Автор: | Стивенсон Р. Л., год: 1888 |
Категории: | Роман, Историческое произведение, Приключения |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Черная стрела. Книга пятая. Горбун. VII. Мщение Дика. (старая орфография)
VII.
Мщение Дика.
На следующее утро Дик встал до разсвета, оделся получше, при помощи гардероба лорда Фоксгема, и, осведомившись о Джоанне, вышел из аббатства.
Сначала он шел по лагерю, среди солдат, чистивших оружие при свете факелов, но мало-по-малу углубился в лес.
Мысли его были спокойны и веселы. Потеря кратковременной милости у герцога не смущала его; женясь на Джоанне, имея покровителем лорда Фоксгема, он считал себя счастливейшим смертным, а в прошлом немногое возбуждало его сожаление.
Между тем наступил разсвет; восток разгорался и слабый ветерок дул между деревьев. Он повернул домой и в эту минуту заметил какую-то фигуру за деревом.
- Стой! - крикнул он. - Кто идет?
Неизвестный остановился и гибком показал, что он нем. На нем была одежда пилигрима, лицо было закрыто капюшоном, но Дик тотчас же узнал сэра Даниеля.
Он бросился к нему, обнажив меч; но рыцарь засунул руку за пазуху, как будто хотел вытащить спрятанное оружие, и смело ждал нападения.
- Полно, Дик! - сказал он: - неужели ты станешь нападать на лежачого?
- Я не нападал на вас, - отвечал юноша, - я был вам верным другом, пока вы не замышляли на мою жизнь. Но вы первый решились погубить меня.
- Да, в видах самозащиты, - возразил рыцарь. - Но теперь, Дик, известие о битве и присутствие этого горбатого дьявола в здешнем лесу сделало меня совершенно безпомощным. Я думаю найти убежище в Голивуде, а потом перебраться за море, в Бургундию или Францию.
- Вы не пойдете в Голивуд, - сказал Дик.
- Как так? Почему? - спросил рыцарь.
- Послушайте, сэр Даниэль, - сказал Дик: - сегодня моя свадьба, и восходящее солнце озарит счастливейший день в моей жизни. Ваша жизнь осквернена двойным преступлением: во-первых, убийством моего отца, во-вторых, вашими поступками относительно меня. Но я сам грешен, я причинил смерть людям, и с этого дня не хочу быть больше ни судьей, ни палачом. Еслибы вы были сам дьявол, я не тронул бы вас. Старайтесь, чтобы Бог простил вас, как я прощаю. Но идти в Голивуд - это дело другое. Я служу Иоркам и не допущу шпиона в их среду. Знайте, что если вы сделаете шаг вперед, то я подыму тревогу, и вас схватят.
- Ты смеешься надо мной! - сказал сэр Даниэль. - Я нигде не буду в безопасности, кроме Голивуда.
- Это не мое дело, - возразил Ричард. - Ступайте на восток, запад, юг - только не на север. Голивуд закрыт для вас. Ступайте и не пытайтесь вернуться. Я предупрежу часовых, чтобы они не пропускали ни одного пилигрима, и тогда, будь вы действительно дьявол, вы не пройдете.
- Ты губишь меня, - угрюмо сказал сэр Даниэль.
- Я не хочу губить вас, - отвечал Ричард. - Если вы согласны на поединок, давайте биться; я никого не стану звать на помощь. Таким образом я отомщу за смерть отца.
- Но, - сказал сэр Даниэль, - у тебя длинный меч, а у меня только кинжал.
- Я надеюсь только на Бога, - сказал Дик, бросив меч на снег. - Выходите, и я уверен, что Всемогущий поможет мне одолеть вас.
- Я только хотел испытать тебя, Дик, - возразил рыцарь с притворным смехом. - Я не хочу проливать твою кровь
- Ну, так ступайте, пока не поздно! - сказал Шельтов. - Через пять минуть я кликну стражу. Я и то слишком терпелив. Будь я на вашем месте, я уже давно был бы связан.
- Хорошо, Дик, и пойду, - сказал сэр Даниэль. - При следующей встрече ты раскаешься в своей жестокости.
С этими словами рыцарь повернулся и пошел в глубь леса. Дик, волнуемый различными чувствами, смотрел, как он шел медленно и осторожно, недоверчиво оглядываясь на пощадившого его юношу.
Ему приходилось идти мимо густой, непроницаемой чащи кустарников. Внезапно в глубине её прозвенела тетива. Стрела вылетела из кустов, и с криком агонии и боли тэнстоэлльский рыцарь взмахнул руками и упал на снег.
Дик бросился к нему и приподнял его. Лицо его было искажено страданием, все тело корчилось в агонии.
- Черная стрела? - прохрипел он.
- Черная, - отвечал Дик.
Сильная судорога потрясла все тело от головы до пять, так что оно выскользнуло из рук Дика, и в то же мгновение рыцарь испустил дух.
Когда он встал, то заметил, что в нескольких шагах от него стоит на коленях и молится другой человек. Он молился, закрыв лицо руками, как будто был сильно разстроен и смущен, и по луку, лежавшему рядом с ним, Дик догадался, что это убийца сэра Даниэля.
Наконец, он встал и Дик узнал Эллиса Декворта.
- Ричард,--сказал он, - я слышал вас. Вы избрали лучшую часть и простили; я взял на себя худшую - и вот главный из моих врагов лежит мертвый. Молитесь за меня.
бы предпочел пощадит его. Сэр Даниэль тоже лежит мертвый. Остается еще патер, и я бы желал оставить его в покое.
Молния блеснула в глазах Эллиса.
- Да, - сказал он, - дьявол еще сидит во мне. Но пуст будет по вашему. Черная стрела больше не летает: товарищество разсеялось. Пусть тот, кто избежал смерти, живет спокойно, а вы идите туда, куда зовет вас счастье, и забудьте об Эллисе Декворте.