Книга снобов.
Глава XLIV. Клубные Снобы.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теккерей У. М., год: 1848
Категория:Повесть

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Книга снобов. Глава XLIV. Клубные Снобы. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XLIV.
Клубные Снобы.

Зачем я и Баглей поступили так жестоко, что ввели Саквиля Мэна в отвратительный Саркофагский клуб? Пусть наша неосторожность и его пример послужат назиданием для всех английских семей. Вот к каким последствиям привело его поступление в клуб.

Прежде всего этот несчастный приучился в клубе курить. Некоторые из наших модных франтов: маркиз Макабо, лорд Дуден и т. д., обыкновенно курят в биллиардной, и частью из желания близко сойтись с ними, а частью по естественному влечению, Саквиль Мэн вскоре сделался отчаянным курильщиком. Нечего распространятся о том, какие печальные последствия имеет эта пагубная привычка для нравственности человека и его домашней обстановки. Саквиль начал курить дома в столовой, чем причинял неописанные страдания жене и теще.

Потом он стал играть на биллиарде, проводя часы за часами в этой забаве. Он держал громадные пари и проигрывал много денег капитану Споту и полковнику Канону. Он играл сотню партий за раз и не только оставался в биллиардной до четырех часов утра, но и являлся туда днем, запуская свои дела, забывая жену и разстраивая свое здоровье.

От биллиарда до виста один шаг, а когда человек играет в вист по пяти фунтов за роббер, то, по моему мнению, он погибшее создание. Как могут идти хорошо дела, когда глаза фирмы вечно сидит за зеленым столом.

Подружившись с высокопоставленными лицами и модными франтами, Саквиль стал стыдиться своего скромного жилища в Кенингтоне и перебрался с семьей в Пимлико, где сначала его теща благодушествовала, очутившись в элегантном квартале и в соседстве королевы, но бедная жена и дети находили жизнь очень непривлекательной. Лаура лишилась своих приятельниц-соседок, а дети - своих товарищей по играм. В блестящих экипажах, которые с громким шумом проезжают взад и вперед по Пимлико, не сидели сочувственные бедной Лауре личности. Дети, гулявшия в скверах, под присмотром гувернанток, или французских нянек, не походили на товарищей прежних веселых игр её детей в Клапгаме. Самые церкви в старом и новом квартале представляли разительное различие между собой: в прежней церкви все было просто, бозъискуственно, согласно доброй старине, а в теперешней мозолили глаза новые порядки: свечи, цветы, певчие и т. д. Одна масса ливрейных лакеев, окружавшая церковь св. Венедикта в Пимлико, производила такое ошеломляющее влияние на простых людей, что маленький слуга мистрисс Чуфф отказался носить молитвенники в такое чуждое для него место.

Обстановка нового жилища стоила Саквилю больших денег и, милостивые боги! какой контраст представляли скучные французские банкеты в Пимлико веселым английским обедам в Пеннингтоне. Уже не было и помину о баранине и портвейне, а их заменили тонкия блюда, подаваемые на серебре, и шампанское. Теперь лакеи были в белых перчатках, а гости состояли из клубных франтов, среди которых мистрисс Чуфф чувствовала себя неловко, а хорошенькая Лаура постоянно молчала.

Впрочем, Саквиль очень редко обедал дома. Он сделался совершенным эпикурейцем и обыкновенно обедал в клубе с тамошними гастрономами. Сидя в той же столовой, за скромным обедом, состоявшем из холодного мяса, пива и полубутылки марсалы, я часто видал, как он напротив меня банкетствовал с полковником Кромлеем, доктором Мо и другими о ожорами, уничтожая различные французские соусы и запивая их дорогими винами.

С печалью в сердце смотрел я на это зрелище и упрекал себя в том, что я был причиной происшедшей в Саквиле перемены. И вместе с тем я невольно думал, что делала в это время его бедная жена. Вероятно, она укладывала спать детей и заставляла их молиться о благоденствии их кутилы-отца, а потом она оставалась весь вечер и всю ночь одна и грустно ожидала возвращения пьяного мужа.

О, стыд! о, срам! Лучше бы ты не пьянствовал, клубный Сноб, а сидел дома.

себя виновником всех его несчастий. Потом он вернулся в Англию, так как мистрисс Чуфф заплатила его долги, и снова живет в Пеннингтоне; но его имя уже давно вычеркнуто из списков Саркофагского клуба, и когда мы встречаемся, то он переходит на другую сторону улицы, а я никогда не захожу к нему в дом, боясь встретить на лице Лауры печальный взгляд упрека.

Однако, я могу гордиться, что ваш покорный слуга Сноб имел не одно дурное влияние на членов лондонских клубов. С тех пор, как начали появляться эти очерки Снобов, капитан Шинди перестал кричать на лакеев и молча ест свою баранью котлетку. Гобмуш не забирает зараз для чтения целого вороха газет. Тигс не звонит библиотечного слугу, чтобы подать ему книгу, которая лежит рядом на столе. Тротто Бек не берет более, по ошибке, шелковые зонтики вместо своего бумажного, а Джобинс, забаллотировывать стряпчих, а Снуфлер не вывешивает, по прежнему, свой мокрый носовой платок перед камином, для лицезрения двум стам товарищей. А если эти очерки клубных Снобов возвратили хоть одного человека на путь истины и вместе с тем избавили от неприятностей хоть одного слугу, то сознайтесь, читатели, что эти очерки были написаны не напрасно.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница