Янки при дворе короля Артура.
Часть первая.
Глава XIX. Странствующий рыцарь по торговым делам.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Твен М., год: 1889
Категории:Роман, Юмор и сатира, Фантастика

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Янки при дворе короля Артура. Часть первая. Глава XIX. Странствующий рыцарь по торговым делам. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XIX.
Странствующий рыцарь по торговым делам.

На другой день, рано утром при свете восходящого солнца, Сэнди и я были уже на дороге из замка. Как приятно было для легких вдыхать свежий, ароматный воздух лесистой местности, после того, как мы провели два дня и две ночи в удушливой атмосфере, где я задыхался как физически, так и нравственно от этой старой плесени и ржавчины. Я тут собственно подразумеваю одного себя. Сэнди вела очень приятную жизнь, одно только ее огорчало, что она не могла там так много болтать.

Бедная девушка, её язык был осужден на утомительный отдых; теперь я ожидал каждую минуту, что она вознаградит себя за потерянное время и начнет болтать. В замке она почти все время молчала и выступала на сцену только в исключительных случаях, чтобы оказать мне услугу и подкрепить мои силы; следовательно она вполне была достойна того, чтобы я позволил ей опять приняться за работу языком, но она предупредила меня и сказала:

- Не вернуться-ли нам к нашему сэру Моргаусу, уехавшему с девицею, которой было тридцать зим от роду...

- Но вы уверены в том, Сэнди, что знаете хорошо и другую половину путешествия этих пастушков?

- Вполне уверена, милостивый лорд.

- Итак, начинайте. Я не буду вас прерывать, так как не могу вам ни в чем помочь в данном случае. Начинайте; постарайтесь осторожнее обходить рифы в вашем рассказе, а я набью трубку и буду слушать вас с большим вниманием.

- Мы вернемся опять к сэру Моргаусу, уехавшему с девицей, которой было тридцать зим от роду. Таким образом, они въехали в дремучий лес, где им пришлось остановиться на ночь; потом утром они продолжали ехать все по прямой дороге и доехали до замка, в котором жил герцог Соуиз Марчс; тут они стали просить пристанища. На следующее утро герцог послал сказать сэру Моргаусу, чтобы тот приготовился к битве. Сэр Моргаус встал и надел свое вооружение, позавтракал и сел на коня во дворе замка, где и должна была происходить битва. Затем, выехал на коне и герцог в полном вооружении, а за ним шесть его сыновей; у каждого в руках было по копью; сначала герцог и его два сына сломали копья, нападая на сэра Моргауса, но тот держал свое копье и не дотронулся ни до одного из них. Затем пришли еще покорно четыре сына герцога; первые двое сломали свои копья, тоже было и с другими двумя, но сэр Моргаус не тронул ни одного из них. Затем сэр Моргаус стремглав бросился на герцога, выбил его из седла, так что и герцог, и его лошадь повалились на землю. Точно так же он поступил и с его сыновьями. Тогда сэр Моргаус спешился и приказал герцогу сдаться, в противном случае угрожал убить его. Некоторые из его сыновей поднялись на ноги и хотели броситься на сэра Моргауса, но последний сказал герцогу:

- Уйми твоих сыновей, иначе я причиню вам всем много зла.

Герцог увидел, что ему не избежать смерти, если будет сопротивляться, приказал своим сыновьям покориться сэру Моргаусу. Они преклонили перед ним колена и вручили ему рукоятки своих мечей, которые он и принял. Затем сыновья помогли отцу подняться с земли и с общого согласия герцог и его сыновья обещали сэру Моргаус никогда не враждовать против короля Артура, а покориться ему, и после Троицына дня отправиться к его Двору, отдаться в его руки, надеясь на его милость.

- Вот всегда так оканчиваются все подобные истории, милостивый Патрон. Теперь вы должны знать, что этот герцог и его шесть сыновей были те самые рыцари, которых вы победили и отправили во двору Артура.

- Что вы такое говорите, Сэнди!

- Если я говорю неправду, то пусть мне будет худо за это.

- Хорошо, хорошо, хорошо; но кто мог бы это подумать? Целый большой герцог и шесть маленьких герцогов, это очень приличная ловля. Странствующий рыцарь, это крайне глупый промысел; все же это трудная работа, но я начинаю думать, что тут можно приобрести деньги, если только вам повезет счастье. Я вовсе это говорю не для того, что предполагаю заняться этим промыслом, нет, у меня даже и нет такого намерения. Никакое самостоятельное дело не может быть основано на спекуляции. Успешный коловорот в жизни странствующого рыцаря, - теперь, подумайте, если вы сдунете всю безсмыслицу и дойдете только до одних голых фактов? Останется не более как краешек свинины, из которого вы не сделаете ничего другого. Вы богаты, да, вы внезапно богатеете, - в какой-нибудь день, много что в неделю. Но вдруг кто-либо перебьет вам торговлю на рынке, тогда прощай все; не так-ли, Сэнди?

- Как бы то ни было, но мой ум привык к самому простому языку, так чтобы казалось, что слова выходят прямо...

бывает хуже всякой свинины; что бы ни случилось, свинина остается, и кто-нибудь ею пользуется; но когда рынок банкротится и это отзывается на его оборотах, тогда каждый рыцарь в этой ставке сует нос в его дела, то что станется с его достоянием? Именно только куча сору и немного железного и медного товару. Но разве это имущество? Дайте мне лучше свинины. Разве я не прав?

- Ах, быть может, моя голова слишком разстроена вследствие всех этих случайностей, так что мне кажется...

- Оставьте вашу голову в покое, Сэнди; она совершенно на своем месте; но вы не имеете понятия о делах, оне-то и причиняют безпокойства. Делаешься неспособным разсуждать о делах и сердишься за то, что все кажется затруднительным. Однако, замечу кстати, что нам удалось устроить хорошее дельце и это дает прекрасную репутацию при дворе короля Артура. А говоря о пастухах, что у них за любопытная страна, где ни мужчины, ни женщины никогда не стареются. Как, например, эта Морган ле-Фэй так свежа и молода, как Вассарсоня курочка, а тут опять этот герцог Соуиз Марчз, постоянно шатавшийся с мечем и выростивший такую семью, как у него. Насколько я понял, сэр Гауэйн убил семерых из его сыновей, а шестерых он предоставил взять в плен сэру Моргаус и мне. А тут еще эта девушка, шестидесяти зим от роду, пускается в экскурсии при своей замороженной молодости... А сколько вам лет, Сэнди?

Янки при дворе короля Артура. Часть первая. Глава XIX. Странствующий рыцарь по торговым делам.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница