Автор: | Софокл, год: 1913 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ЧЕТВЕРТЫЙ
Из дворца выходит, окруженная стражей, Антигона.
Корифей
О, что вижу? И сам послушания долг | |
Позабыть я готов, и из старческих глаз | |
Неудержно струится горючий родник. | |
Антигону ведут - ах, не в дом жениха: | |
Ее ждет всеприемлющий терем! |
КОММОС
Строфа I
Антигона
В последний путь, старцы земли родимой, | |
Я собралась теперь. | |
Этот солнца лучистый круг, | |
Ах, в последний вижу я раз. | |
810 | Все прошло: живую меня |
В дом ведет свой мрачный Аид | |
К берегу плача. | |
Нет мне проводной песни, | |
Подруг игры не услышит мой | |
О, нет: владыке невеста я мрака. |
Корифей
Но ты чести стяжала нетленный венец, | |
С ним нисходишь ты славно в обитель теней. | |
Не ползучая хворь иссушила тебя, | |
820 | Не жестокий булат твою грудь изрубил: |
Ты нисходишь живая, одна среди жен, | |
Своему повинуясь закону. |
Антистрофа I
Антигона
Погибла так в горя расцвете, молвят, | |
Гостья с фригийских гор: | |
Где белеет Синила кряж, | |
Там живую камня побег, | |
Точно цепкий плющ, охватил, | |
Бурный дождь струится по ней, | |
Снег белеет, - | |
830 | Так говорят сказанья. |
Поныне там от бессонных слез | |
Камень влажнеет; | |
Корифей
Не забудь: то богиня, бессмертных дитя, | |
Мы же смертные люди и дети людей; | |
А ведь грешен запретной гордынею тот, | |
Кто с богами и в жизни равняет себя | |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |
И в загробной всесилии доли. |
Строфа II
Антигона
Глумишься ты? Ради богов отчизны нашей! | |
840 | Скоро меня не будет; |
Долго ли ждать вам? | |
О мой родимый край, | |
О счастливое племя, | |
О волны Диркеи! О роща | |
Царицы ристаний, Фивы! | |
Я вас зову в свидетели, | |
В какой меня могильный склеп, в страшный плен | |
Ведут, поправ людской закон, | |
И нет слезы мне от друзей! | |
850 | |
Уж не числюсь среди живых я, | |
Еще не став между мертвых мертвой. |
Хор
Прейдя земной отваги грань, | |
К престолу Правды вековой | |
Припала ты теперь, дитя. | |
Отца, знать, искупаешь горе. |
Антистрофа II
Антигона
Коснулись вы самой больной моей кручины, | |
Той незабвенной смерти, | |
Рока - его же | |
860 | Тяжесть несем мы все, |
Славный род Лабдакидов. | |
О терем проклятья! О ложе! | |
О ласки родимой крови, | |
От матери сыну жаркий дар! | |
От них ведь я несчастных дней нить веду. | |
И вот безбрачной девой к ним | |
Меня проклятье гонит - в ад; | |
А ты, бедный брат, | |
870 | |
Живую, ах! мертвый к мертвым сводишь. |
Хор
Почет богам - наш долг святой. | |
Но кто приемлет власти скиптр, | |
Тот власти должен честь блюсти. | |
Тебя ж дух гордой мысли губит. |
Эпод
Антигона
Ах, без друзей, без песни брачной | |
Меня несчастную уводят | |
В последний, подневольный путь! | |
Этого ока святого сияние боле | |
880 | Я не вправе видеть; |
Боги! И никто меня почтить не хочет | |
Хоть слезой участья! |
Креонт
(выходя из дворца)
Конечно! Дайте волю человеку | |
Пред смертью чувства изливать свои - | |
Конца не будет жалобам и плачу! |
(Страже)
Теперь довольно. Уведите деву | |
Как я сказал вам, и одну оставьте. | |
Там полная ей воля будет. Хочет - | |
Пусть тотчас примет смерть; а то и дальше | |
Живет во мраке птицей гробовой. | |
Нам от нее не будет оскверненья: | |
Я крови родственной не пролил, только | |
890 | От мира жизни отлучил ее. |
Антигона
О склеп могильный! Терем обручальный! | |
О вечный мрак обители подземной! | |
Я к вам схожу - ко всем родным моим, | |
Которых столько, в лютой их кончине, | |
Приветила царица мглы ночной. | |
Теперь и я... Казалось, жизни этой | |
Конец далек, и что же? Злейшей смертью | |
Последовать за ними я должна. | |
И все ж - не каюсь я. Я верю, милой | |
Приду к отцу, к тебе, родная, милой, | |
К тебе желанной, брат родимый мой. | |
900 | Родители, когда почили вы, |
Убрала вас и возлияний дань | |
Вам принесла. А за твою, о брат мой, | |
Своей я жизнью заплатила честь... | |
[И все ж - не каюсь я. Разумный скажет, | |
Что и тебя почтила я разумно. | |
Да, будь детей я матерью - вдовою | |
Убитого супруга - я б за них | |
Не преступила государства воли; | |
Вам ведом крови родственной закон? | |
Ведь мужа и другого бы нашла я, | |
И сына возместила бы утрату, | |
910 | Будь и вдовой я, от другого мужа. |
Но раз в аду отец и мать мои - | |
Другого брата не найти мне боле. | |
Таков закон. Ему в угоду честью | |
Тебя великою почтила я. | |
Тень братняя! Виной зовет Креонт | |
Поступок мой и дерзкою отвагой.] | |
И вот меня схватили и ведут | |
На смерть - до брака, до веселья свадьбы, | |
Супружества, ни неги материнства; | |
Нет, сирая, без дружеской слезы | |
920 | Я в усыпальницу схожу умерших. |
Но где ж тот бог, чью правду, горемыка, | |
Я преступила? Ах, могу ли я | |
Взирать с надеждой на богов, искать в них | |
Заступников? За благочестья подвиг | |
Нечестия я славу обрела!... | |
Что ж! Если боги - за царя, - то в смерти | |
Познаю я вину и искуплю. | |
Но если он виновен, - горя чашу | |
Мою - не более испить ему. |
Корифей
Не стихает, я вижу, мятежный порыв | |
930 | В Антигоны душе. |
Креонт
Не стихает он, да, по ведущих вине, | |
И за медленность их наказание ждет. |
Антигона
О бездушное слово! Уж в гибели пасть | |
Креонт
Да, пожалуй. Совет мой - покончить совсем | |
С безрассудной надеждой на лучший исход. |
Антигона
Что ж, идем; я готова. О боги отцов! | |
Вы простите - прости ты, родная земля! | |
940 | О, смотрите, фиванцы! Царевна идет - |
Остальная наследница древних владык. | |
Вот судья мой - и вот преступленье мое: | |
Благочестию честь воздала я! |
СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ
Хор
Строфа I
И Данае-красе светоч небесный - | |
Меднокованных врат тьмой заменить пришлось. | |
Терем могильный | |
Скрыл невесту от глаз людских в те дни. | |
А ведь рода почет был ей велик, дитя, | |
950 | И ей лоно затем Зевса согрел дождь золотой. |
Знать, могуча вовек рока над нами власть. | |
Над ней ни злато, ни булат, | |
Забава волн, нам не даст победы. |
Антистрофа I
Гневен был он и царь Фракии дикой, | |
Сын Дрианта, Ликург; сам Дионис его | |
Смелость изведал. | |
Все ж в затворе и он окончил дни. | |
В хладном камне остыл гнева багровый жар; | |
960 | Цвет дерзанья поблек; понял тщету мыслей своих |
Царь, что бога хулил в злобе безумной он, | |
Громя вакханок грозный пыл, | |
Ретивых светочей восторг, | |
Святую песнь Муз поляны горной. |
Строфа II
Там, где в каменных Врат голубеющем мареве | |
Двум преграду морям положили бессмертные, | |
970 | Где Босфора пловцов в мгле Салмидесс ждет, |
Там видел сосед-Apec | |
Братьев-Финидов рану. | |
Лихая их мачеха сгубила. | |
Потух в зрачках страдальцев ясный солнца свет; | |
Коварный взмах, кознь иглы рабочей. |
Антистрофа II
В склепе чахли они - и жестокую матери | |
980 | Долю в плаче глухом вспоминали. Вела она |
Царевны афинской дочь. | |
Взрастила в пещере дальней | |
Крутой горы вьюг отцовских стая | |
Лихая Бореаду, легкую как вихрь. | |
Царица власть, о дитя родное! |
Во время исполнения стасима стража медленно уводит Антигону.