Автор: | Теренций А. П., год: 1934 |
Категория: | Комедия |
Акт третий
СЦЕНА I
Сострата, Кантара
Сострата
Милая кормилица! Что ж это будет? |
Кантара
Вот вопрос! | |
Что будет! Да надеюсь я, отлично обойдется все. |
Сострата
Но, милая моя, ведь боли только начинаются. |
Кантара
200 | Да что за страх? Не видела родов ты? Не рожала, что ль? |
Сострата
Беда! Нет никого при нас! Одни! И Геты с нами нет! | |
Ни за Эсхином некого послать нам, ни за бабкою. |
Кантара
Сам он явится, конечно; дня не пропускает он, | |
Чтоб не навестить. |
Сострата
Кантара
Лучше не могло и быть по нашим обстоятельствам, | |
Госпожа, что раз уже причинено насилье, | |
То к нему всего сильнее это и относится, | |
Благородному такому юноше, из важного | |
Дома и притом настолько к нам расположенному. |
Сострата
Это так. Молю богов я, пусть нам сохранят его. |
СЦЕНА II
Гета, Сострата, Кантара
Гета
Дела какие! Если всем собраться на совет сейчас, | |
Ища спасенья от беды, которая обрушилась | |
На нас на всех: и на меня и на хозяйку с дочерью - | |
300 | Путей к спасенью не нашли б! О, горе мне, несчастному! |
Вдруг сколько бед нагрянуло! Из них никак не вынырнешь! | |
Одиночество, неправда, бедность, стыд, насилие! |
Сострата
Беда моя! Чего спешит так Гета? Перепуган чем? |
Гета
Что за век! О род преступный! Человек бессовестный! | |
Ни близостью родов для той несчастной, возмутительно | |
Самим им обесчещенной! |
Сострата
О чем он это говорит? | |
Не понимаю! |
Кантара
Подойдем, Сострата, ближе. |
Гета
Ах, беда! | |
310 | Едва собой владею я! Горю от раздражения! |
Хотелось бы мне встретиться со всею их фамилией, | |
Чтоб на нее свой гнев излить, все возмущенье свежее! | |
Ах, только бы им отомстить! Вот было б удовольствие! | |
У старика отнять бы жизнь: преступника он вырастил! | |
А Сира, подстрекателя, на части б разорвал его, | |
Схватил бы так вот, поперек, да головою о землю! | |
Пусть брызнет мозг на улицу! | |
Вырвал бы глаза мальчишке, вниз бы головой его! | |
Прочих - рвал и гнал, хватал бы, бил и опрокидывал! | |
Что же я, однако, медлю поделиться с госпожой | |
Сострата
Позовем. Эй! Гета! |
Гета
320 | Что? |
Кто такой? Отстань. |
Сострата
Сострата я. |
Гета
Ты где? Тебя ищу. | |
Ты нужна мне, Очень кстати встретить, госпожа, тебя. |
Сострата
Что с тобой? Ты чем испуган? |
Гета
Горе мне! |
Сострата
Куда спешишь, | |
Милый Гета? Да вздохни же. |
Гета
Вовсе... |
Сострата
Вовсе что? |
Гета
Совсем | |
Мы пропали! Кончено! |
Сострата
Гета
Ах, уже... |
Сострата
Уже - что, Гета? |
Гета
Да Эсхин... |
Сострата
Да что же с ним?! |
Гета
Он чужой теперь нам! |
Сострата
Как так? Почему? Пропала я! |
Гета
Начал он любить другую. |
Сострата
Горе злополучной мне! |
Гета
Да, и не скрывает: явно отнял сам у сводника. |
Сострата
Правда? |
Гета
Правда. Сам я видел этими глазами. |
Сострата
Ах, | |
330 | Беда! Чему ж, кому же верить? Наш Эсхин! Вся наша жизнь! |
В нем все надежды наши были! Как ведь клялся он, | |
Как хотел он будущего сына поднести отцу | |
И молить его позволить взять ее женой себе! |
Гета
Не плачь. Подумаем-ка лучше, как нам с этим дальше быть. | |
Стерпеть ли? Рассказать кому ли? |
Сострата
Что ты! Ах, в уме ли ты! | |
Да разве говорить об этом можно? |
Гета
Мне сдается, нет. | |
Уж дело показало ясно, он теперь чужой для нас, | |
И если разглашать повсюду, знаю, отопрется он, | |
Вся честь твоя, жизнь дочери - все будет под сомнением. | |
340 | Но если и сознается, то, раз другую любит он, |
Опасно нашу отдавать. И так и сяк молчать должны. |
Сострата
Нет, ни за что! |
Гета
Как? |
Сострата
Все раскрою. |
Гета
Что ты, право, делаешь? |
Сострата
А то, что ей вторым приданым было, то погублено. | |
Как девушку ее не выдашь. Вот что остается нам: | |
Коль отпираться станет он, вот перстень, ей им посланный, | |
Свидетель. Твердо знаю я, нет никакой вины за мной, | |
Ни денег, ни чего-нибудь еще нас недостойного | |
Тут вовсе не замешано. Нет, Гета, я на суд пойду. |
Гета
350 | Я что же, я согласен. Этот план получше будет твой. |
Сострата
Ты поскорее к Гегиону, родственнику нашему, | |
Сходи и расскажи про нее. Он Симулу был лучший друг | |
И очень нас любил. |
Гета
Да, лучше нет для нас защитника. |
Сострата
А ты скорее, Кантара, сходила бы за бабкою; | |
Задержки не было б за ней, как будет нам нужна она. |
СЦЕНА III
Демея, Сир
Демея
Пропал я! Слышно, сын мой Ктесифон, и он | |
С Эсхином в похищении участвовал. | |
Чтоб он того испортил, кто на что-нибудь | |
Годится! Где же мне его разыскивать? | |
Куда-нибудь в кабак зашел, я думаю. | |
350 | Засел его негодник тот, наверное! |
А, Сир идет. Узнаю от него, где сын. | |
Но он из той же шайки: чуть увидит, что | |
Ищу его, не скажет ни за что, подлец! | |
Показывать не надо. |
Сир
По порядку все | |
Сказали старику мы, что случилося. | |
Уж так-то был он весел! |
Демея
О Юпитер! Вот | |
Глупец какой! |
Сир
Он сына похвалил, а мне | |
Был очень благодарен, что я дал совет. |
Демея
Хоть лопнуть! |
Сир
Отсчитал сейчас же денежки, | |
370 | Полмины на расходы дал сверх этого. |
Нашел я им местечко! |
Демея
Давайте порученья! Позаботится! |
Сир
Демея! Ты? А я не вижу. Как дела? |
Демея
Дела! Я надивиться не могу на вас, | |
На ваше поведение! |
Сир
Действительно, | |
Нелепое, сказать по правде, вздорное... | |
Очисти остальную рыбу всю, Дромон, | |
Угрю тому большому поплескаться дай | |
Немного. Очищать его, когда вернусь, | |
Не раньше. |
Демея
Вот скандал! |
Сир
И мне не нравится. | |
380 | Бранюсь, бранюсь... Стефанион! Соления |
Получше размочите эти. |
Демея
Боги! Ох, | |
Задачу, что ль, себе поставил он, хвалой | |
Считает ли, что губит сына? Горе мне! | |
Уж вижу день, мне кажется, как нищим он, | |
В наемники куда-нибудь сбежит. |
Сир
Не только в том, чтоб видеть то, что под носом, | |
А чтоб предвидеть также и дальнейшее. |
Демея
Ну что, у вас певичка эта? |
Сир
Дома, да. |
Демея
Неужто дома хочет он держать ее? |
Сир
390 | Должно быть, судя по его безумию. |
Демея
Что делается только! |
Сир
Мягкость глупая | |
Отца и снисходительность нелепая. |
Демея
За брата стыдно, на него досадно мне. |
Сир
Да, между вами разница (не потому, | |
Что здесь ты, говорю я) преогромная: | |
Ты весь сполна разумность воплощенная. | |
А он - мечтатель вздорный. Ты позволил бы | |
Другому сыну делать так? |
Демея
Позволил бы! | |
Да прежде чем взялся бы он за что-нибудь, | |
Я за шесть целых месяцев пронюхал бы! |
Сир
Про бдительность свою хоть не рассказывай. |
Демея
Сир
У всех отцов, | |
Каким желают видеть сына, так и есть! |
Демея
Видал его ты нынче? |
Сир
400 | Это сына-то? (Про себя.) |
Прогнать его в деревню! (Вслух.) О, я думаю, | |
Уж он давно в деревне, на работе. |
Демея
Да? | |
Уверен ты? |
Сир
Еще бы! Провожал его. |
Демея
Отлично. Я боялся, не застрял бы тут. |
Сир
И он при этом очень был рассержен. |
Демея
Чем? |
Сир
На форуме на брата он обрушился | |
Из-за певички. |
Демея
Правда? |
Сир
Все повыложил! | |
Отсчитывали деньги, вдруг является | |
И он. Кричать тут начал: "Что ты делаешь, | |
Эсхин? Позор! Ты этими поступками | |
Бесчестишь род наш!" |
Демея
Плачу, ох, от радости! |
Сир
410 | "Не деньги губишь вовсе, губишь жизнь свою!" |
Демея
Похож на предков! Дай ему здоровья бог! |
Сир
Еще бы! |
Демея
Полон он уроков. |
Сир
О! имел | |
Где выучиться: дома. |
Демея
Да, стараюсь я, | |
Учу без послабления, велю смотреть, | |
Как в зеркало, на жизнь других и брать с нее | |
Пример себе: "Вот так-то делай!" |
Сир
Правильно. |
Демея
"От этого беги". |
Сир
Умно. |
Демея
"А это вот | |
Похвально". |
Сир
Дело. |
Демея
"А за это вот бранят". |
Сир
Прекрасно. |
Демея
А затем... |
Сир
Вот только некогда | |
420 | Тебя мне слушать: рыбы раздобыл сейчас |
По вкусу; страшно, как бы не испортилась. | |
Такое ж, как для вас те упущения, | |
Что ты сказал. И сам я по возможности | |
Учу рабов-товарищей на тот же лад. | |
"Тут пересол! Сгорело! Мало вымыто! | |
Вот так. В другой раз помни". Так-то тщательно | |
Учу их всех по силе разумения. | |
В конце концов в кастрюли, словно в зеркало, | |
Велю смотреть. Нельзя без наставления. | |
430 | И чувствую, что глупости мы делаем, |
Но как же быть? По человеку ладишься! | |
Еще что? |
Демея
Поумнее быть желаю вам. |
Сир
Пойдешь в деревню? |
Демея
Да, прямой дорогою. |
Сир
И что тебе тут делать? Наставления | |
Твои прекрасны, но их тут не слушают. |
(Уходит)
Демея
Пришел сюда для сына. Он ушел уже | |
В деревню; значит, надо уходить и мне. | |
Брат хочет так - пусть смотрит за своим другим. | |
Кого вдали, однако, вижу? Гегион! | |
Земляк наш! Ну конечно, это он и есть. | |
440 | Приятель с детства! Боги милосердные, |
Большая скудость в гражданах таких у нас! | |
Вот человек старинной чести, доблести! | |
Вот люди, благу общему невредные! | |
Когда увидишь их, остатки доблестной | |
Породы, даже и теперь захочешь жить, | |
Дождусь-ка, потолкую, поздороваюсь. |
СЦЕНА IV
Гегион, Гета, Демея, Памфил
Гегион
О боги! Вот поступок возмутительный! | |
Да так ли? |
Гета
Так. |
Гегион
Из этакой фамилии - | |
Такое дело низкое! Эсхин! Эсхин! | |
Уж вот не по-отцовски! |
Демея
Очевидно, он | |
450 | Слыхал про ту певичку. Вот! Чужому боль, - |
Отец и знать не хочет! Ах-ах, был бы тут | |
Поблизости и слушал бы слова его! |
Гегион
Да, если не исправят все как следует, | |
То это дело даром не пройдет им, нет! |
Гета
Надежда на тебя лишь, Гегион, у нас. | |
Один у нас ты: ты защитник, ты отец! | |
Тебе старик отец вручил нас при смерти. | |
Покинешь - мы погибли. |
Гегион
460 | Погоди! постой! |
Не сделаю! Нечестно это было бы! |
Демея
Ну, подойду... Привет мой, Гегион, тебе! |
Гегион
А я тебя и сам искал. И мой привет. |
Демея
В чем дело? |
Гегион
Ты брату отдал, твой Эсхин, творит дела | |
Дурные и совсем не благородные. |
Демея
А что? |
Гегион
Знавал ты Симула, приятеля | |
И сверстника? |
Демея
Ну как не знать! |
Гегион
Так дочь его | |
Он обесчестил. |
Демея
Вот что! |
Гегион
Стой, еще не все, | |
Ты худшего не слышал. |
Демея
Есть и хуже что? |
Гегион
Да, есть. Одно стерпеть бы можно как-нибудь: | |
470 | Влияла ночь, любовь, вино и молодость. |
Все люди! Но пришел он после этого | |
В слезах, прося, моля и с обещанием | |
Под клятвою, что он ее женой возьмет. | |
Прощен. Молчат. Поверили. А девушка | |
Беременна, пошел девятый месяц уж. | |
Молодчик вдруг певичку с божьей помощью | |
Завел себе! С ней будет жить! А эту - прочь. |
Демея
Да верно ли? |
Гегион
А матери свидетельство? | |
А девушки? А лучше - дело самое? | |
480 | Да сверх того и Гета - для раба ведь он |
Не плох и не ленив, он пропитание | |
Семье всей добывает, - вот возьми его, | |
Веди, вяжи и дело все разведывай. |
Гета
Пытай хоть, если что не так. Но ведь Эсхин | |
И сам не отречется. Подавай его! |
Демея
(про себя)
Как стыдно! Что мне делать? Что ответить им? |
Памфила
Беда моя! Какая боль! На части рвет! | |
Юнона, помоги мне! О, спаси меня! |
Гегион
Вот! Очевидно, роды! |
Гета
Да, конечно. |
Гегион
Так. | |
490 | Демея! К чести вашей то мольба. На что |
Закон вас принуждает, добровольно то | |
Ей дайте. Да свершится так, молю богов! | |
А если не хотите, то, Демея, сам | |
Я защищу умершего и дочь его! | |
Мне родственником был он, с малолетства мы | |
Воспитаны, в войне и мире рядом шли, | |
Терпели вместе бедность величайшую. | |
Поэтому на все пойду, все сделаю, | |
Все испытаю, душу положу скорей, | |
Чем их покину. Что же ты ответишь мне? |
Демея
Я брата повидаю, Гегион. |
Гегион
500 | |
Ты вот о чем, Демея, рассуди теперь. | |
Чем легче вам живется, чем сильнее вы, | |
Богаче, и знатнее, и счастливее, | |
Тем больше в вас должно быть справедливости, | |
Коли считаться честными желаете. |
Демея
Ступай спокойно. Все по правде сделаем. - |
Гегион
И следует. |
(Гете)
К Сострате проводи меня, |
(Уходит)
Демея
Не говорил ли я? Ах, если б этим все | |
И кончилось? Такое своеволие, | |
510 | Боюсь я, до большой нас доведет беды! |
(Уходит)
Гегион
(выходя из дому)
Спокойна будь, Сострата, и ее утешь, | |
Сыщу, как было дело, расскажу ему. | |
Пускай свою исполнит он обязанность. | |
А если он откажется, открыто пусть | |
Ответит. Буду знать тогда, что делать мне. |