Автор: | Теренций А. П., год: 1934 |
Категория: | Комедия |
Акт четвертый
СЦЕНА I
Ктесифон, Сир
Ктесифон
Так отец ушел в деревню? |
Сир
Уж давно. |
Ктесифон
На самом деле? |
Сир
Он на вилле. Я уверен, что какой-нибудь работой, | |
И особенно теперь, он занят там. |
Ктесифон
О, если б так! | |
Лишь бы только на здоровье! Пусть устанет до того, | |
520 | Чтоб подряд три дня с постели не был в состоянье встать! |
Сир
Да и больше, если можно. |
Ктесифон
День бы этот нынешний | |
Хотелось провести мне весь, как начал, в удовольствии. | |
Противная деревня эта! Главное, близка она, | |
Ночь бы там его застала, прежде чем сюда вернулся б. | |
А теперь, когда меня там не найдет, сюда обратно | |
Прибежит, уж я наверно знаю, - спросит, где я был. | |
"Я целый день тебя не видел!" Что ему сказать тогда? |
Сир
А в голове-то пусто? |
Ктесифон
Пусто. |
Сир
Ну, тем хуже для тебя. | |
У вас приятеля, клиента, друга нет ли? |
Ктесифон
Есть. А что? |
Сир
Услугу, мол, оказывал им. |
Ктесифон
А услуги не было?.. | |
Нет, этого нельзя. |
Сир
Да можно. |
Ктесифон
530 | Это днем. А если я |
Здесь заночую, так на что же мне тогда сослаться, Сир? |
Сир
Но будь спокоен, я его характер знаю. Пусть вскипит - | |
У нас он, как овечка, будет кроток. |
Ктесифон
Как ты сделаешь? |
Сир
Хвалы тебе он любит: словно бога возношу тебя, | |
Все исчисляю доблести. |
Ктесифон
Мои? |
Сир
Твои. У милого | |
Сейчас же слезы льются, будто у детей от радости. | |
Ай, вот тебе и раз! |
Ктесифон
А что? |
Сир
Вот легок на помине он! |
Ктесифон
Отец? |
Сир
Да, он. |
Ктесифон
Что ж делать? |
Сир
Я подумаю. | |
В дом беги лишь. Я увижу тут. |
Коль спросит... Ты нигде меня, смотри! |
Сир
Да перестань же ты! |
СЦЕНА II
Демея, Ктесифон, Сир
Демея
540 | Вот несчастье мне! Во-первых, брата не найду никак, |
А потом, ища, я с виллы повстречал работника, | |
Говорит, в деревне сына нет. Но что же делать мне? |
Ктесифон
Сир! |
Сир
Ну что? |
Ктесифон
Меня, что ль, ищет? |
Сир
Да. |
Ктесифон
Пропал! |
Сир
Спокоен будь! |
Демея
Тьфу ты! Надо ж быть несчастью! Лишь одно понятно мне: | |
Видно, я на то родился, чтоб терпеть лишь бедствия. | |
Первый чую беды наши, первый узнаю про все, | |
Первый сообщаю дальше, а страдаю я один. |
Сир
Просто смех! Он первый знает! Нет, не знает он один. |
Демея
Ктесифон
Сир! Молю, смотри, сюда бы не ворвался он. |
Сир
550 | Молчи! |
Послежу. |
Ктесифон
Да нет, сегодня не доверюсь я тебе. | |
Лучше с ней запрусь в чуланчик: будет безопаснее. |
(Уходит)
Сир
Ладно! Я его спроважу. |
Демея
Вижу, вот разбойник Сир. |
Сир
(будто не видя Демеи)
Если так пойдет и дальше, в доме жить нельзя у нас! | |
Знать хотелось бы мне, сколько у меня господ? Беда! |
Демея
Что он там ворчит? В чем дело? Эй, любезный! Дома брат? |
Сир
Тьфу! Любезный - я? Пропащий человек я! |
Демея
Что с тобой? |
Сир
Вот вопрос! Меня с певичкой этой Ктесифон сейчас | |
Еле не убил! |
Демея
Да что ты? |
Сир
Демея
А за что? |
Сир
Твердит, что я, вишь, подстрекнул купить ее. |
Демея
Ты ж ведь только что в деревню провожал его, сказал? |
Сир
Да, но он потом вернулся, прямо точно бешеный, | |
550 | Ничему пощады не дал! Старика меня избил! |
Как не стыдно! Я недавно на руках носил его! |
Демея
Ктесифон! Хвалю! В отца весь! Вот теперь мужчина ты! |
Сир
Хвалишь? Ну, когда вернется здравый смысл парад к нему, | |
То не очень-то захочет волю он рукам давать. |
Демея
Храбро! |
Сир
Одолел, еще бы, женщину несчастную | |
И меня, раба, который сдачи дать не смел. Храбрец! |
Демея
Лучше быть нельзя. Он понял, как и я, что ты всему | |
Делу голова. А брат мой дома? |
Сир
Нет. |
Демея
Но где б он был? |
Сир
Знаю где, да вот теперь уж не скажу. |
Демея
Что?! Что? |
Сир
570 | А то. |
Демея
Я башку тебе за это размозжу! |
Сир
Как звать того, | |
Демея
Место? Где? Скажи. |
Сир
Портик у мясного рынка знаешь? Вниз тут. |
Демея
Как не знать! |
Сир
Прямо проходи там мимо, верхом. Как придешь туда, | |
Там внизу поближе холмик; ты спустись. Часовенка | |
Есть по эту руку, рядом закоулок. |
Демея
Это где ж? |
Сир
Там смоковница большая есть еще. |
Демея
А, знаю, да. |
Сир
Вот твой путь. |
Демея
Из закоулка нет, однако ж, выхода. |
Сир
Ах, конечно! Я ошибся. Вишь, какой ведь! К портику | |
580 | Возвращайся. Так пройдешь ты ближе, да и меньше крюка |
Богача Кратина знаешь дом? |
Демея
Да, знаю. |
Сир
Ты пройди | |
Мимо слева прямиком тут. К храму как Дианину | |
Выйдешь, так иди направо. До ворот не доходя, | |
Мельница там есть, у пруда, а напротив фабрика. | |
Демея
Что же там он делает, однако же? |
Сир
Ложа заказал себе там с ножками дубовыми - | |
Под открытым небом ставить. |
Демея
И на них вам пьянствовать? | |
Очень хорошо. Что медлить? Я иду к нему. |
(Уходит)
Сир
Иди, | |
Старый хрыч, тебя сегодня проучу как следует. | |
Как Эсхин противно медлит! Портится обед у нас. | |
Ктесифон в любовь ушел весь. Для себя промыслить что? | |
580 | Подберусь, перехвачу-ка повкусней чего-нибудь, |
Прихлебну и из бокала! Так-то проведу денек. |
(Уходит)
СЦЕНА III
Микион, Гегион
Mикион
Не нахожу я, Гегион, за что меня тут так хвалить. | |
Мой долг. От нас пошла ошибка, я и исправляю же. | |
Вот разве причисляешь ты меня к числу таких людей, | |
Которые обидою считают, если спросят их, | |
За то ль, что я не сделал так, ты стал благодарить меня? |
Гегион
Нет, я всегда считал тебя таким, каков на деле ты. | |
Но вот прошу, пойдем со мною к матери той девушки | |
И все, что мне ты говорил, скажи и этой женщине: | |
Что на Эсхина из-за брата пало подозрение, | |
Певичка - Ктесифонова. |
Микион
600 | Что ж, если ты так думаешь |
И если это нужно так, пойдем. |
Гегион
Благодарю тебя, | |
И ей дашь облегчение: от скорби и беды такой | |
Вся чахнет - да и выполнишь свой долг. Когда ж не хочешь ты, | |
Я сам ей рассказать готов. |
Микион
Да нет, иду. |
Гегион
Я очень рад. | |
Становятся, за личную обиду принимают все, | |
Всем на посмех, им кажется, досталась их беспомощность. | |
А оправданье личное поможет примирению. |
Микион
Да, совершенно верно. |
Гегион
Так пойдем со мною в дом. |
Mикион
Идем. |
(Уходят)
СЦЕНА IV
Эсхин
610 | Я истерзался весь. Вдруг сразу столько зла обрушилось! |
Не знаю, что с собою делать и за что приняться мне. | |
От страха тело слабнет, дух немеет мой от робости. | |
Решений твердых в сердце нет. | |
Как выйти мне из этого смятения? | |
Такое подозрение | |
Упало на меня, да и причины есть. | |
Сострата верит, будто я певичку для себя купил. | |
Старуха так сказала мне. | |
Спросил: "Ну, как Памфила? Разве роды начинаются, | |
620 | Что бабку звать идешь?" Она воскликнула: "Прочь, прочь, Эсхин! |
Достаточно обманывал! Довольно уверений нам!" - | |
"Да что ты?" - говорю. "Прощай! Владей другой возлюбленной!" | |
Я тотчас понял мысли их, однако же сдержал себя: | |
Сказать о брате ей, болтушке? Дело все раскрылось бы. | |
Теперь что делать? Братнина, сказать, она? Никак нельзя! | |
Оставлю! Дело, может быть, и вовсе не откроется. | |
Между тем поверят вдруг? Ведь столько вероятностей! | |
Я похитил, я дал деньги, я же и увел с собой! | |
В том моя вина, признаться, что я не сказал отцу. | |
630 | Я его просить бы должен разрешить жениться мне. |
Слишком затянул я дело. Но теперь проснись, Эсхин! | |
Первое - я к ним направлюсь оправдаться. Ну, к дверям! | |
Ох, беда! Всегда дрожу я, начиная в них стучать. | |
Эй там! Это я, Эсхин! Откройте двери кто-нибудь! | |
Кто-то вышел. Отойду-ка. |
СЦЕНА V
Микион, Эсхин
(говорит к дому)
Что ж, вы так и сделайте, | |
Я же сообщу Эсхину, как тут все устроилось. | |
Кто, однако, тут стучался? |
Эсхин
Ах, отец! Беда! |
Mикион
Эсхин! |
Эсхин
В чем дело? |
Mикион
Ты стучался в двери? Он молчит. | |
А почему бы мне не подшутить над ним? | |
650 | Так лучше, раз он сам мне не хотел сказать. |
Ты что ж не отвечаешь? |
Эсхин
Нет, не я стучал, | |
Насколько мне известно. |
Mикион
Так. И то сказать, | |
Я б удивился, что тебе за дело тут. | |
Краснеет! Дело ладно! |
Эсхин
Тебе тут что за дело? |
Mикион
Никакого нет, | |
А только друг один меня советником | |
Привел сюда к ним с форума. |
Эсхин
Как так? |
Микион
А так. | |
Тут женщины живут, и очень бедные. | |
Ты, думаю, не знаешь? Ну конечно, нет. | |
Недавно ведь приехали сюда они. |
Эсхин
И что же дальше? |
Mикион
Девушка тут с матерью. |
Эсхин
Ну, продолжай. |
Mикион
650 | Она отца лишилася. |
А друг мой этот им ближайший родственник, | |
Так по закону выйти за него она | |
Эсхин
Пропал я! |
Mикион
Что с тобою? |
Эсхин
Ничего, | |
Так. Дальше. |
Mикион
Он приехал увезти ее | |
С собой; живет в Милете сам. |
Эсхин
Как! Девушку | |
С собою увезти? |
Mикион
Ну да. |
Эсхин
И именно | |
В Милет? |
Mикион
В Милет. |
Эсхин
Мне прямо дурно сделалось! | |
А что они? |
Микион
Мать выдумала, будто от кого-то сын | |
У дочери родился, не назвав его | |
По имени; тому и преимущество, | |
И, стало быть, за этого отдать нельзя. |
Эсхин
660 | Находишь это разве ты неправильным? |
Микион
Нет. |
Эсхин
Нет? Так он отсюда увезет ее? |
Микион
А почему бы нет? |
Эсхин
Жестоко сделано, | |
Безжалостно и, если говорить, отец, | |
Прямее, просто низко! |
Микион
Почему? |
Эсхин
Вопрос! | |
А что же будет чувствовать бедняга тот, | |
Кто первый начал с нею жить? Ведь и теперь | |
Ее, несчастный, страстно любит, может быть? | |
И вот ее отнимут на глазах его | |
Mикион
670 | Да почему? Кто сватал? Выдал кто ее? |
Чужую почему взял? |
Эсхин
Дома, что ль, сидеть | |
Такой уж взрослой девушке и ждать, пока | |
Придет за нею родственник? Тебе, отец, | |
Вот это говорить бы и отстаивать! |
Mикион
Смешно! Не выступать же на того, кто звал | |
В советники меня! Но нам до этого, | |
Эсхин, какое дело? Что до них? Идем. | |
Но что? Ты плачешь? |
Эсхин
Выслушай, отец, прошу. |
Mикион
Все, Эсхин, я знаю, слышал. Но ведь я люблю тебя, | |
И тем более близки мне к сердцу все дела твои. |
Эсхин
Ах, отец! Любовь твою мне заслужить хотелось бы | |
Навсегда, покуда жив ты. Допустил проступок я; | |
За него мне очень больно, пред тобою стыдно мне. |
Верю, зная благородный твой характер, но берет | |
Страх меня, что свыше меры ты неосмотрителен. | |
Ведь, в конце концов, в каком ты обитаешь городе? | |
Девушку обидел: было ль право у тебя на то? | |
Да, большой, большой проступок, все же человеческий; | |
Люди и хорошие, случалось, то же делали. | |
Но, уж если так случилось, ждал тогда чего же ты? | |
Что смотрел? Что дальше выйдет? Как пойдет? Стыдился мне | |
690 | Все сказать! Но как тогда бы мог узнать я? Вот, пока |
Колебался ты, прошло уж целых девять месяцев! | |
Предал и себя, и сына, и ее, несчастную. | |
Сколько от тебя зависит! Ты на что рассчитывал? | |
Что во сне тебе устроят сами боги это все? | |
И она в покой войдет твой без твоих стараний, что ль? | |
Я б оплошности подобной не хотел в других делах! | |
Женишься на ней, спокоен будь. |
Эсхин
Как? |
Mикион
Повторяю я, | |
Будь спокоен. |
Эсхин
Микион
Кто! Я? | |
Почему же? |
Эсхин
Я не знаю. Чем страстней желаю я. | |
Чтобы это было правдой, тем сильнее страх берет. |
Mикион
В дом иди богам молиться, чтоб жену принять. Иди. |
Эсхин
Как! Уже? |
Mикион
Уже. |
Эсхин
Теперь же? |
Mикион
Да, и по возможности | |
Скоро. |
Эсхин
700 | Пусть возненавидят боги все меня, отец, |
Если не люблю тебя я больше глаз моих теперь. |
Mикион
Больше, чем ее? |
Эсхин
Нет, так же. |
Mикион
Эсхин
А милетец тот, | |
Где же он? |
Микион
Исчез, уехал, на корабль взошел. Что ждешь? |
Эсхин
Лучше ты иди молиться. Боги благосклоннее | |
Отнесутся несомненно, верю я, к твоим мольбам, | |
И настолько же, насколько лучше ты, чем я, отец. |
Mикион
Я пойду что нужно справить. Сделай все, как я сказал. |
(Уходит)
Эсхин
Что это значит? Быть отцом ли значит, быть ли сыном? | |
Будь братом или другом он, мне больше услужил бы? | |
Как не любить и на руках как не носить его мне! | |
710 | Любезностью своею он большую мне доставил |
Заботу. Поостерегусь сознательно вперед я, | |
Чтоб как-нибудь нечаянно его не огорчить мне. | |
Что медлить? В дом пойду! Своей не задержать бы свадьбы. |
(Уходит)
СЦЕНА VI
Демея
С указками твоими провалиться, Сир! | |
Обрыскал город весь почти - у озера | |
И у ворот, где только не был! Фабрики | |
Там вовсе никакой не оказалося, | |
И брата моего никто не видывал. | |
Решил теперь усесться возле дома здесь, | |
Пока он не вернется. |
СЦЕНА VII
Микион, Демея
Mикион
Им пойду скажу, | |
Что остановки никакой за нами нет, |
Демея
720 | А, вот и он. А я тебя давно ищу, |
Микион
Зачем? |
Демея
Еще скандалы поднесу тебе | |
Ужасные молодчика прекрасного. |
Микион
Еще! Опять? |
Демея
Микион
Ох, ведь... |
Демея
Каков он, ты не знаешь. |
Микион
Знаю все. |
Демея
Глупец! Я о певичке, что ли. думаешь? | |
О девушке-гражданке речь! |
Mикион
Я знаю. |
Демея
Что?! | |
Ты знаешь? Да? И терпишь? |
Mикион
Почему бы нет? |
Демея
И не кричишь? И не выходишь из себя? |
Mикион
Нисколько. |
Демея
Нет. А надо бы. Родился сын. |
Mикион
На счастие! |
Демея
А девушка совсем бедна. |
Я слышал. |
Демея
Бесприданница. |
Mикион
Известно мне. |
Демея
И что ж теперь? |
Mикион
730 | Что нужно, то и будет: к нам |
Сюда перенесут ее. |
Демея
Юпитер! О! | |
Так вот как! |
Mикион
Что ж иное мог бы сделать я? |
Демея
Иное! Если к делу равнодушен ты, | |
Притворно побрани, хоть человеком будь. |
Mикион
Наоборот, уж я присватал девушку | |
И дело сладил, свадьба уж готовится, | |
И всех избавил я от страха всякого. | |
Вот это человечно. |
Демея
Тебе поступок нравится? |
Mикион
Не нравится, | |
Но я его не в силах изменить никак, | |
А раз нельзя, то и терплю в спокойствии. | |
740 | Людская жизнь - что в кости, все равно, играть: |
Чего желаешь больше, то не выпадет, | |
Что выпало - исправь, да поискуснее. |
Демея
Искусный исправитель! Двадцать мин твоих | |
Пропали за певичку, а ее бы гнать | |
Скорее вон: продать нельзя, так даром хоть. |
Mикион
Нет-нет, продать ее и не стараюся. |
Демея
А что ж? |
Mикион
Оставлю дома. |
Демея
Боги! Это ж как? | |
В одном и том же доме будет, стало быть, | |
С распутницею женщина замужняя? |
А почему б и нет? |
Демея
В уме ты? |
Mикион
750 | Кажется. |
Демея
О боги! Судя по твоей нелепости, | |
Тебе нужна арфистка, чтобы вместе петь! |
Mикион
А почему б и нет? |
Демея
И новобрачную | |
Начнешь учить тому же? |
Mикион
Разумеется. |
Демея
И между них, держася за веревочку, | |
Плясать пойдешь! |
И ладно. |
Демея
Ладно? |
Mикион
Ежели | |
Понадобится, с нами не желаешь ли? |
Демея
Mикион
Вот опять вспылил! | |
Оставь, довольно! Весел и приветлив будь | |
На свадьбе сына, как оно и следует. | |
(Уходит)
Демея
Юпитер! О! | |
Вот жизнь! Вот нравы! Вот еще безумие! | |
Женою бесприданница к ним в дом войдет. | |
760 | |
Сын гибнет от распутства, спятил сам старик! | |
Хоть божество спасенья захотело бы, | |
Подобную семейку не спасло б никак. |