Автор: | Софокл, год: 1913 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Корифей
Верь, дочь Эдипа: и тебя нам жаль, | |
И об его мучениях скорбим мы. | |
Но гнев богов нам страшен; ради них - | |
Мы не изменим прежнего решенья. |
Эдип
Когда поток струится праздной славы | |
В устах людей, какая польза в нем? | |
260 | Благочестивы, слышал я, Афины |
Превыше всех; лишь в них гонимый странник | |
Найдет надежный, ласковый приют. | |
Что ж? Оправдалась ли на мне их слава? | |
Не вы ли из священного приюта | |
Меня подняв, изгнать хотите вон? | |
Чего боитесь? Имени пустого! | |
Иль образ мой смутил вас? Нет, не он; | |
Свои ж деянья, если молвить правду, | |
Я претерпел скорее, чем свершил. | |
Отца проклятье, матери проклятье - | |
270 | Моя порочность тут сказалась, где? |
На зло ответил злом я; будь я даже | |
В сознанье полном - и тогда б вины | |
Тут не было. Но нет: когда я пал - | |
Я пал в неведенье; а кто казнил - | |
Те ведали, кого они губили. | |
О взвесьте все, богами вас молю! | |
Принудив кров покинуть благодатный, | |
Нас не оставьте помощью своей. | |
Негоже из почтения к блаженным | |
Святые их заветы попирать. | |
Нет, верьте, старцы: видит божий глаз | |
280 | И благочестье смертных, и нечестье, |
И нет злодеям от него спасенья. | |
Не омрачайте ж родины счастливой | |
В богопротивном рвении своем. | |
Просителю залог спасенья давши, | |
Храните верность до конца ему. | |
Я знаю сам, нерадостен мой вид - | |
Я освящен и просветлен страданьем, | |
И счастлив будет мой приход для вас. | |
290 | Когда придет ваш царь - вы все поймете; |
Пока ж - стерпите, не творите зла! |
Корифей
Твои советы, старец, мне внушают | |
Немалый страх: его в словах немногих | |
Не выскажешь. Но мы согласны: дело | |
Пускай решит державный царь Афин. |
Эдип
А где же ныне пребывает он? |
Корифей
В отцовском граде правит он; тот страж, | |
Что нас прислал, гонцом к нему умчался. |
Эдип
Как мните вы? Уважит он желанье | |
300 | Слепого старца? Выйдет он ко мне? |
Корифей
Конечно, выйдет: имя привлечет. |
Эдип
Кто ж возвестит его царю афинян? |
Корифей
Гонцов перегонять; ее услышав, | |
Царь будет здесь, не бойся. Все народы | |
Твое, бедняга, имя облетело. | |
Хотя б и спал он, вялостью объятый - | |
На твой призыв он быстро поспешит. |
Эдип
О, да придет он, городу на благо | |
И мне: глупец лишь сам себе не друг. |
Антигона
(вглядываясь вдаль)
310 | О Зевс! Что вижу? Что сказать, отец мой? |
Эдип
Родная, Антигона, что случилось? |
Антигона
Там - женщина к нам близится; везет | |
Ее этнейский конь. Ее чело | |
Убор дорожный фессалийский кроет, | |
От солнца защищая. Кто она? | |
Что мне сказать? | |
Ужель она? Иль нет? Иль заблуждаюсь? | |
То признаю, то нет; как быть, не знаю... | |
Она, она! Улыбкою приветной | |
320 | Ее глаза сияют; нет сомненья, |
То он, возлюбленный Исмены лик! |
Эдип
Дитя, что молвишь? |
Антигона
Дочь твою я вижу, | |
Мою сестру; по голосу узнаешь. |
Исмена
Отец, сестра! О, нет имен дороже | |
Душе моей. Я с болью вас искала - | |
И с болью новою смотрю на вас. |
Эдип
Дитя, ты здесь? |
Исмена
О зрелище печали! |
Эдип
Ты к нам пришла? |
Исмена
Пространствовав не мало. |
Эдип
Дай руку, дочь! |
Исмена
Эдип
330 | О, дочери мои! |
Исмена
О, сколько бедствий! |
Эдип
Над ней и надо мной? |
Исмена
И надо мной. |
Эдип
С чем ты пришла? |
Исмена
С заботой о тебе. |
Эдип
Тоска томила? |
Исмена
Да, и весть несу. |
(указывая на сопровождающего ее слугу)
Помог мне он - в других угасла верность. |
Эдип
А братья где? Чем заняты, скажи! |
Исмена
Не спрашивай, ужасна участь их. |
Эдип
Что это! Видно, у египтян нравам | |
Они учились и укладу жизни! | |
340 | Сидят у кросен, жены ж той порою |
Вне дома средства к жизни промышляют. | |
Так и у вас. Те, коим долг велит | |
Нести обузу трудовой заботы - | |
Как девы, нежатся в тени хором, | |
И вместо них уход за горемычным | |
Лежит на вас. Ты, друг мой Антигона, | |
Едва подросши и окрепнув телом, | |
Со мной повсюду спутницей несчастной | |
Невзгоды старца делишь. Сколько лет | |
Блуждаешь ты без пищи, босонога, | |
В глуши лесной! Да, молодой главою | |
350 | Дождя удары, зной палящий солнца |
Ты выносила, ни во что не ставя | |
Уют домашний, лишь бы от меня | |
Нужды голодной отвратить страданья! | |
А ты, Исмена, тайно от фиванцев | |
И раньше вестницей гаданий Феба | |
Ко мне ходила, верный страж отца, | |
И ныне, дочь моя, какую весть мне | |
Приносишь ты? Что привело тебя? | |
Уж не с пустыми ты пришла руками | |
360 | Ко мне, я знаю; чует страх душа. |
Исмена
О мой родитель, как томилась я, | |
Следя пути твоих скитаний - это | |
Оставлю я; к чему рассказом грустным | |
Испытанное горе повторять? | |
Твоих несчастных сыновей невзгоды | |
Тебе пришла поведать я, отец. | |
Сначала в рвенье праведном Креонту | |
Они престол хотели уступить, | |
Спасая град от пагубы старинной, | |
370 | Что твой несчастный обуяла род. |
Так разум им советовал. Но вскоре - | |
По воле бога и в порыве духа | |
Преступного - они в мятежном споре | |
За царский ухватилися венец. | |
Лишает власти старшего, в изгнанье | |
Его ссылая. Тот в гористый Аргос - | |
Так убеждает нас молва - идет. | |
Там - новый брак, там - смелая дружина, | |
380 | И там - решенье: покорить Кадмею |
Или погибнуть в славе до небес. | |
Да, мой отец. Не слов лишь вереницы, | |
Нет, дел грозу я принесла тебе; | |
И как средь них твоим страданьям отдых | |
Богов готовит милость - не пойму. |
Эдип
С чего решила ты, что их заботы | |
Я стал достоин и спастись могу? |
Исмена
Так новые пророчества вещают. |
Эдип
Пророчества? Какие, дочь моя? |
Исмена
Живой и мертвый станешь ты желанным | |
390 | Залогом счастья гражданам навек. |
Эдип
Но что за счастье дать могу я людям? |
В твоих руках победы дар для них. |
Эдип
Теперь я муж, когда ничем уж стал я! |
Исмена
Губили боги - и возносят боги. |
Эдип
Низвергли юного - возносят старца! |
Исмена
Так знай: пророчеств ради этих вскоре - | |
Уж близок час - Креонт сюда придет. |
Эдип
В чем замысел его? Скажи мне, дочь! |
Исмена
Ты будешь жить в земле, подвластной Фивам, | |
400 | Но на фиванский не взойдешь порог. |
Эдип
Какой же прок томиться у дверей? |
Исмена
Твоя могила им была бы скверной. |
Эдип
Не нужен бог, чтоб это понимать. |
Исмена
Вот почему он хочет, чтобы ты | |
Жил рядом, но не сам себе хозяин. |
Эдип
Исмена
Нельзя, отец: ты кровь родную пролил. |
Эдип
Тогда вовек им мною не владеть! |
Исмена
Но им и это сбудется бедою. |
Эдип
410 | Какой бедою? Почему, дитя? |
Исмена
Твой гнев сразит их у твоей могилы. |
Эдип
Откуда же пришли такие вести? |
Исмена
Из Фебова чертога, от послов. |
Эдип
Сам Феб меня вещанием почтил? |
Исмена
Так говорят вернувшиеся мужи. |
Эдип
А сыновья мои об этом знают? |
Исмена
Обоим ведом Фебов приговор. |
Эдип
О нечестивцы! Знали ведь - и все же | |
Милей отца престол им царский был! |
420 | Мне больно слышать, но роптать не смею. |
Эдип
О разгорись же, распря роковая! | |
О боги! Мне исход отдайте в руки | |
Грядущей битвы, поднятых мечей! | |
Тогда ни тот, кто ныне властью грозен, | |
Не сохранит ее, ни тот изгнанник | |
Своей отчизны не увидит вновь. | |
Да, горе им! Когда родитель их | |
Бесчестно из отечества был изгнан - | |
Никто из них его не удержал, | |
Не заступился, нет: детей раченьем | |
Меня глашатай всенародно в Фивах | |
430 | Изгнанником безродным объявил! |
Не говори, что родина мне этим | |
Желанный дар по праву поднесла! | |
Да, было время: пыл души мятежный | |
Мгновенной смерти жаждал; я готов | |
Принять был гибель от меча иль камня - | |
Но нет; никто той просьбы не исполнил! | |
Я понял, что раскаяньем безмерным | |
Жесточе жизнь разрушил я свою, | |
Чем юности моей грехом невольным. | |
440 | И вот, тогда решеньем запоздалым |
Меня народ насильственно изгнал, | |
Они ж, родные дети, не хотели | |
Помочь отцу и, слова не замолвив, | |
Скитаньям горьким обрекли меня. | |
Лишь эти девы помогают мне | |
По мере сил своей природы женской; | |
Их милостью и пищу я имею, | |
И мой приют, и родственную помощь. | |
А те отцу державу предпочли: | |
Им любо властвовать, землею править... | |
450 | Что ж в добрый час! Но другом им не буду, |
И впрок им власть лихая не пойдет. | |
Я верю, да; и из твоих вещаний | |
Я эту веру черпаю, дитя, | |
И из того старинного завета, | |
Пусть искушать меня Креонт приходит, | |
Иль кто другой из городских вельмож: | |
Но вы, мои гостеприимцы, вместе | |
С богинями, блюдущими ваш край, | |
Явите только вашу мне защиту. | |
И вы во мне спасителя найдете, | |
460 | От тех, кто нынче стал моим врагом. |
Корифей
И ты, Эдип, достоин состраданья, | |
И эти девы. А за то, что края | |
Ты нашего спасителем приходишь, | |
Ты и от нас совет благой прими. |
Эдип
Советуй, друг; я все готов исполнить. |
Корифей
Очиститься ты должен перед теми, | |
Чья сень тебя впервые приютила. |
Эдип
Очиститься; но как? Скажите мне! |
Корифей
Святой струи рукой благоговейной | |
470 |
Эдип
Что ж делать мне с той непорочной влагой? |
Корифей
Там чаши есть, художника изделье; | |
Их рукоятки и края обвей... |
Эдип
Чем? Зеленью иль шерстяной повязкой? |
Корифей
Волною чистой агницы младой. |
Эдип
Дальнейший ход обряда объясни мне! |
Корифей
К заре поднявши лик свой - возлияй. |
Эдип
Из тех же чаш, что указал ты, лить мне? |
Корифей
Да, три струи; но третью чашу всю - |
Эдип
480 | Я чем наполнить должен? Все скажи! |
Корифей
Водой и медом, а вина не лей. |
Эдип
Дар примет черная земля; а дальше? |
Корифей
Стеблей маслины трижды девять ей | |
Эдип
Ее прочти мне; вся ведь святость в ней. |
Корифей
"Как мы Благими их зовем - благою | |
Душой пусть примут гостя во спасенье". | |
Так ты молись, иль за тебя другой, | |
Но шепотом, неслышными устами. | |
490 | Затем уйди, лица не обращая. |
Все это ты исполни - и без страха | |
В свою среду тебя мы примем; ныне ж | |
Мой ум встревожен за тебя, мой гость. |
Эдип
(дочерям)
Селян советы слышали, родные? |
Исмена
Да, слышали; повелевай, отец. |
Эдип
Мне прегражден тот путь двойной преградой: | |
И зренья нет, и телом я ослаб. | |
Одна из вас пусть заместит меня. | |
Суть не в числе: и одного довольно, | |
Когда полно в нем сердце благочестья. | |
500 | |
Не оставляйте: неспособен стал я | |
И краткий путь без помощи пройти. |
Исмена
Охотно все свершу. (Старцам) Лишь укажите, | |
Как путь найти к святилищу богинь. |
Корифей
У той опушки рощи, чужестранка; | |
Там страж живет; он даст тебе, что нужно. |
Исмена
Иду. Останься, Антигона, здесь. | |
Отца храни. Дочерняя забота | |
Хоть тяжела, родным она не в тягость. |
Уходит в сторону рощи.
КОММОС
Строфа I
Хор
510 | Хоть жестоко будить древнее зло, |
Что в глубине сердца заснуло, | |
Но все же спросить я должен. |
Эдип
О чем же? |
Хор
И счастье твое разрушил. |
Эдип
Во имя гостеприимства | |
Не трогай моих страданий! |
Хор
О деле идут смутные слухи, - | |
Друг, правды весть я хочу услышать. |
Эдип
Горе! |
Хор
Не томи отказом! |
Эдип
Увы! |
Хор
520 | Молви, друг! Я ли уж не был к тебе уступчив? |
Антистрофа I
Эдип
Испытал я беду, злую беду, | |
Сам не гадав, бог мне свидетель: | |
Моей в том не было воли. |
Хор
Но чья же? |
Эдип
Греховным браком меня опутал | |
Народ; ничего не знал я. |
Хор
Ты матери ложе, молвят, | |
Растлил в нечестивой неге? |
Эдип
О горе мне! Смерть в вашем вопросе. | |
530 | Да! Эти две рождены в том браке! |
Хор
Боги! |
Эдип
Дочери проклятья. |
Хор
Эдип
Да, со мной в том же они зачаты лоне. |
Строфа II
Хор
Итак, они и дщери тебе... |
Эдип
И дщери, да, и сестры отцу. |
Хор
Увы! |
Эдип
Тысячу раз я стенал - увы! |
Хор
Ты страдал? |
Эдип
Нет страданьям забвенья! |
Хор
Ты свершил? |
Эдип
Не свершил! |
Хор
Как? |
Эдип
Я принял дар - | |
540 | Ах, не такою наградой спасителя |
Почтить был должен град, спасенный мною. |
Антистрофа II
Хор
Несчастный, дальше! Пролил ты кровь? |
Эдип
К чему вопрос? Что хочешь ты знать? |
Хор
Отца? |
Эдип
Новый удар, на боли боль. |
Хор
Ты убил? |
Эдип
Да, убил. И однако |
Хор
Что, скажи? |
Эдип
Хор
Как? |
Эдип
Услышь ответ: | |
Если б не тронул я, был бы я сам убит. | |
Я пред законом чист: свершил, не зная. |
Со стороны города показывается царь Фесей.
Корифей
Наш царь идет - Фесей, Эгея отпрыск; | |
550 | Твоя, знать, просьба вызвала его. |
Фесей
Сын Лаия, и раньше много раз | |
Весть о твоем кровавом ослепленье | |
Мне приходилось слышать; уж по ней | |
Я догадался, кто ты. Вид твой ныне | |
У всех сомнений отнимает почву: | |
Одежда жалкая, несчастный лик - | |
Тебя бесспорно выдают и сердце | |
Мне заливают жалости волной. | |
Ответь же мне, безрадостный Эдип, | |
С какой нуждою к нам пришли вы - сам ты | |
И спутница несчастная твоя? | |
560 | Пожалуй, лишь в неслыханном желанье |
И сам чужим я вырос на чужбине | |
И много бедствий у чужих людей | |
Своей главою вынес - как и ты. | |
А потому и помощь чужестранцам - | |
Таким, как ты - мой неуклонный долг. | |
Как ты, я смертен, и тебя не боле | |
Уверен в счастье завтрашнего дня. |
Эдип
Фесей, ты кратким, благородным словом | |
570 | Мне длинной речи тягость отпустил. |
Ты сам сказал, кто я, кто мой родитель, | |
Какой земли я гражданином был. | |
Одно осталось: моего желанья | |
Предмет назвать - и речи всей конец. |
Фесей
Ты прав; его услышать жажду я. |
Эдип
Пришел я с даром: собственное тело | |
Несчастное тебе принес я. Знаю, | |
Что нероскошен с виду этот дар: | |
Не красотою важен он, а пользой. |
Фесей
Какая польза мне - тебя принять? |
Эдип
580 |
Фесей
В какой же час объявится она? |
Эдип
Когда умру и ты мне дашь могилу. |
Фесей
Ты говоришь о жизненном пределе, | |
Как будто жизнь тебе уже ничто? |
Эдип
Нет, но с пределом и ее мне дашь ты. |
Фесей
Изволь; желанье скромное твое. |
Эдип
Не говори! Напасть грозит лихая. |
Фесей
Кому же? Мне, иль сыновьям твоим? |
Эдип
Они домой меня влекут насильно. |
Фесей
590 | Что ж, согласись: нерадостно изгнанье. |
Эдип
Когда хотел остаться, - изгнан был! |
Фесей
Глупец, от гнева пользы нет в несчастье! |
Эдип
Узнай сначала все - затем кори. |
Фесей
Что ж, молви; в знанье лишь совета сила. |
Эдип
Фесей! Мой жребий - зло превыше зла. |
Фесей
Ты о несчастьях рода речь заводишь? |
Эдип
К чему? И так их вся Эллада знает. |
Фесей
Но где ж еще чрезмерность зол твоих? |
Эдип
Вот где она. Своя же кровь изгнала | |
600 | |
Не волен я: ведь я - отцеубийца! |
Фесей
И все ж, сказал ты, за тобой пришлют? |
Эдип
Да; их заставит божьей воли слово. |
Фесей
Какой бедой пророчество грозит им? |
Эдип
В твоей земле им гибель суждена. |
Фесей
Но разве есть нам отчего раздорить? |
Эдип
О сын Эгея дорогой, богов лишь | |
Ни старость не касается, ни смерть; | |
Все прочее всесильною рукою | |
Стирает время. Убывают силы | |
610 | И наших тел, и матери-земли, |
Хиреет верность и коварство крепнет, | |
И мягкий ласки ветерок - не вечно | |
Он будет веять, ни от друга к другу, | |
Ни от страны к стране. Сегодня - здесь, | |
Заутра - там менять готовы люди | |
Раздор на дружбу, дружбу на раздор. | |
Пусть ныне ясен небосвод, и в мире | |
Живут фиванцы с родиной твоей: | |
Рождает много и ночей, и дней; | |
Из них любой ударом прихотливым | |
620 | Пожатий верных узы рассечет. |
И вот тогда струя их жаркой крови | |
Мой хладный прах в могиле утолит, | |
Коль Зевсом - Зевс, и вещим - Феб остался. | |
Довольно: страх в вещаньях нерушимых | |
Живет для смертных. Дай мне кончить тем, | |
С чего я начал: соблюди мне верность - | |
И будешь ты доволен поселенцем | |
Мест этих, если правду молвил бог. |
Корифей
Да, государь; в таких словах и раньше | |
630 | Земле он нашей благодать сулил. |
Фесей
Как я дерзну твою отринуть дружбу, | |
Когда незыблем в нашем доме общий | |
Очаг стоит, куначества залог? | |
Когда, проситель Евменид почтенный, | |
Земле несешь ты дар благой и мне? | |
Я благодать: живи в стране моей. | |
Приятно здесь тебе остаться - старцам | |
Твою охрану поручу; а нет - | |
640 | Иди со мной. Сам выбирай, что лучше; |
Твой выбор будет и моим, Эдип. |
Эдип
О Зевс! Будь ласков к благородству их! |
Фесей
Что ж скажешь ты? Согласен жить со мною? |
Эдип
Я был бы рад; но нет, нельзя. Лишь здесь... |
Фесей
Что ж дальше? "Здесь"? Не буду прекословить. |
Эдип
Я поражу врагов, меня изгнавших. |
Фесей
То был бы дар, достойный пребыванья. |
Эдип
Так будет, знай. Лишь ты будь верен слову! |
Фесей
На том стою: не выдам я тебя. |
Эдип
650 | Связать тебя присягой не дерзаю. |
Фесей
Она не крепче слова моего. |
Эдип
Как быть теперь! |
Фесей
Чего же ты боишься? |
Эдип
За мной придут! |
Фесей
Твоя охрана - здесь. |
Эдип
Фесей
Учить меня бесцельно. |
Эдип
Но в страхе... |
Фесей
Страх душе моей неведом. |
Эдип
Ты знаешь ли угрозы их? |
Фесей
Я знаю, | |
Что нет того, кто б против воли нашей | |
Тебя отсюда увести дерзнул. | |
Пусть тешат гнев угрозами пустыми, - | |
660 | Придут в себя, - и больше нет угроз. |
Пусть земляки твои в тщете речей | |
Тебя страшат насильственным уводом, - | |
За дело лишь возьмутся, - путь сюда | |
Покажется им морем неприютным. | |
Ты и помимо слова моего | |
Но где бы сам ни пребывал я - имя | |
Тебя мое убережет от зла. |
Уходит.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
В землю гордых коней, мой гость, | |
Ты пришел, красоты отчизну дивной - | |
670 | В край блестящий Колона; здесь |
День и ночь соловей поет; | |
В шуме рощи зеленой. | |
Люб ему темнолистый плющ, | |
Люб дубравы священной мрак, | |
Кроткого бога листва многоплодная, | |
И здесь, увлекая хор | |
Его воспоивших нимф, | |
Кружится | |
680 | Он сам - Дионис желанный! |
Здесь, небесной росой взрощен, | |
Вечно блещет нарцисс красой стыдливой, | |
Девы-Коры венечный цвет; | |
Здесь горит золотой шафран | |
Вдоль ручьев неусыпных. | |
В них Кефиса журчат струи; | |
День за днем по полям они, | |
Грудь орошая земли материнскую, | |
690 | |
Хор муз возлюбил наш край, | |
И к нам с золотых колес | |
Нисходит | |
Волшебница Афродита. |
Есть и древо у нас - равного нет в Азии дальней, | |
Нет и в дорийской земле - ею же царь | |
Древний Пелоп некогда правил: | |
Природы дар, смертных рук не знавший, | |
700 | Земли родной отпрыск благодатный, |
Кроткий пестун детей - древо маслины. | |
Ни стар, ни млад рук ударом дерзких | |
Ввек не сгубит его: видит врага | |
Зевса-Мория лик и взор | |
Ясноокой Афины. |
Антистрофа II
И еще нам одну славу хранит наша отчизна; | |
710 | |
Ею навек нас он прославил: | |
Он бог коней - бог он мореходства. | |
О Кронов сын! Тебе гремит | |
Хвалебный гимн - Посидон владыка! | |
Вручив узду в помощь человеку. | |
Здесь же прянул в лазурь, сотнею рук | |
Быстро по влажным путям гоним, | |
Первый струг, Нереид морских | |