Автор: | Софокл, год: 1913 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Креонт
(поспешно входя со стороны города)
Сограждане, в ужасном преступленье | |
Меня винит - так слышал я - Эдип. | |
Напраслины не вынес я. И так уж | |
Несчастны мы; но если он считает, | |
Что в этом горе я способен был | |
Ему иль словом повредить иль делом - | |
Такая слава всей дальнейшей жизни | |
Разрушила бы радость для меня. | |
520 | Я не в простой обиде обвинен, |
А в величайшей: и перед страною, | |
И перед вами, и перед друзьями. |
Корифей
Да, слово вырвалось из уст его; | |
Но, видно, гнев его внушил, не разум. |
Креонт
Но все ж сказал он, что, научен мною, | |
Корифей
Он так сказал; подумав ли - не знаю. |
Креонт
Как? Не кривя ни взором, ни душой, | |
Он произнес такое обвиненье? |
Корифей
530 | Не знаю: мне ли знать дела владык? |
Но вот он сам выходит из чертога. |
Эдип
(выходя из дворца)
Ты здесь? Зачем ты здесь? Ужели лоб твой | |
Такою наглостью запечатлен, | |
Что подступаешь к дому моему | |
Ты, уличенный мной убийца, ты, | |
Моей державы явный похититель? | |
Скажи на милость, трусом ли презренным | |
Тебе казался царь твой, иль глупцом, | |
Когда такое дело ты задумал? | |
Возмнил ли ты, что не замечу я, | |
Как подползать твое коварство будет, | |
540 | Не ты ль скорей - мечтатель безрассудный,, |
Что без друзей и без богатства власть | |
Присвоить вздумал, честолюбец жалкий? |
Креонт
Прими совет мой: дай сказать мне слово | |
В ответ тебе - и, выслушав, реши. |
Эдип
Учить силен ты, я ж учиться слаб. | |
Довольно слов; ты - враг мой и предатель |
Креонт
Об этом самом выслушай меня! |
Эдип
Об этом самом замолчи, изменник! |
Креонт
Не мудр же ты, коль вне стези рассудка | |
550 | Находишь вкус в упрямом самомненье. |
Эдип
Не мудр и ты, коль мнишь избегнуть кары, | |
Предательски нарушив долг родства. |
Креонт
Не буду спорить; да, ты прав. Одно лишь | |
Скажи мне: в чем предательство мое? |
Эдип
Послал я за пророком многочтимым? |
Креонт
И ныне тот же дал бы я совет. |
Эдип
Скажи тогда: давно ли царь ваш Лаий... |
Креонт
При чем тут Лаий? Не пойму вопроса. |
Эдип
560 | Сраженный, пал таинственной рукой? |
Креонт
Давно успел состариться тот век. |
Эдип
А ваш пророк - он был тогда при деле? |
Креонт
Был так же мудр и так же всеми чтим. |
Эдип
Назвал мое он имя в ту годину? |
Креонт
Не доводилось слышать мне его. |
Эдип
Вы не старались обнаружить дело? |
Креонт
Как не старались? Все напрасно было. |
Эдип
А он, мудрец, зачем вам не помог? |
Не знаю; и в неведенье молчу. |
Эдип
570 | Зато другое знаешь ты и скажешь. |
Креонт
Что именно? Не утаю, коль знаю. |
Эдип
А вот что: это ты его наставил | |
Меня убийцей Лаия назвать! |
Креонт
Что он сказал, тебе известно. Ты же | |
И на мои вопросы дай ответ. |
Эдип
Изволь; убийцы не найдешь во мне. |
Креонт
Скажи: ты муж моей сестры, не так ли? |
Эдип
Я муж твоей сестры; сказал ты правду. |
Креонт
Совместно с ней землей ты управляешь? |
Эдип
580 | Ни в чем отказа не бывало ей. |
Креонт
С собой меня сравняли вы в союзе? |
Эдип
И ты союз изменой разорвал. |
Какой изменой? Ты подумай трезво | |
И взвесь одно: кто променять согласен | |
На полное тревоги имя власти - | |
Влиятельный и сладостный покой? | |
Я никогда в душе своей не ставил | |
Сан царский выше царственных деяний; | |
Так мыслят все, кто разумом не слаб. | |
590 | Что ни хочу я, все могу без страха |
Я получить; а если б сам я правил - | |
Как часто б делал вопреки себе! | |
Ужель милее царский мне венец | |
Безбольной чести, мирного величья? | |
Нет, не настолько я ума лишился, | |
Чтоб предпочесть тревожной власти бремя | |
Чете прекрасной: "выгода и блеск". | |
Теперь привет, улыбки мне повсюду, | |
Теперь в мою просители твои | |
Стучатся дверь - успеха им залогом | |
Мое вниманье. И все это, мнишь ты, | |
600 | Нет, с разумом злодейство несовместно: |
Ни сам к нему не склонен я, ни в долю | |
Меня сообщник не возьмет дурной. | |
И вот мой вызов: сам отправься в Дельфы, | |
Проверь дощечки подлинность моей! | |
Затем, мои сношения с пророком | |
Вели раскрыть; и если тут виновным | |
Меня найдешь - то вместе со своим | |
Брось и мой голос в обвиненья урну. | |
Но без улик не осуждай меня. | |
Противно правде - и дурных напрасно | |
610 | Считать друзьями, и врагами добрых. |
Кто друга верного изгнал, - тот жизни | |
Своей любимейший отрезал цвет. | |
Что ж, час придет - поймешь ты, что ты сделал. | |
Одно лишь время - добрым оправданье, | |
Других же в день ты уличишь один. |
Корифей
Он молвит здраво; стерегись паденья! | |
Эдип
Но если быстр предатель нечестивый, | |
И мне быть быстрым царский долг велит. | |
620 | А буду медлить - увенчает счастье |
Его коварство, мне ж готова смерть. |
Креонт
Что ж ты решил? Чтоб я покинул землю! |
Эдип
Нет, не изгнанье твой удел, а смерть. |
Креонт
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Эдип
Когда поймешь, чего достойна зависть. |
Креонт
Ты вовсе не доступен убежденью? |
Эдип
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Креонт
Безумен ты! |
Эдип
Себе кажусь я здравым. |
Креонт
Кажись и мне! |
Эдип
Довольно: ты изменник! |
Где ж разум твой? |
Эдип
Почтение царю! |
Креонт
Дурному - нет! |
Эдип
О мой народ, народ! |
Креонт
630 | И я народу сын, не только ты! |
Корифей
Оставьте спор, властители! Выходит | |
В час добрый к вам царица из чертога: | |
Пусть мир меж вас восстановит она. | |
Из дворца выходит Иокаста. |
Иокаста
Несчастные! Теперь ли время ссоре | |
Бессмысленной? Страдает весь народ, | |
А вас заботят личные обиды? | |
Вернись в чертог, супруг мой; удались | |
И ты, Креонт; ничтожного предлога | |
В тяжелое не возводите зло! |
Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип, | |
640 | Ужасную вменяя мне вину, |
Изгнанием грозит мне или казнью. |
Эдип
Да, это так! В коварном покушенье | |
На жизнь мою я уличил его. |
Креонт
Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят, | |
Коль в чем-нибудь виновен пред тобой. |
Иокаста
Ради богов, поверь ему, Эдип! | |
Яви почет и клятве пред богами, | |
И мне, и этим гражданам твоим. |
КОММОС
Строфа
Хор
Молю, о царь выслушай | |
650 | Не гневаясь, с разумом! |
Эдип
Чего ж ты хочешь от меня? |
Хор
Его блюдет клятвы сень; | |
Верным слыл он всегда; | |
Эдип
Что хочешь - знаешь? |
Корифей
Знаю! |
Эдип
Что ж, скажи! |
Хор
Клятву дал твой брат; не казни его | |
Ради тусклой мглы призрачных улик! |
Эдип
Так знай же: этой просьбой для меня | |
Ты просишь смерти или же изгнанья. |
Хор
660 | О нет, нет! Светлый бог свидетель мне! |
Пусть погибну я без богов, друзей, | |
Если зла тебе я в душе желал. | |
Плач страны болью грудь давит мне; | |
Ужель весь горя круг не пройден ей, | |
Ужель ей новый бедствий вал грозит? |
Эдип
Свободен он! Пусть лучше я погибну, | |
670 | Иль из земли в бесчестье удалюсь. |
(Хору)
Твой грустный лик внушил мне состраданье; | |
Но он повсюду ненавистен мне. |
Креонт
А гнет останется. Такие души | |
Себе самим несносны поделом. |
Эдип
Оставь, меня! Уйди! |
Креонт
Я ухожу - | |
Тобой не понят, но для них - все тот же. |
(Уходит.)
Антистрофа
Хор
(Иокасте)
Зачем, жена, медлишь ты | |
Уйти с царем в свой дворец? |
Иокаста
680 | Хочу узнать, как спор возник. |
Хор
Глухой упрек грянул вдруг; | |
Злой извет сердце рвет | |
И без вины. |
Иокаста
Вскипели оба? |
Корифей
Оба. |
В чем причина? |
Хор
Не довольно ли? Исстрадались мы! | |
Что покончено - будь покончено. |
Эдип
Вот ты каков! Хоть ты и благомыслен, | |
Но расслабляешь, притупляешь дух мой? |
Хор
О царь, царь! Сколько уж раз клялся я! | |
690 | Я б безумен был, безнадежно слеп, |
Если б верности изменил своей. | |
Мне ль забыть, как в те дни град страдал! | |
Не ты ль путь верный отыскал для нас? | |
О будь вновь лучшим нам водителем. |
Иокаста
Скажи и мне, во имя всех богов: | |
Зачем ты гневом воспылал таким? |
Эдип
700 | Скажу: ты мне почтенней, чем они. |
Креонт злоумышляет на меня. |
Иокаста
Скажи яснее: в чем его вражда? |
Эдип
Назвал меня он Лаия убийцей! |
Со слов других? По собственной догадке? |
Эдип
Свои уста хранит он от хулы, | |
А подослал гадателя-злодея! |
Иокаста
О, если так - освободи от страха | |
Свой ум, Эдип, и от меня узнай, | |
Что нет для смертных ведовской науки. | |
710 | Тому я довод ясный укажу. |
Однажды Лаий - не скажу: от Феба, | |
Но в Дельфах от гадателей его | |
Ужасное вещанье получил, | |
Что смерть он примет от десницы сына, | |
Рожденного в законе им и мной. | |
Но Лаий - говорят нам - у распутья, | |
Где две дороги с третьего сошлись, | |
Разбойниками был убит чужими! | |
А мой младенец? От его рожденья | |
Едва зарделся третий луч зари, - | |
И он его, сковав суставы ножек, | |
Да! Не заставил Аполлон малютку | |
720 | Отцеубийством руки обагрить; |
Напрасен страх был, Лаию внушенный, | |
Что от родного сына он падет; | |
Так оправдались вещие гаданья! | |
О них не думай! Если бог захочет - | |
Он сам сорвет с грядущего покров! |
Эдип
Что слышу я, жена моя? Во мне | |
Смутился дух мой, и в волненье разум. |
Иокаста
Какой тревогой встрепенулся ты? |
Эдип
Сказала ты, что пал он у распутья, | |
730 | Где две дороги с третьего сошлись? |
Иокаста
Так молвили, да и поныне молвят. |
Эдип
Где ж эта местность? Где погиб твой муж? |
Иокаста
Земля Фокидой кличется, а местность - | |
Где путь двоится в Дельфы и в Давлиду. |
Эдип
Иокаста
Дошла до нас та новость незадолго | |
Пред тем, как ты объявлен был царем. |
Эдип
О Зевс! Что сделать ты со мной задумал! |
Иокаста
Эдип мой, друг мой! Что с тобой? Скажи! |
Эдип
740 | Постой, постой!... Каков был видом Лаий? |
Каких был лет в то время он? Ответь! |
Иокаста
Могуч; глава едва засеребрилась; | |
А видом был он - на тебя похож. |
Эдип
О смерть! Ужель я, сам не сознавая, | |
Себя проклятью страшному обрек? |
Иокаста
Что ты сказал? Твое лицо мне страшно. |
Эдип
Боюсь, боюсь - был свыше меры зрячим | |
Пророк... Но нет! Еще одно скажи. |
Иокаста
Сказать готова, хоть и страшно мне. |
Эдип
750 | |
Телохранителей, как вождь и царь? |
Иокаста
Всех было пять; один из них - глашатай. | |
В повозке Лаий восседал один. |
Эдип
Ах, ясно все... так ясно! - От кого же | |
Узнали вы про смерть его, жена? |
Иокаста
Один лишь раб от смерти ускользнул. |
Эдип
А где живет он ныне? Во дворце? |
Иокаста
О нет. Когда вернулся он, увидел | |
Тебя царем, а Лаия убитым - | |
760 | К моей руке припав, он умолил |
Услать его из города подальше | |
На пастбища окраинные стад. | |
Я снизошла к мольбе его; и право, | |
Не будь рабом он, получил бы больше. |
Эдип
Нельзя ль скорей его обратно вызвать? |
Иокаста
Эдип
Боюсь, жена, - причин я слишком много | |
Тебе назвал желанья моего! |
Иокаста
Да он придет! Но все ж и я достойна | |
770 | Твою кручину разделить, Эдип. |
Эдип
Достойна; и кому еще доверить | |
Я мог бы страх встревоженной души? | |
Кто ближе мне в судьбы моей невзгодах? | |
Мне был отцом Полиб, коринфский царь, | |
А матерью - дориянка Меропа. | |
На родине вельможей первым слыл я, | |
До случая, который был достоин | |
Сомнения, но гнева не достоин. | |
На пиршестве, напившись до потери | |
Рассудка, гость какой-то в пьяном рвенье | |
"Поддельным сыном моего отца" | |
780 | Меня назвал. Вскипел я гневом; все же |
Себя сдержал я в эту ночь. С зарей же | |
Пошел к отцу и матери, чтоб правду | |
Обидчика отвергли. Я был рад, | |
Но все ж сверлило оскорбленье душу: | |
Я чувствовал, как дальше все и дальше | |
Оно ползло. - И вот иду я в Дельфы, | |
Не говоря родителям ни слова. | |
Здесь Феб ответа ясного меня | |
Не удостоил; но в словах вещанья | |
790 | Нашел я столько ужасов и бед - |
Что с матерью преступное общенье | |
Мне предстоит, что с ней детей рожу я | |
На отвращенье смертным племенам, | |
И что я кровь пролью отца родного - | |
Что я решил - отныне край коринфский | |
Любить с звездой небесной наравне | |
И бег туда направить, где б не мог я | |
Стать жертвою пророческих угроз. | |
И вот дошел я до тех мест, в которых - | |
Как молвишь ты - погиб покойный царь. | |
800 | Тебе, жена, всю правду я открою. |
Навстречу мне повозка едет, вижу; | |
Пред ней бежит глашатай, а в повозке | |
Сам господин, - как ты мне описала. | |
И тот и этот силою меня | |
Пытаются согнать с своей дороги. | |
Толкнул меня погонщик - я в сердцах | |
Его ударил. То увидя, старец, | |
Мгновенье улучив, когда с повозкой | |
Я поравнялся - в голову меня | |
Двойным стрекалом поразил. Однако, | |
810 | Он поплатился более: с размаху |
Я посохом его ударил в лоб. | |
Упал он навзничь, прямо на дорогу; | |
За ним и прочих перебить пришлось. | |
Но если между Лаием погибшим | |
И тем проезжим есть какая связь - | |
О, кто несчастнее меня на свете, | |
Кто боле взыскан гневом божества? | |
Нет мне у вас ни крова, ни привета, | |
И граждане, и пришлые. И сам я | |
820 | Проклятье это на себя изрек! |
И одр погибшего я оскверняю | |
Прикосновеньем той руки, что насмерть | |
Его сразила!... Я ли не злодей? | |
Я ль не порочней всех во всей вселенной? | |
Бежать я должен - и в несчастном бегстве | |
Не должен взором на своих почить, | |
Не должен родины своей коснуться, | |
Не то - грех с матерью, отца убийство, | |
Родителя и пестуна - Полиба! | |
О сколь жесток - простится слово правды - | |
Ко мне был бог, что так меня сгубил! | |
830 | Нет, нет, не дай, о чистое светило, |
Моим очам увидеть этот день! | |
Пошли мне смерть, но не клейми при жизни | |
Меня таким несчастия пятном! |
Корифей
И мы в тревоге; все ж, пока свидетель | |
Эдип
Своей надежде дал я срок недолгий - | |
Пока придет с окраины пастух. |
Иокаста
Что может дать отрадного тебе он? |
Эдип
Пусть в показаньях он с тобой сойдется - | |
840 | Тогда свободен от нечестья я. |
Иокаста
В каком же слове видишь ты опору? |
Эдип
Он показал - так от тебя я слышал - | |
Что от разбойников погиб твой муж, - | |
От многих, значит. Коль и ныне то же | |
Покажет он, - убил его не я: | |
Один прохожий ведь не равен многим. | |
А если путник одинокий будет | |
Показан им - тогда уж нет сомнений: | |
Убийства грех нависнет надо мной. |
Иокаста
О, если так, то будь уверен: слово | |
Он произнес, как я передала. | |
850 | Все слышали его, не я одна! |
Но если б даже от тогдашней речи | |
Отрекся он - вещаний он и этим | |
Не оправдает. Феб царю судил | |
От сына моего погибнуть; что же, | |
Убил его малютка бедный? Нет! | |
Он сам погибель до того отведал. | |
Теперь не верю я гаданьям божьим: | |
Они с дороги не собьют меня. |
Эдип
Ты судишь здраво; все ж за очевидцем | |
860 | Пошли гонцов - прошу тебя, пошли! |
Иокаста
Пошлю не медля. Но войдем в хоромы; | |
Тебе во всем я рада услужить. |
(Уходит с Эдипом во дворец.)
СТАСИМ ВТОРОЙ
Хор
Строфа I
Судьба моя! Дай мне вечно | |
Слов и дел святую чистоту блюсти | |
Из лона Правды самой взошли. | |
Их край родной - ясный свет эфира; | |
Олимп им отец; родил | |
Не смертного разум их; | |
870 | Не он в забвения мгле их схоронить властен! |
Велик в них зиждущий бог; они нетленны. |
Антистрофа I
Слепая спесь - власти чадо; | |
Спесь же, снедью благ пресытившись вконец, | |
Сверх меры пышных, вред в себе несущих - | |
На счастья крайний уступ взойдя, | |
С него стремглав в глубь несется бездны. | |
Но ты, справедливый бог, | |
Молю, не оставь народ | |
880 | |
Мне будет зиждущий бог оплотом вечно. |
Строфа II
Если ж кто рукам и речи | |
Путь надменности избрал, | |
Без почтения к богам - | |
Судьба да постигнет злая | |
Спесь несчастную его. | |
Кто в беззаконье к выгоде стремится, | |
890 | |
Не признает ненарушимых граней - | |
Возможно ль нам стрелы гнева своего | |
От груди отвлечь злодея? | |
Если честь делам нечестья воздавать - | |
Антистрофа II
Уж с молитвой не пойду я, | |
Где срединный храм Земли, | |
Ни в Фебов чертог Абейский, | |
900 | |
Пока с очевидной силой. | |
Бог себя не оградит. | |
О Зевс-вершитель, выше всех царящий! | |
Коли права моя мольба - | |
Уж веры нет Феба гаснущим словам; | |
Меркнет в почестях народных | |
Бога-песнопевца лучезарный лик; | |
910 | Конец благочестью! |