Дон-Кихот Ламанчский. Часть II.
Глава XLII, о том, какие Дон-Кихот давал Санчо советы перед тем, как тот должен был отправиться управлять островом.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Сервантес М. С., год: 1899
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Кихот Ламанчский. Часть II. Глава XLII, о том, какие Дон-Кихот давал Санчо советы перед тем, как тот должен был отправиться управлять островом. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XLII,
о том, какие Дон-Кихот давал Санчо советы перед тем, как тот должен был отправиться управлять островом.

Приключение с дуэньей Долоридой так развлекло и позабавило герцогскую чету, что она решила придумать еще что-нибудь в том же роде. На следующий день герцог сказал Санчо, что он может вступить в управление островом, обитатели которого ждут его, как, росы небесной.

Санчо поклонился герцогу до земли и проговорил:

-- С тех пор, как я побывал на небесах и видел нашу, землю такою маленькою, у меня пропала прежняя охота сделаться во что бы то ни стало губернатором. Уж если вся земля с высоты кажется не больше макового зернышка, то что же значит какой-нибудь островок? Стоит ли браться управлять незаметною пылинкой? Вот если бы ваша милость дали мне в управление часть неба, хоть не длиннее и не шире одной мили, то я был бы очень благодарен вашей светлости.

-- Распорядиться небом не в моей власти, друг Санчо, - произнес с улыбкою герцог. - Я даю тебе то, что могу; ты будешь управлять довольно обширным, хорошо округленным, богатым и чрезвычайно плодородным островом. На этом острове ты в состоянии будешь, если хорошо сумеешь взяться за дело, приобрести себе не одни земные, но и небесные сокровища, в смысле религиозном. Надеюсь, ты понял меня?

-- Ну вот, чего ж тут не понять! - вскричал Санчо. - Я всегда все отлично понимаю, что выгодно. Коли вы говорите правду, то давайте хоть этот остров. Я постараюсь быть таким хорошим губернатором, что и разбогатею в самом скором времени и после смерти прямо в рай попаду. Вы, ваша герцогская светлость, не думайте, что я хочу из гордости подняться выше своей братии, крестьян, и чваниться над ними; нет, мне просто хочется узнать, что за штука губернаторство.

-- Губернаторство - такая штука, которая тебе, наверное, очень понравиться, - сказал герцог. - Власть и могущество хоть кого угодно заставят зарваться. Когда твой господин сделается императором, - что непременно должно случиться, судя по его великим подвигам, - то и его не скоро оторвешь от трона, и ты увидишь, что он в глубине души пожалеет о том времени, когда не был им. Чего человек не изведал, без того он еще может обойтись, но раз он попробовал сладкого, он захочет его все больше и больше, так что, в конце-концов, измучится этим желанием.

-- Каждому своя судьба, ваше величие, и я, Бог даст, не буду мучиться этим, - заметил Санчо.

-- Положим, ты человек умный и разсудительный и, вероятно, сумеешь держать себя в руках, - согласился герцог. - Я вообще надеюсь, что ты будешь отличным губернатором и не сделаешь никаких промахов. Можешь отправиться на остров хоть завтра же, а сегодня вечером ты получишь приличную одежду, и все будет приготовлено к твоему отъезду.

-- Это как вам будет угодно. Я во всякой одежде останусь самим собою, то-есть Санчо Пандою.

-- Это-то верно; но люди обязаны одеваться согласно своему званию и состоянию. Судья должен быть одет иначе, чем воин, а воин - иначе, чем священник. Вы, сенор губернатор, будете носить одежду полувоенную, полуученую, потому что на том острове, которым вы будете управлять, одинаково необходимы оружие и знание. Без науки неудобно быть губернатором.

я употреблю его в дело не хуже кого другого, но зря никогда не стану прибегать к нему.

-- Я по всему вижу, что ты со своим умом далеко уйдешь... - начал было герцог, но в это время пришел Дон-Кихот, который попросил позволения увести Санчо к себе, чтобы дать ему некоторые советы относительно того, как следует держать себя губернатору.

Очутившись с Санчо в своей комнате, Дон-Кихот замер дверь, усадил возле себя своего бывшого оруженосца и начал отечески-внупштельным тоном:

чтобы иметь возможность вознаградить тебя за твою верную службу, остался ни с чем, а ты, без всякого труда с твоей стороны, получил остров в управление. Конечно, это следует приписать единственно тому, что тебя коснулось дыхание странствующого рыцарства, а отнюдь не твоим личным достоинствам, которых у тебя, к сожалению, слишком мало. Не забывай этого и не кичись своею удачей. Теперь, когда сердце твое, сын мой, смягчено радостью и восприимчиво к добру, слушай внимательно слова нового Катона, желающого преподать тебе некоторые советы, чтобы привести тебя к спасительной пристани на том бурном море, по которому тебе предстоит плыть. Прежде всего знай, Санчо, что высокое положение, это - глубокая бездна, украшенная сверху цветами и скрывающая в себе погибель. Первый мой совет: имей всегда в сердце страх Божий, потому что в этом страхе начало премудрости, а мудрый никогда не может впасть в ошибку. Второй совет: думай всегда о том, кто ты, и старайся познавать самого себя, что настолько же необходимо, насколько трудно. Познав же себя, тебе никогда не придет в голову разыграть роль лягушки, хотевшей раздуть себя до величины вола и лопнувшей от наг туги, не достигнув цели. Как только почувствуешь, что начинаешь зазнаваться, вспомни скорей, что ты когда-то был свинопасом.

-- Нет, - ответил Дон-Кихот; - но потому-то все люди низкого происхождения, достигшие высокого положения, должны стараться выработать в себе личные достоинства, чтобы ими прикрыть недочеты рождения. Иначе, вместо почета и уважения, они заслуживают одно презрение. Итак, Санчо, не забывай, что ты родился простым крестьянином, не стыдись этого и ни от кого не скрывай. Тогда никто не посмеет упрекнуть тебя в низкости твоего происхождения. Незнатный праведник скорее имеет право гордиться, чем знатный грешник. Не ты первый, не ты и последний, из низкого звания достигший высокого положения. Многие носители корон и тиар вышли из самого низкого звания, о чем свидетельствует всемирная история. Если ты будешь руководствоваться одною добродетелью и искать славы единственно в добрых делах, то тебе нечего будет завидовать людям, считающим в числе своих предков принцев и других знатных особ. Кровь наследуется, а добродетель приобретается собственными усилиями и ценится дороже крови. И если в то время, когда ты будешь губернатором на острове, к тебе приедет кто-нибудь из родных, то не отталкивай его от себя, а прими и обласкай, как бы ты это сделал, если бы остался крестьянином. Помни, что Бог не любит спеси и глупого чванства. Как только устроишься, выпиши к себе жену, без которой правителю неудобно долго оставаться, чтобы о нем не пошло дурной славы. Позаботься образовать жену и смягчить её природную грубость, иначе она может испортить все, что ты сделаешь хорошого в отношении твоих подданных. Смотри, чтобы она не была лихоимкою и не брала от просителей того, от чего ты будешь отказываться. Помни, что ты ответишь за нее на Страшном суде. Не будь лицеприятен. Пусть слезы бедняка найдут в твоем сердце столько же сочувствия, сколько просьбы богатого. Старайся во всем открыть истину;старайся прозреть ее сквозь обещания и дары богатых и сквозь стоны и рубище бедных. А когда станешь смягчать суровость закона, делай это под влиянием не корыстолюбия, а праздолюбия. Если тебе придется разбирать дело, в котором замешан враг твой, забудь свои личные чувства к нему и помни только о правде. Смотри, чтобы тебя не ослепила личная страсть в делах правосудия, иначе ты впадешь в ошибки, которых потом никто не в состоянии будет исправить. Если придет к тебе, в качестве просительницы, красивая женщина, то не гляди на её слезы, не слушай её рыданий, а строго и хладнокровно обсуди, чего она от тебя требует. В противном случае, ты рискуешь потопите правду в её слезах, и её вздохами заглушить голос истины и добродетели. Не оскорбляй словами того, кого будешь вынужден наказать делом. Человек тот и без того получит возмездие за совершенное им зло, так что не к чему заставлять его терпеть вдвойне. Вообще, смотри на виновного, как на человека слабого и несчастного, как на раба нашей греховной натуры. И, оставаясь справедливым к противной стороне, яви, насколько это будет зависеть от тебя, милосердие к виновному и не забывай, что милосердие стоит выше всех остальных добродетелей, хотя оне все и считаются равными, как свойства, вложенные в нас самим Богом. Если ты, сын мой, станешь следовать этим советам, которые я даю тебе от души, ты долго проживешь на земле, достигнешь вечной славы, увидишь все свои желания исполненными, мир и счастие будут обитать в доме твоем. Все, что я говорил, клонится к украшению твоей души, а теперь я перейду к тому, что должно будет служить к украшению твоего тела.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница