Дон-Кихот Ламанчский. Часть II.
Глава XXV, в которой рассказывается о двух талантливых деревенских властях и об одной удивительной обезьян е.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1899
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Кихот Ламанчский. Часть II. Глава XXV, в которой рассказывается о двух талантливых деревенских властях и об одной удивительной обезьян е. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XXV,
в которой рассказывается о двух талантливых деревенских властях и об одной удивительной обезьян
е.

Дон-Кихот сгорал от нетерпения услыхать то, что обещал рассказать ему возчик оружия. Ради этого он даже разыскал его на дворе и попросил сейчас же приступить к своему повествованию. Но тот ответил:

-- Ну, нет, здесь неудобно рассказывать. Позвольте мне, ваша милость, сначала пристроить моего мула на ночлег, а потом я и разскажу вам такия чудеса, что вы только рот разинете.

Сгорая от любопытства, рыцарь лично помог возчику приготовить место в конюшне, что очень расположило последняго в его пользу.

Наконец, когда все было готово, возчик и Дон-Кихот вошли в залу трактира и уселись там за столом, вместе с Санчо и пажом.

-- Надо вам знать, - начал возчик, - что рехидор {Нечто в роде нашего старосты.} деревни, находящейся отсюда в четырех с половиною милях, в один прекрасный день не досчитался своего любимого осла. Что он ни предпринимал, чтобы отыскать свою скотину, все было напрасно. Прошло недели две, как пропал осел, как вдруг однажды утром на площади, где находился рехидор, к нему подошел его товарищ, тоже рехидор, и сказал ему:

" - Скажи мне спасибо, куманек: ведь осел-то твой нашелся. Может-быть, и награду какую-нибудь дашь мне за то, что я старался доставить тебе удовольствие?

" - О, за этим дело не станет! - ответил первый рехидор. - Но где же мой осел?

" - В лесу, на горе, - сказал второй рехидор. - Сегодня на заре я видел его там. Он оказался без седла, без сбруи и таким отощавшим, что просто жалость было глядеть на него. Я хотел было пригнать его к тебе, но он уж до того одичал, что при моем приближении шарахнулся в сторону и ударился в самую чащу; я не мог последовать за ним туда. Если хочешь, пойдем искать его. Но только подожди минутку, пока я сведу домой свою ослицу. Я сейчас же вернусь.

" - Хорошо, я подожду, - ответил хозяин пропавшого осла. - Благодарю за услугу. Будь покоен, в долгу у тебя не останусь".

-- Заметьте, сеноры, что я передаю вам все так, как сам слышал от других.. Ну-с, я продолжаю. "Через несколько времени оба рехидора отправились под руку в лес; но осла там и след простыл; сколько они его ни искали, никак не могли найти. Наконец, второй рехидор сказал:

" - Знаешь что, куманек, я придумал хитрость; это поможет нам отыскать осла. Я отлично умею реветь по-ослиному, а если и ты хоть немного обладаешь этим талантом, то дело в шляпе.

" - О, что касается этого таланта, - ответил первый рехидор, - то со мной в нем никто не может сравниться, даже мой осел.

" - Отлично, - сказал второй рехидор. - Теперь вот что: ты или на одну сторону горы, а я пойду на другую, с тем, чтобы нам обойти ее во всех направлениях. По временам мы будем реветь по-ослиному, и если твой осел недалеко, то он услышит нас и непременно прибежит к одному из нас.

" - Право, кум, - воскликнул хозяин осла, - твоя выдумка очень хороша и вполне достойна твоей умной головы.

"Кумовья разошлись в разные стороны; но как только заревел первый, ему тотчас же ответил второй и притом так естественно, что первый опрометью бросился назад и наткнулся на второго.

" - А где же мой осел? - спросил он.

" - Не знаю, ответил второй. - Это я ревел... Хорошо?

" - Да смело можно сказать, - заметил первый, - что между тобой и настоящим ослом нет никакой разницы, когда ты ревешь. Я в жизни не слыхивал ничего подобного.

" - Да и я должен сознаться, - подхватил второй, - что эти похвалы более заслужены тобою, чем мною. Клянусь Богом, Который меня создал, что и ты не уступишь самому лучшему ослу в мире! Звуки, издаваемые тобою, очень сильны, тон превосходный, переливы скоры и верны. Ты положительно превосходишь меня, и я охотно уступаю тебе в этом искусстве верх.

" - Ну? - с радостью воскликнул первый. - Это очень приятно слышать. Я теперь буду о себе лучшого мнения, чем был до сих пор, раз у меня открылся такой замечательный талант. Все-таки я не, думал, чтобы у меня выходило так хорошо, как ты говоришь.

" - Это доказывает только то, - сказал второй, - что бывают таланты, о которых сам обладатель их ничего не знает, так что они пропадают для света без всякого применения; а это, конечно, чрезвычайно жаль.

Ну, наши таланты, - заметил первый, - едва ли кому нужны, кроме нас самих, да и то лишь в настоящем случае. Дай Бог, чтобы от них была польза на этот раз.

"После этой беседы рехидоры снова разошлись, но то и дело своим прекрасным ослиным ревом вводили друг друга в заблуждение и сбегались вместе, воображая, что бегут на голос настоящого осла. Наконец, они условились издавать рев по два раза под ряд, чтобы знать, что это ревут они, а не осел. Долго они бродили по лесу на горе, потрясая ревом всю гору, пока не наткнулись, в конце-концов, на полуобглоданный хищными птицами труп отыскиваемого осла. Тут они поняли, почему им не откликался осел, несмотря на их искусный рев....

" - Ну, теперь ясно, отчего он нам не отвечал, - сказал его хозяин. - Долго же мы могли тут бегать и реветь, если бы случай не привел нас в это место!.. Однако, ты, любезный кум, доставил мне такое удовольствие своим превосходным ревом, что я не жалею о потерянном времени и даже о том, что нашел своего осла мертвым.

"--Я могу от чистого сердца сказать тебе то же самое, - отвечал второй рехидор.

"После этого оба рехидора, усталые и охрипшие, возвратились домой и рассказали своим семейным, соседям и знакомым историю своих поисков осла, при чем наперебой хвалили друг друга за удивительное умение реветь но-ослиному. История эта быстро разнеслась по всему околотку, и все слышавшие ее хохотали до упаду. Но так как дьявол никогда не дремлет и любит раздувать ссоры и распри, то ему пришло в голову воспользоваться этим, в сущности, неважным случаем и перессорить жителей всех окрестных селений. Он внушил несчастную мысль жителям других деревень, при встречах с жителями деревни, о которой я вам рассказываю, реветь по-ослиному, с целью осмеять их рехидоров. Мало-по-малу дело дошло до того, что все обитатели окрестных сел и деревень стали смотреть на односельчан прославившихся ослиным ревом рехидоров, как на зачумленных, и но хотят знаться с ними. Я сам принадлежу к числу оскорбляемых и не раз уже, вместе с моими односельчанами, выступал с оружием в руках против насмешников. Завтра вот мы опять выходим против деревни, находящейся в двух милях от нашей; поэтому я и накупил, по поручению всей нашей деревни, столько оружия, так как битва предполагается жаркая", - заключил рассказчик.

Только что Санчо, от души хохотавший над этим рассказом, хотел что-то сказать, как вдруг в дверях трактирной залы показался человек, одетый в козьи шкуры. Левый глаз его и почти вся левая щека были залеплены громадным пластырем.

-- Хозяин! есть у вас лишния места в трактире? - крикнул он на всю залу. - За мною едут обезьяна-ворожея и лица комедии "Освобождение Мелизандры".

-- Добро пожаловать, дядя Педро! - весело проговорил трактирщик. - А где же осталась твоя обезьяна и театр?

-- Сейчас прибудут, - ответил незнакомец. - Я пошел вперед, чтобы узнать, есть ли места для нас.

-- Для дяди Педро у меня всегда найдется место. В случае надобности, я прогнал бы даже самого герцога Альбу для такого дорогого гостя, - с улыбкой сказал хозяин. - На твое счастье есть тут такие господа, которые, наверное, охотно заплатят за удовольствие посмотреть твои чудеса.

-- Очень рад, - проговорил Педро. - Я даже сбавлю с обыкновенной цены. Мне бы только окупить свой расход, я и то буду доволен. Ну, так ждите: сейчас все здесь будет

С этими словами он вышел из трактира.

Дон-Кихот стал разспрашивать хозяина, кто этот дядя Педро и что у него за обезьяна и театр.,

-- Это знаменитый марионеточный актер, - пояснил трактирщик. - Он с некоторого времени разъезжает по всему Ламанчу со своими куклами, которые представляют, как Мелизандра была освобождена знаменитым доном Гаиферосом. Это очень интересная комедийна, и дядя Педро так хорошо разыгрывает ее, что в этой части королевства давно невидали ничего подобного. Кроме того, он возит с собой обезьяну, самую искусную, какую только можно найти. Если ей предложить вопрос, она внимательно выслушает его, а потом вскочит на плечо к своему хозяину и шепчет ему на ухо свой ответ, который он и переводит с её языка. Она охотнее отвечает на вопросы о прошедшем, чем о будущем; иногда ошибается, но большею частью говорит правду, так что мы готовы думать, уж не сидит ли в ней чорт. За каждый вопрос нужно платить два реала, если обезьяна отвечает... то есть, я хочу сказать: если её хозяин дает вместо нея ответ, после того, как она по-своему скажет ему на ухо, что нужно. Предполагают, что дядя Педро довольно богат. Сам по себе, он человек славный и живет в полном довольстве.

Вскоре прибыл и дядя Педро с тележкой, в которой лежал маленький театр, и с большою мохнатою безхвостою добродушного вида обезьяной на руках.

Как только Дон-Кихот увидал обезьяну, то сейчас же спросил ее:

-- Скажите-ка, госпожа ворожея, что с нами будет?.. Санчо, - обратился он к своему оруженосцу, - дай этому доброму человеку два реала.

-- Сенор, - сказал Педро, - это животное не отвечает на вопросы о будущем, а только о прошедшем и о настоящем.

-- Чорт меня возьми, если я дам хоть один обол за то, чтобы мне повторили все, что я уже знаю, - вскричал Санчо. - Не такой я дурак, чтобы платить зря деньги... А если ты, госпожа обезьяньей породы, можешь сказать про настоящее, так вот тебе с моей стороны два реала; скажи: чем сейчас занята моя жена, Тереза Панца?

Но Педро не взял денег.

-- Я вперед не беру. За услугу надо платить только тогда, когда она уже оказана, - проговорил он.

После этого он хлопнул себе два раза по левому плечу. Обезьяна тотчас же вскочила к нему на это плечо и, приблизив рот к его уху, принялась быстро стучать зубами; затем она опять спрыгнула на свое прежнее место. Педро посадил ее на пол, а сам, бросившись в ноги Дон-Кихоту и обняв его колени, воскликнул:

-- Обнимаю, эти славные ноги, как обнимал бы Геркулесовы столбы! О, великий возстановитель забытого странствующого рыцарства! О, предостохвальный Дон-Кихот Ламанчский, опора слабых, поддержка падающих, утешение всех скорбящих!

При этом неожиданном пассаже Дон-Кихот остолбенел, Санчо окаменел, студент был поражен изумлением, а паж - ужасом; хозяин трактира и крестьянин из деревни с ревущими по-ослиному рехидорами вытаращили глаза и разинули рты; кроме того, у всех, за исключением рыцаря, поднялись дыбом волосы на голове.

Педро же, как ни в чем не бывало, продолжал, обращаясь к Санчо:

-- А ты, добрый Санчо Панца, лучший из оруженосцев знаменитейшого в мире рыцаря, радуйся! Твоя жена Тереза здорова и в настоящую минуту занята расчесыванием льна и потягиванием, по временам, вина, из стоящого возле нея глиняного кувшина с отбитою ручкой. Последнее она делает для того, чтобы у нея спорее шла работа.

дама. А что касается вина, то Тереза себе никогда в нем не отказывает и попивает не хуже нашего брата.

-- Я всегда говорил и сейчас повторю, что много читающий и путешествующий постоянно обогащается новыми знаниями, - заметил Дон-Кихот. - Каким образом, спрашивается, мог бы кто-нибудь убедить меня, что на свете существуют обезьяны, которые могут знать наше прошлое и настоящее, если бы я сам собственными глазами не увидел её? Я ведь, действительно, тот самый Дон-Кихот Ламанчский, которого назвал этот умный зверек, согрешивший только в том, что черезчур уж расхвалил меня. Но каков бы я ни был в подробностям, я благодарю Небо за то, что оно сделало меня кротким, сострадательным, всегда тотовцм всем помочь и совершенно неспособным прачинить живому существу, не трогающему меня, ни малейшого зла.

0x01 graphic

-- Если бы у меня были деньги, и я спросил бы эту интересную ворожею, что случится со мною в предпринятом мною путешествии, - тихо проговорил паж.

-- Я уже сказал, - проговорил Педро, поднимаясь на ноги, - что моя обезьяна не отвечает на вопросы о будущем. В противном случае я бы и не спросил с вас денег, потому что ради присутствующого здесь знаменитого рыцаря Дон-Кихота я готов забыть всякие денежные расчеты. В доказательство этого, желая доставить преславному сенору Дон-Кихоту небольшое развлечение, я дам представление с моими куклами и ничего за это не возьму.

Дон-Кихот долго задумчиво и пристально смотрел, на обезьяну, потом отвел своего оруженосца в сторону и сказал ему:

-- Уговор! - воскликнул Санчо. - Это чорта-то уговаривать? Я полагаю, что дьявол и без всяких уговариваний наделает каких угодно гадостей. Не дяде Педро уговаривать учить его...

-- Ты меня не понимаешь, Санчо! - перебил Дон-Кихот: не уговор, а договор очень любит подобного рода сделки, и "уговаривать* его на них, действительно, не нужно. Этим и объясняется, что обезьяна не отвечает на вопросы о будущем, так как и дьявол не может знать будущого; разве только иногда догадывается о том, что должно с кем случиться. Удивляюсь только, как не привлекут к духовному суду этой обезьяны, чтобы узнать, откуда она получила дар отгадывать. Не может же она уметь читать по звездам, и сам хозяин её едва ли смыслит что-нибудь в астрологии и составлении гороскопов, которые теперь в такой моде, что без них у нас, в Испании, почти никто не обходится. Многие составляют их наобум, врут, что только приходить им в пустую голову, и своим невежеством и безсовестным враньем унижают эту великую, правдивую науку. Я знаю одну даму, которая обратилась к одному из доморощенных "астрологов" с вопросом: ощенится ли её маленькая собачка, и если да, то сколько будет у нея щенят и какого цвета? Тот сделал какие-то мнимые вычисления и ответил, что будет трое щенят: один щенок будет зеленый, другой - красный, а третий - пестрый, если только собачка произведет их в полдень или полночь непременно в понедельник или субботу. Последствием этого было то, что дама, которой очень хотелось иметь красного и зеленого щеночков, пригласила врача и уговорила его устроить, с помощью своего искусства, так, чтобы собачка принесла щенят в определенное время. Врач устроил - и собачка от этого погибла, разрешившись мертвыми щенками. Но кредит астролога от этого нисколько не пострадал: он уверил даму, что виноват во всем врач.

-- А все-таки, ваша милость, - сказал Санчо, - не худо бы вам спросить у этой обезьяны, правда ли все то, что вы сегодня видели в пещере Монтезиноса; а то мне, - не в обиду будь вам сказано, - все кажется, что вы видели это во сне.

-- Я убежден, что видел все это наяву, - ответил Дон-Кихот. - Но, пожалуй, я спрошу обезьяну.

В это время к рыцарю подошел Педро объявить, что театр готов.

-- Пожалуйте посмотреть, ваша милость, - добавил он. - Надеюсь" вам понравится.

Педро молча заставил обезьяну прыгнуть к нему на левое плечо^ и сказал ей:

-- Слушай, обезьянушка, сенор рыцарь спрашивает, сон или действительность он видел в пещере, называемой Монтеэнносекою.

Обезьяна постучала своему хозяину в ухо зубами, после чего тот громко сказал:

-- Обезьяна говорит, что все виденное вашей милостью в пещере вполовину правдоподобно, а вполовину невероятно. Вот все, что она в настоящее время может ответить на ваш вопрос. А если вам угодно получить более ясный и подробный ответ, то она может дать его только в следующую пятницу; до того же дня её дар ясновидения ослаблен.

" чтобы люди жили по пятисот лет под землею и превращались в реки да в какие-то лагуны!

-- Будущее покажет всю истину, - произнес Дон-Кихот. - Где бы и что бы ни было скрыто, хотя бы и в самых глубоких недрах земли, - все это когда-нибудь да должно выйти на свет Божий... Но пойдем смотреть театр дяди Педро. Быть-может, мы и в самом деле увидим что-нибудь интересное.

-- Что-нибудь интересное! - обиженно повторил Педро. - Помилуйте, ваша честь, да мой театр заключает в себе столько интересного, что ваша милость едва ли когда-нибудь видали что-либо подобное.

-- Хорошо, хорошо! - ответил Дон-Кихот, - посмотрим. Operibus non verbis (верьте делам, а не словам), говорили древние... Ну, веди нас к своему театру.

Педро повел всю присутствующую компанию в соседнюю комнату" где был разставлен и блестяще освещен множеством восковых свечей театр марионеток. Сам Недро скрылся за занавес, чтобы оттуда управлять куклами; впереди же он поставил мальчика, служившого ему помощником, который должен был давать необходимы" объяснения зрителям, показывая палочкой на то, что объяснял.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница