ. Этот рыцарь, которого ты видишь здесь в гробнице, не кто иной, как храбрый Дюрандар, лучший из моих друзей.

"В эту минуту Дюрандар воскликнул печальным голосом:

" - Монтесинос, мой любезный брат! Что сделалось с моим верным оруженосцем, с моею матерью, Рюидерою, с её дочерьми и племянницами?

" - Увы! Вам это известно, мой милый родственник, - отвечал тотчас же Монтесинос, со слезами на глазах. - Вот уже более пятисот лет, как мы перенесены сюда мудрым Мерленом: я, вы, оруженосец ваш Гвадиана, родительница ваша Рюидера, семь дочерей её, две племянницы и множество других несчастных... Мы, слава Богу, все здоровы, исключая вашей матушки, её дочерей и племянниц, которые столько плакали, что превратились наконец в ручьи. Что касается оруженосца вашего, и с ним также случилось несчастие: он безутешно тосковал и плакал о вашей матери и был превращен в реку, названную его именем Гвадианою. Но вот знаменитый Дон Кихот Ламанчский, о котором волшебник Мерлен уже предсказывал нам. Могу надеяться, что этот герой успеет разочаровать нас.

" - Ах, мой милый братец, если нас и не разочаруют, то будем терпеть и забудем старое, - возразил Дюрандар и, замолчав, повернулся на бок.

"В ту-же самую минуту, раздавшиеся жалобные крики заставили меня повернуть голову, и я увидел в другой зале, сквозь хрустальные стены, процессию красивых женщин, одетых в траурное платье, с белыми чалмами на голове.

0x01 graphic

" - Вот, - сказал мне старик: - женщины составлявшия свиту несчастной Рюидеры. Четыре раза в неделю оне приходят совершать эту печальную процессию вокруг тела Дюрандара...

"Он еще не кончил своего объяснения, как я почувствовал, что меня поднимают вверх, - и дворец, и луг, и Монтесинос, и все эти предметы вдруг исчезли из вида.

-- С нами крестная сила! воскликнул Санчо, ударив себя в лоб: - возможно-ли, чтоб волшебники до такой степени разстроили разсудок моего доброго господина!

-- Друг мой, - с важностию отвечал Дон Кихот: - прощаю тебе эти выражения из уважения к привязанности твоей ко мне; ты знаешь, что я не люблю лгать; уверяю тебя и повторяю, что все, слышанное тобою, точно случилось со мною. Да притом я не все еще рассказал; современем сообщу тебе множество других диковинок, которые объяснят и сделают вероятным все, что тебе известно.

Здесь мы должны сказать нашим читателям, что на поле рукописи, содержащей в себе повествование о великом Дон Кихоте, написано рукою сочинителя следующее важное примечание:

"Все приключения, доселе виденные, необыкновенны, но их можно объяснить. Это же совершенно противно здравому смыслу. С другой стороны, чистосердечие и откровенность нашего героя отклоняют от него всякое подозрение во лжи. Поэтому, кажется, всего вероятнее, что он видел все это во сне."

Как бы то ни было, но Лоренсо поблагодарил рыцаря за его удивительный рассказ и обещал в точности все пересказать отцу своему... Пообедав на траве съестными припасами Санчо, все трое сели опять на лошадей. Лоренсо простился с Дон Кихотом, чтобы возвратиться к Дон Диего,между тем как наш искатель приключений и его оруженосец поехали далее.

0x01 graphic



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница