Похождения Тома Сойера.
Глава тридцать вторая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Твен М., год: 1876
Категории:Приключения, Детская литература, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ.

Какъ-только м-ссъ Дугласъ вышла изъ комнаты, Гекъ подскочилъ къ окну, открылъ его и шепнулъ Тому:

-- Томъ, нельзя ли намъ убежать черезъ окно. Тутъ не высоко.

-- Глупости! Зачемъ намъ убегать отсюда?

-- Я... я не могу быть тамъ, где такъ много народа; я не привыкъ къ этому. Я ни за что на свете не сойду внизъ.

-- Что за пустяки! Я такъ нисколько не боюсь людей. Чего тебе бояться? Я ведь буду съ тобой.

Въ этотъ моментъ въ комнату вошелъ Сидъ.

-- Томъ, - сказалъ онъ, - тетя Полли ждала тебя весь день. Мэри приготовила твое праздничное платье и очень безпокоилась о тебе! Что это? Ты вымазался въ глине и сале?

-- Молчи, Сидъ, и не суйся туда, где тебя не спрашиваютъ. Изъ-за чего поднялась вся эта суматоха?

-- У вдовы часто собираются гости. На этотъ разъ вечеръ устроенъ въ честь старика Джонса и его сыновей, потому что они недавно спасли вдову отъ розбойниковъ. А потомъ я знаю еще кое-что. Хочешь, я разскажу тебе?

-- Ну, что-же?

-- Старикъ Джонсъ собирается устроить сюрпризъ гостямъ. Я подслушалъ, какъ онъ говорилъ объ этомъ тете, конечно подъ секретомъ. Но теперь это уже не секретъ. Все знаютъ объ этомъ, да и вдова тоже, хотя она притворяется, что ничего не знаетъ. Вотъ-то хлопоталъ валлiецъ, чтобы Гекъ былъ сегодня здесь! Безъ Гека нельзя было бы устроить сюрприза.

-- Да въ чемъ же дело, Сидъ?

-- Очень просто: Гекъ выследилъ въ ту ночь негодяевъ и позвалъ на помощь валлiйца съ его сыновьями. Вотъ и все. Старикъ хотелъ объявить объ этомъ какъ можно торжественнее и поразить всехъ гостей, да только теперь изъ этого ничего не выйдетъ.

Сидъ самодовольно разсмеялся.

-- И ты разболталъ про его секретъ, Сидъ?

-- Кому какое дело, кто выдалъ его секретъ? Кто-то разсказалъ объ немъ, вотъ и все.

-- Я знаю, что въ нашемъ городе можетъ найтись только одинъ человекъ, способный на такую подлость. Этотъ человекъ - ты! Если бы ты былъ на месте Гека, то убежалъ бы домой и никому ничего не сказалъ бы о разбойникахъ. Ты способенъ только на гадости и не можешь выносить, чтобы кого-нибудь хвалили при тебе. Вотъ тебе за это! "Не стоитъ благодарности", какъ говоритъ вдова.

И Томъ далъ звонкую пощечину Сиду и несколькими пинками ногой вытолкалъ его изъ комнаты.

-- Ступай теперь жаловаться тете Полли, если только посмеешь это сделать!

Несколько минутъ спустя гости вдовы Дугласъ сели за ужинъ... Подъ конецъ ужина м-ръ Джонсъ всталъ со своего места и произнесъ небольшую речь, въ которой благодарилъ радушную хозяйку за честь, оказанную ему и его сыновьямъ. "Но, - продолжалъ онъ, - есть еще одно лицо, которое присутствуетъ здесь и которое заслуживаетъ большей благодарности". И такъ далее, и такъ далее. Однимъ словомъ, старикъ сообщилъ великую тайну объ участiи Гека въ происшествiи, стараясь изобразить это какъ можно драмматичнее. Однако, гости не обнаружили такого шумнаго и искренняго удивленiя, какого можно было ожидать при обыкновенныхъ обстоятельствахъ. Но какъ бы то ни было, вдова Дугласъ сумела очень ловко выразить глубочайшее изумленiе и осыпала Гека такимъ обилiемъ похвалъ и изъявленiй благодарности, что онъ почти совсемъ забылъ о своемъ новомъ платье, которое страшно стесняло его, и не зналъ, куда деться отъ устремленныхъ на него взоровъ гостей.

М-ссъ Дугласъ тутъ же объявила, что хочетъ прiютить Гека въ своемъ доме, воспитать его и оказывать ему впоследствiи всяческую поддержку. Теперь Томъ решилъ, что настала и его очередь говорить.

-- Геку ничего не надо, - заявилъ онъ во всеуслышанiе. - Гекъ - богатый человекъ!

0x01 graphic

Только чувство приличiя удержало гостей отъ громкаго хохота при такомъ удивительномъ заявленiи Тома. Наступило неловкое молчанiе. Томъ прервалъ его:

-- Гекъ богатъ, говорю я. Вы, можетъ-быть, не поверите этому, но у него куча золота. Не смейтесь, я сейчасъ докажу это. Подождите одну минуту!

Томъ выбежалъ изъ столовой. Гости въ недоуменiи переглядывались между собой и вопросительно посматривали на Гека, который опустилъ глаза и молчалъ.

-- Сидъ, что это съ Томомъ? - съ тревогой спрашивала тетя Полли. - Онъ... нетъ, я не понимаю, что съ нимъ сделалось. Я...

Тетя Полли не успела договорить: въ дверяхъ показался Томъ, неся на спине два тяжелыхъ мешка. Мальчикъ подошелъ къ столу и высыпалъ на него кучу золотыхъ монетъ.

очень длиненъ, но полонъ захватывающаго интереса. Когда Томъ кончилъ говорить, старикъ Джонсъ сказалъ:

-- Я хотелъ сделать маленькiй сюрпризъ обществу, среди котораго имею честь находиться Теперь я вижу, что онъ ничто въ сравненiи съ сюрпризомъ Тома. Этотъ ловкiй мальчуганъ заткнулъ меня за поясъ, но я ничего не имею противъ этого, ничего!

Деньги сосчитали. Ихъ оказалось около двенадцати тысячъ долларовъ. Никому изъ присутствующихъ не приходилось когда-нибудь видеть такую кучу денегъ за-разъ, хотя у многихъ изъ нихъ были состоянiя и побольше этого.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница