Братья.
Акт четвертый

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теренций А. П., год: 1934
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Акт четвертый

СЦЕНА I

Ктесифон, Сир

Ктесифон

  Так отец ушел в деревню?

Сир

  Уж давно.

Ктесифон

  На самом деле?

Сир

  Он на вилле. Я уверен, что какой-нибудь работой,
  И особенно теперь, он занят там.

Ктесифон

  О, если б так!
  Лишь бы только на здоровье! Пусть устанет до того,
520 Чтоб подряд три дня с постели не был в состоянье встать!

Сир

  Да и больше, если можно.

Ктесифон

  День бы этот нынешний
  Хотелось провести мне весь, как начал, в удовольствии.
  Противная деревня эта! Главное, близка она,
 
  Ночь бы там его застала, прежде чем сюда вернулся б.
  А теперь, когда меня там не найдет, сюда обратно
  Прибежит, уж я наверно знаю, - спросит, где я был.
  "Я целый день тебя не видел!" Что ему сказать тогда?

Сир

  А в голове-то пусто?

Ктесифон

  Пусто.

Сир

  Ну, тем хуже для тебя.
  У вас приятеля, клиента, друга нет ли?

Ктесифон

  Есть. А что?

Сир

  Услугу, мол, оказывал им.

Ктесифон

  А услуги не было?..
  Нет, этого нельзя.

Сир

  Да можно.

Ктесифон

530 Это днем. А если я
  Здесь заночую, так на что же мне тогда сослаться, Сир?

Сир

 
  Но будь спокоен, я его характер знаю. Пусть вскипит -
  У нас он, как овечка, будет кроток.

Ктесифон

  Как ты сделаешь?

Сир

  Хвалы тебе он любит: словно бога возношу тебя,
  Все исчисляю доблести.

Ктесифон

  Мои?

Сир

  Твои. У милого
  Сейчас же слезы льются, будто у детей от радости.
  Ай, вот тебе и раз!

Ктесифон

  А что?

Сир

  Вот легок на помине он!

Ктесифон

  Отец?

Сир

  Да, он.

Ктесифон

  Что ж делать?

Сир

  Я подумаю.
  В дом беги лишь. Я увижу тут.

  Коль спросит... Ты нигде меня, смотри!

Сир

  Да перестань же ты!

СЦЕНА II

Демея, Ктесифон, Сир

Демея

540 Вот несчастье мне! Во-первых, брата не найду никак,
  А потом, ища, я с виллы повстречал работника,
  Говорит, в деревне сына нет. Но что же делать мне?

Ктесифон

  Сир!

Сир

  Ну что?

Ктесифон

  Меня, что ль, ищет?

Сир

  Да.

Ктесифон

  Пропал!

Сир

  Спокоен будь!

Демея

  Тьфу ты! Надо ж быть несчастью! Лишь одно понятно мне:
  Видно, я на то родился, чтоб терпеть лишь бедствия.
  Первый чую беды наши, первый узнаю про все,
  Первый сообщаю дальше, а страдаю я один.

Сир

  Просто смех! Он первый знает! Нет, не знает он один.

Демея

 

Ктесифон

  Сир! Молю, смотри, сюда бы не ворвался он.

Сир

550 Молчи!
  Послежу.

Ктесифон

  Да нет, сегодня не доверюсь я тебе.
  Лучше с ней запрусь в чуланчик: будет безопаснее.

(Уходит)

Сир

  Ладно! Я его спроважу.

Демея

  Вижу, вот разбойник Сир.

Сир

(будто не видя Демеи)

  Если так пойдет и дальше, в доме жить нельзя у нас!
  Знать хотелось бы мне, сколько у меня господ? Беда!

Демея

  Что он там ворчит? В чем дело? Эй, любезный! Дома брат?

Сир

  Тьфу! Любезный - я? Пропащий человек я!

Демея

  Что с тобой?

Сир

  Вот вопрос! Меня с певичкой этой Ктесифон сейчас
  Еле не убил!

Демея

  Да что ты?

Сир

 

Демея

  А за что?

Сир

  Твердит, что я, вишь, подстрекнул купить ее.

Демея

  Ты ж ведь только что в деревню провожал его, сказал?

Сир

  Да, но он потом вернулся, прямо точно бешеный,
550 Ничему пощады не дал! Старика меня избил!
  Как не стыдно! Я недавно на руках носил его!

Демея

  Ктесифон! Хвалю! В отца весь! Вот теперь мужчина ты!

Сир

  Хвалишь? Ну, когда вернется здравый смысл парад к нему,
  То не очень-то захочет волю он рукам давать.

Демея

  Храбро!

Сир

  Одолел, еще бы, женщину несчастную
  И меня, раба, который сдачи дать не смел. Храбрец!

Демея

  Лучше быть нельзя. Он понял, как и я, что ты всему
  Делу голова. А брат мой дома?

Сир

  Нет.

Демея

  Но где б он был?

Сир

  Знаю где, да вот теперь уж не скажу.

Демея

  Что?! Что?

Сир

570 А то.

Демея

  Я башку тебе за это размозжу!

Сир

  Как звать того,
 

Демея

  Место? Где? Скажи.

Сир

  Портик у мясного рынка знаешь? Вниз тут.

Демея

  Как не знать!

Сир

  Прямо проходи там мимо, верхом. Как придешь туда,
  Там внизу поближе холмик; ты спустись. Часовенка
  Есть по эту руку, рядом закоулок.

Демея

  Это где ж?

Сир

  Там смоковница большая есть еще.

Демея

  А, знаю, да.

Сир

  Вот твой путь.

Демея

  Из закоулка нет, однако ж, выхода.

Сир

  Ах, конечно! Я ошибся. Вишь, какой ведь! К портику
580 Возвращайся. Так пройдешь ты ближе, да и меньше крюка
  Богача Кратина знаешь дом?

Демея

  Да, знаю.

Сир

  Ты пройди
  Мимо слева прямиком тут. К храму как Дианину
  Выйдешь, так иди направо. До ворот не доходя,
  Мельница там есть, у пруда, а напротив фабрика.
 

Демея

Что же там он делает, однако же?

Сир

  Ложа заказал себе там с ножками дубовыми -
  Под открытым небом ставить.

Демея

  И на них вам пьянствовать?
  Очень хорошо. Что медлить? Я иду к нему.

(Уходит)

Сир

  Иди,
  Старый хрыч, тебя сегодня проучу как следует.
  Как Эсхин противно медлит! Портится обед у нас.
  Ктесифон в любовь ушел весь. Для себя промыслить что?
580 Подберусь, перехвачу-ка повкусней чего-нибудь,
  Прихлебну и из бокала! Так-то проведу денек.

(Уходит)

СЦЕНА III

Микион, Гегион

Mикион

  Не нахожу я, Гегион, за что меня тут так хвалить.
  Мой долг. От нас пошла ошибка, я и исправляю же.
  Вот разве причисляешь ты меня к числу таких людей,
  Которые обидою считают, если спросят их,
 
  За то ль, что я не сделал так, ты стал благодарить меня?

Гегион

  Нет, я всегда считал тебя таким, каков на деле ты.
  Но вот прошу, пойдем со мною к матери той девушки
  И все, что мне ты говорил, скажи и этой женщине:
  Что на Эсхина из-за брата пало подозрение,
  Певичка - Ктесифонова.

Микион

600 Что ж, если ты так думаешь
  И если это нужно так, пойдем.

Гегион

  Благодарю тебя,
  И ей дашь облегчение: от скорби и беды такой
  Вся чахнет - да и выполнишь свой долг. Когда ж не хочешь ты,
  Я сам ей рассказать готов.

Микион

  Да нет, иду.

Гегион

  Я очень рад.
 
  Становятся, за личную обиду принимают все,
  Всем на посмех, им кажется, досталась их беспомощность.
  А оправданье личное поможет примирению.

Микион

  Да, совершенно верно.

Гегион

  Так пойдем со мною в дом.

Mикион

  Идем.

(Уходят)

СЦЕНА IV

Эсхин

610 Я истерзался весь. Вдруг сразу столько зла обрушилось!
  Не знаю, что с собою делать и за что приняться мне.
  От страха тело слабнет, дух немеет мой от робости.
  Решений твердых в сердце нет.
  Как выйти мне из этого смятения?
  Такое подозрение
  Упало на меня, да и причины есть.
  Сострата верит, будто я певичку для себя купил.
  Старуха так сказала мне.
 
  Спросил: "Ну, как Памфила? Разве роды начинаются,
620 Что бабку звать идешь?" Она воскликнула: "Прочь, прочь, Эсхин!
  Достаточно обманывал! Довольно уверений нам!" -
  "Да что ты?" - говорю. "Прощай! Владей другой возлюбленной!"
  Я тотчас понял мысли их, однако же сдержал себя:
  Сказать о брате ей, болтушке? Дело все раскрылось бы.
  Теперь что делать? Братнина, сказать, она? Никак нельзя!
  Оставлю! Дело, может быть, и вовсе не откроется.
  Между тем поверят вдруг? Ведь столько вероятностей!
  Я похитил, я дал деньги, я же и увел с собой!
  В том моя вина, признаться, что я не сказал отцу.
630 Я его просить бы должен разрешить жениться мне.
  Слишком затянул я дело. Но теперь проснись, Эсхин!
  Первое - я к ним направлюсь оправдаться. Ну, к дверям!
  Ох, беда! Всегда дрожу я, начиная в них стучать.
  Эй там! Это я, Эсхин! Откройте двери кто-нибудь!
  Кто-то вышел. Отойду-ка.

СЦЕНА V

Микион, Эсхин

(говорит к дому)

  Что ж, вы так и сделайте,
  Я же сообщу Эсхину, как тут все устроилось.
  Кто, однако, тут стучался?

Эсхин

  Ах, отец! Беда!

Mикион

  Эсхин!

Эсхин

  В чем дело?

Mикион

  Ты стучался в двери? Он молчит.
  А почему бы мне не подшутить над ним?
650 Так лучше, раз он сам мне не хотел сказать.
  Ты что ж не отвечаешь?

Эсхин

  Нет, не я стучал,
  Насколько мне известно.

Mикион

  Так. И то сказать,
  Я б удивился, что тебе за дело тут.
  Краснеет! Дело ладно!

Эсхин

 
  Тебе тут что за дело?

Mикион

  Никакого нет,
  А только друг один меня советником
  Привел сюда к ним с форума.

Эсхин

  Как так?

Микион

  А так.
  Тут женщины живут, и очень бедные.
  Ты, думаю, не знаешь? Ну конечно, нет.
  Недавно ведь приехали сюда они.

Эсхин

  И что же дальше?

Mикион

  Девушка тут с матерью.

Эсхин

  Ну, продолжай.

Mикион

650 Она отца лишилася.
  А друг мой этот им ближайший родственник,
  Так по закону выйти за него она
 

Эсхин

  Пропал я!

Mикион

  Что с тобою?

Эсхин

  Ничего,
  Так. Дальше.

Mикион

  Он приехал увезти ее
  С собой; живет в Милете сам.

Эсхин

  Как! Девушку
  С собою увезти?

Mикион

  Ну да.

Эсхин

  И именно
  В Милет?

Mикион

  В Милет.

Эсхин

  Мне прямо дурно сделалось!
  А что они?

Микион

 
  Мать выдумала, будто от кого-то сын
  У дочери родился, не назвав его
  По имени; тому и преимущество,
  И, стало быть, за этого отдать нельзя.

Эсхин

660 Находишь это разве ты неправильным?

Микион

  Нет.

Эсхин

  Нет? Так он отсюда увезет ее?

Микион

  А почему бы нет?

Эсхин

  Жестоко сделано,
  Безжалостно и, если говорить, отец,
  Прямее, просто низко!

Микион

  Почему?

Эсхин

  Вопрос!
  А что же будет чувствовать бедняга тот,
  Кто первый начал с нею жить? Ведь и теперь
  Ее, несчастный, страстно любит, может быть?
  И вот ее отнимут на глазах его
 

Mикион

670 Да почему? Кто сватал? Выдал кто ее?
  Чужую почему взял?

Эсхин

  Дома, что ль, сидеть
  Такой уж взрослой девушке и ждать, пока
  Придет за нею родственник? Тебе, отец,
  Вот это говорить бы и отстаивать!

Mикион

  Смешно! Не выступать же на того, кто звал
  В советники меня! Но нам до этого,
  Эсхин, какое дело? Что до них? Идем.
  Но что? Ты плачешь?

Эсхин

  Выслушай, отец, прошу.

Mикион

  Все, Эсхин, я знаю, слышал. Но ведь я люблю тебя,
  И тем более близки мне к сердцу все дела твои.

Эсхин

  Ах, отец! Любовь твою мне заслужить хотелось бы
  Навсегда, покуда жив ты. Допустил проступок я;
  За него мне очень больно, пред тобою стыдно мне.

  Верю, зная благородный твой характер, но берет
  Страх меня, что свыше меры ты неосмотрителен.
  Ведь, в конце концов, в каком ты обитаешь городе?
  Девушку обидел: было ль право у тебя на то?
  Да, большой, большой проступок, все же человеческий;
  Люди и хорошие, случалось, то же делали.
  Но, уж если так случилось, ждал тогда чего же ты?
  Что смотрел? Что дальше выйдет? Как пойдет? Стыдился мне
690 Все сказать! Но как тогда бы мог узнать я? Вот, пока
  Колебался ты, прошло уж целых девять месяцев!
  Предал и себя, и сына, и ее, несчастную.
  Сколько от тебя зависит! Ты на что рассчитывал?
  Что во сне тебе устроят сами боги это все?
  И она в покой войдет твой без твоих стараний, что ль?
  Я б оплошности подобной не хотел в других делах!
  Женишься на ней, спокоен будь.

Эсхин

  Как?

Mикион

  Повторяю я,
  Будь спокоен.

Эсхин

 

Микион

  Кто! Я?
  Почему же?

Эсхин

  Я не знаю. Чем страстней желаю я.
  Чтобы это было правдой, тем сильнее страх берет.

Mикион

  В дом иди богам молиться, чтоб жену принять. Иди.

Эсхин

  Как! Уже?

Mикион

  Уже.

Эсхин

  Теперь же?

Mикион

  Да, и по возможности
  Скоро.

Эсхин

700 Пусть возненавидят боги все меня, отец,
  Если не люблю тебя я больше глаз моих теперь.

Mикион

  Больше, чем ее?

Эсхин

  Нет, так же.

Mикион

 

Эсхин

  А милетец тот,
  Где же он?

Микион

  Исчез, уехал, на корабль взошел. Что ждешь?

Эсхин

  Лучше ты иди молиться. Боги благосклоннее
  Отнесутся несомненно, верю я, к твоим мольбам,
  И настолько же, насколько лучше ты, чем я, отец.

Mикион

  Я пойду что нужно справить. Сделай все, как я сказал.

(Уходит)

Эсхин

  Что это значит? Быть отцом ли значит, быть ли сыном?
  Будь братом или другом он, мне больше услужил бы?
  Как не любить и на руках как не носить его мне!
710 Любезностью своею он большую мне доставил
  Заботу. Поостерегусь сознательно вперед я,
  Чтоб как-нибудь нечаянно его не огорчить мне.
  Что медлить? В дом пойду! Своей не задержать бы свадьбы.

(Уходит)

СЦЕНА VI

Демея

 
  С указками твоими провалиться, Сир!
  Обрыскал город весь почти - у озера
  И у ворот, где только не был! Фабрики
  Там вовсе никакой не оказалося,
  И брата моего никто не видывал.
  Решил теперь усесться возле дома здесь,
  Пока он не вернется.

СЦЕНА VII

Микион, Демея

Mикион

  Им пойду скажу,
  Что остановки никакой за нами нет,

Демея

720 А, вот и он. А я тебя давно ищу,

Микион

  Зачем?

Демея

  Еще скандалы поднесу тебе
  Ужасные молодчика прекрасного.

Микион

  Еще! Опять?

Демея

 

Микион

  Ох, ведь...

Демея

  Каков он, ты не знаешь.

Микион

  Знаю все.

Демея

  Глупец! Я о певичке, что ли. думаешь?
  О девушке-гражданке речь!

Mикион

  Я знаю.

Демея

  Что?!
  Ты знаешь? Да? И терпишь?

Mикион

  Почему бы нет?

Демея

  И не кричишь? И не выходишь из себя?

Mикион

  Нисколько.

Демея

  Нет. А надо бы. Родился сын.

Mикион

  На счастие!

Демея

  А девушка совсем бедна.

  Я слышал.

Демея

  Бесприданница.

Mикион

  Известно мне.

Демея

  И что ж теперь?

Mикион

730 Что нужно, то и будет: к нам
  Сюда перенесут ее.

Демея

  Юпитер! О!
  Так вот как!

Mикион

  Что ж иное мог бы сделать я?

Демея

  Иное! Если к делу равнодушен ты,
  Притворно побрани, хоть человеком будь.

Mикион

  Наоборот, уж я присватал девушку
  И дело сладил, свадьба уж готовится,
  И всех избавил я от страха всякого.
  Вот это человечно.

Демея

 
  Тебе поступок нравится?

Mикион

  Не нравится,
  Но я его не в силах изменить никак,
  А раз нельзя, то и терплю в спокойствии.
740 Людская жизнь - что в кости, все равно, играть:
  Чего желаешь больше, то не выпадет,
  Что выпало - исправь, да поискуснее.

Демея

  Искусный исправитель! Двадцать мин твоих
  Пропали за певичку, а ее бы гнать
  Скорее вон: продать нельзя, так даром хоть.

Mикион

  Нет-нет, продать ее и не стараюся.

Демея

  А что ж?

Mикион

  Оставлю дома.

Демея

  Боги! Это ж как?
  В одном и том же доме будет, стало быть,
  С распутницею женщина замужняя?

  А почему б и нет?

Демея

  В уме ты?

Mикион

750 Кажется.

Демея

  О боги! Судя по твоей нелепости,
  Тебе нужна арфистка, чтобы вместе петь!

Mикион

  А почему б и нет?

Демея

  И новобрачную
  Начнешь учить тому же?

Mикион

  Разумеется.

Демея

  И между них, держася за веревочку,
  Плясать пойдешь!

  И ладно.

Демея

  Ладно?

Mикион

  Ежели
  Понадобится, с нами не желаешь ли?

Демея

 

Mикион

  Вот опять вспылил!
  Оставь, довольно! Весел и приветлив будь
  На свадьбе сына, как оно и следует.
 

(Уходит)

Демея

  Юпитер! О!
  Вот жизнь! Вот нравы! Вот еще безумие!
  Женою бесприданница к ним в дом войдет.
760
  Сын гибнет от распутства, спятил сам старик!
  Хоть божество спасенья захотело бы,
  Подобную семейку не спасло б никак.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница