Автор: | Теренций А. П., год: 1934 |
Категория: | Комедия |
Акт четвертый
СЦЕНА I
Дориада
Боги! Бешеный какой он! Я побаиваюсь, право, | |
Не устроил бы скандала, не избил Фаиды он. | |
Когда пришел брат девушки, Хремет, Фаида воина | |
Просит допустить его. Ну, тот вспылил. Не смел, однако, | |
Отказать ей. Тут Фаида стала уж настаивать, | |
Чтобы сам он потрудился пригласить на пир его. | |
Задержать она Хремета все старалась. Не было | |
620 | Времени поговорить с ним о сестре, как ей хотелось, |
С досадой тот зовет его. Хремет остался. С ним она | |
Тотчас в разговор вступила. Воину подумалось, | |
Что она к нему пустила на глаза соперника. | |
Он сказал ей назло: "Мальчик! Позови Памфилу к нам. | |
Пусть она нас позабавит!" Та тогда воскликнула: | |
"Ни за что! На пир - Памфилу?" Воин на своем стоит" | |
Началася перебранка. Между тем она с себя | |
Золото тайком снимает, мне дает домой снести. | |
СЦЕНА II
Федрия, Дориада
Федрия
Идя в деревню, сам с собой дорогою | |
Раздумался я, как то и случается, | |
630 | Когда какая тяжесть на душе лежит. |
Стал думать то о том, то о другом и все | |
Перетолковывать в дурную начал сторону. | |
Что говорить? Покуда так раздумывал, | |
Прошел я мимо виллы, не заметивши! | |
Когда заметил это, далеко уж был. | |
Иду назад, себя прескверно чувствую. | |
Дошел до поворота, стал и думаю: | |
"Гм! Два дня без нее пробыть? А дальше что? | |
Да ничего! Ну как же это ничего? | |
Обнять нельзя, так увидать возможно ведь. | |
Коль этого нельзя, так то дозволено. | |
Ведь все же не пустяк - любить хоть издали!" | |
640 | И - снова мимо виллы, уж сознательно. |
Выходит Пифиада, перепугана! |
СЦЕНА III
Пифиада, Федрия, Дориада
Пифиада
Где найти мне негодяя? Где искать мне нечестивца? | |
Ах, какой поступок наглый! |
Федрия
Страх берет! Что тут случилось? |
Пифиада
Сверх того что надругался гнусно он над девушкой, | |
Все платье разорвал бедняжке и порвал ей волосы. |
Федрия
Гм... |
Пифиада
Только попадись ты мне, | |
Мерзавец, я вцепилась бы в глаза твои бесстыжие! |
Федрия
Без меня сумятица тут поднялась какая-то... | |
650 | Подойду. Кого ты ищешь? Дело в чем? Куда спешишь? |
Пифиада
Своим подарком! |
Федрия
Что ты? |
Пифиада
Да, | |
Наделал суматохи нам твой евнух! Опозорил он | |
Девушку, что дал в подарок воин госпоже моей! |
Федрия
Неужели? |
Пифиада
Я пропала! |
Федрия
Ты пьяна? |
Пифиада
О, если бы | |
Зложелатели мои так опьянели! |
Дориада
Милая | |
Пифиада! Но послушай. Это же чудовищно! |
Федрия
С ума сошла! Как мог он, евнух! |
Кто он был, не знаю я, | |
Но что он сделал, ясно всем. | |
Рыдает девушка, не смеет, если спросишь, дать ответ. | |
660 | Молодчика ж и следа нет. И что-нибудь, наверное, |
Стащил он на прощанье! |
Федрия
Просто удивленью нет конца. | |
Не мог он, дряблый, далеко уйти, вот разве что домой | |
Вернулся к нам. |
Пифиада
Пойди, взгляни, пожалуйста. |
Федрия
Сейчас иду. |
(Уходит)
Дориада
Какое преступление! Не слыхивала отроду! |
Пифиада
А я слыхала, евнухи до женщин все охотники, | |
Да силы нет. Но на беду тогда мне не пришло на ум! | |
СЦЕНА IV
Федрия, Дор, Пифиада, Дориада
Федрия
Иди сюда, наружу, негодяй! Еще | |
И упираешься, бегун? Да проходи вперед, | |
На горе мною купленный! |
Дор
Молю я! |
Федрия
Ох, | |
670 | Смотри, какую рожу корчит, пакостник! |
Зачем тебе сюда вернуться вздумалось? | |
Зачем менять одежду? Что ты мелешь там? | |
Да, Пифиада, опоздай немного я, | |
Уж не застал бы. Он бежать готовился! |
Пифиада
Ты задержал его? |
Федрия
Конечно. |
Пифиада
Правильно. |
Вот так и надо! |
Пифиада
Где ж он? |
Федрия
Где? Не видишь ты. |
Пифиада
Кого? |
Федрия
Да вот он! |
Пифиада
Что за человек такой? |
Федрия
Его я к вам отправил. |
Пифиада
И в глаза никто | |
Его у нас не видывал. |
Федрия
Не видывал? |
Пифиада
Так ты уверен был, что приведен был к нам | |
Федрия
680 | У меня другого не было. |
Пифиада
С тем и сравнить нельзя его. Ведь тот имел | |
Красивую наружность, благородную. |
Федрия
Тебе таким он показался давеча | |
В одежде разноцветной, что на нем была, | |
А снял ее, уже и мерзок кажется. |
Пифиада
Постой! Да разве маленькая разница? | |
К нам приведен был человек молоденький. | |
Ты сам залюбовался бы им, Федрия. | |
А это - слабый, дряхлый и больной старик, | |
Весь желтый... |
Федрия
Что она за чепуху несет? | |
Меня заставить хочешь думать, будто я | |
690 | Не знаю сам, что покупал? Эй ты! Купил |
Дор
Да, купил. |
Пифиада
Позволь-ка мне потом, | |
Пускай ответит. |
Федрия
Спрашивай. |
Пифиада
Сегодня к нам | |
Ты приходил?.. Вот видишь, говорит, что нет. | |
К нам приходил другой, так, лет шестнадцати. | |
Привел его с собою Парменон. |
Федрия
Эй ты! | |
Сперва мне вот что выясни. Откуда взял | |
Ты это платье? Ты молчишь, урод? Ну что, | |
Заговоришь? |
Дор
Херея приходил. |
Федрия
Что! брат? |
Дор
Федрия
Когда? |
Дор
Сегодня. |
Федрия
Как давно? |
Дор
Сейчас. |
Федрия
С кем? |
Дор
С Парменоном. |
Федрия
Раньше ж ты не знал его? |
Дор
Нет. |
Федрия
От кого же ты узнал, что брат он мне? |
Дор
700 | Звал Парменон его так. Платье он мне дал. |
Федрия
Пропал я! |
Дор
А мое он на себя надел, | |
И после оба вместе вышли из дому. |
Пифиада
Убедился ли в бесчестье девушки? |
Федрия
Прочь, глупая! | |
Как! его словам ты веришь? |
Пифиада
В чем ему мне верить-то? | |
Без него на деле ясно. |
Федрия
(тихо Дору)
Отойди чуть-чуть сюда. | |
Слышишь? Ну, еще! Довольно. А скажи мне раз еще, | |
Снял с тебя Херея платье? |
Дор
Да. |
Федрия
И сам надел его? |
Дор
Да. |
Федрия
Взамен тебя сюда был отведен Херея? |
Дор
Да. |
Федрия
О Юпитер! Что за наглость! Что за дерзость! |
Пифиада
710 | Все еще не веришь, как мы гнусно все осмеяны? |
Федрия
Ты ему, конечно, веришь. (Про себя.) Что тут делать? |
(Тихо Дору.)
Слушай, эй! | |
Отопрись. (Громко.) Да выжму ль правду у тебя? Херею ты | |
Видел? |
Дор
Нет. |
Федрия
Он без побоев, вижу, не сознается! | |
Ну, иди сюда за мною! Говорит то да, то нет! | |
Эй, моли меня! |
Дор
Молю я, Федрия! |
Федрия
Иди-ка в дом! |
Дор
Ой! |
Федрия
Не знаю, как иначе прочь уйти прилично мне! | |
Если ты и здесь, бездельник, издеваться вздумаешь | |
Надо мной, конец тебе! |
(Уходит с Дором)
Да, да, клянусь, живой не быть; | |
Я уверена, все это шутки Парменоновы! |
Дориада
Да. |
Пифиада
Найду сегодня случай тем же отплатить ему, | |
Дориада! Что ж теперь нам делать? |
Дориада
720 | Ты про девушку? |
Пифиада
Да! Сказать ли, промолчать ли? |
Дориада
Если только ты с умом - | |
Знать не знаешь, что там было с евнухом и девушкой. | |
Из беды сама так выйдешь, услужишь и ей ты так. | |
Только и скажи "Бежал он!" |
Пифиада
Хорошо. |
Дориада
Смотри: Хремет! | |
Пифиада
Что так? |
Дориада
Да как мне уйти, | |
Ссора началась у них там. |
Пифиада
Унеси-ка золото, - | |
Я порасспрошу Хремета, что у них случилося. |
СЦЕНА V
Хремет, Пифиада
Хремет
Ай, подшутили надо мной! Свалило ведь вино меня! | |
Пока был за столом, казалось мне, трезвее быть нельзя. | |
А встал - ни голова тебя, ни ноги слушать не хотят! |
Пифиада
Хремет! |
Хремет
Кто тут? Ах, Пифиада! Ба, насколько ты милей | |
730 | Сейчас мне кажешься, чем раньше! |
А вот ты, наверное, | |
Сейчас гораздо веселее. |
Хремет
Да, верна пословица: | |
Без Вакха и Цереры и в Венере жару нет... Давно | |
Пришла Фаида? |
Пифиада
Разве уж ушла она от воина? |
Хремет
Давным-давно! Уж целый век! Там ссора поднялась у них. |
Пифиада
Тебя звала с собою? |
Хремет
Нет, кивнула лишь, домой идя. |
Пифиада
Да разве мало этого? |
Хремет
Не знал я, как понять ее. | |
Да кстати воин вразумил: меня он за дверь вытолкнул. | |
СЦЕНА VI
Фаида, Хремет, Пифиада
Фаида
Отбивать ее, наверно, явится он! Пусть придет! | |
740 | Если пальцем хоть коснется, выдеру глаза сейчас же! |
Хвастовство его и глупость я могу терпеть, покуда | |
На словах оно, а чуть лишь перейдет от слов он к делу, | |
Будет бит. |
Хремет
Фаида! я уж тут давно. |
Фаида
Хремет! тебя я | |
Самого и поджидала, Знаешь ли, что эта ссора | |
Вся из-за тебя случилась? И к тебе все это дело | |
Отношение имеет? |
Xремет
Как ко мне? Да что такое? |
Фаида
Да, пока тебе старалась я вернуть сестру, все это | |
Претерпеть сейчас пришлось и многое в таком же роде. |
Хремет
Где ж она, сестра? |
Фаида
Хремет
Гм... |
Фаида
Что ты это? | |
Так воспитана она, как вас обоих то достойно. |
Хремет
Вот как? |
Фаида
Истинная правда. В дар тебе дарю ее. | |
И с тебя за это ровно ничего не требую. |
Хремет
750 | Ценю твою услугу я, спасибо за нее тебе. |
Фаида
Но, прежде чем принять сестру, смотри не потеряй ее! | |
Именно ее намерен воин у меня отнять. (Пифиаде.) | |
Вынеси сюда шкатулку, где приметы девушки. |
Хремет
Гляди, идет! |
Пифиада
А где она? |
Фаида
Противная! Да в ящике. |
Xремет
Полчища ведет какие воин на тебя! Смотри! | |
Ой! |
Фаида
Xремет
Ну вот еще! | |
Робок? Я? Нигде на свете не найдешь бесстрашнее! |
Фаида
Так и нужно. |
Xремет
За кого же, право, ты сочла меня? |
Фаида
Сам подумай: с кем имеешь дело, чужестранец он. | |
760 | Ни влиянья, ни друзей здесь, ни знакомств, как у тебя. |
Xремет
Знаю это. Все же глупо допустить то, от чего | |
Остеречься можно. - Лучше нам предусмотреть вперед, | |
Чем, обиду получивши, мстить ему. Ты в дом иди. | |
Да и дверь запри, покамест я на форум сбегаю | |
И свидетелей оттуда приведу. |
Фаида
Останься здесь. |
Xремет
Так же лучше. |
Фаида
Нет, оставь. |
Xремет
Фaида
Хремет! | |
Никакой нужды в них вовсе нет, а так скажи ему, | |
Что она - твоя сестра, мол, потерял малюткою, | |
А теперь признал, и знаки покажи. |
Пифиада
Вот тут они. |
Фаида
Вот, бери. А учинить он вздумает насилие, | |
Привлеки к суду нахала. Понял? |
Хремет
Да, вполне. |
Фаида
Скажи | |
Это все спокойно. |
Хремет
Ладно. |
Фаида
Подбери свой плащ!.. Беда! | |
770 | Сам нуждается в защите будущий защитник мой! |
СЦЕНА VII
Фрасон, Гнафон, Санга, Хремет, Фаида, рабы
Фрасон
Гнафон! Чтоб примирился я с подобным оскорблением! | |
Дом приступом сперва возьму! |
Гнафон
Так! |
Фрасон
Отниму я девушку! |
Гнафон
Отлично! |
Фрасон
А Фаиду изобью! |
Гнафон
Прекрасно! |
Фрасон
Эй, Донак! | |
Ты с ломом? Направляйся в центр. Сималион, на левое | |
Крыло, а ты сюда, Сириск, на правое. Других сюда! | |
А Санга где, центурион, с отрядом воровским? |
Санга
Вот он. |
Фрасон
Бездельник! Как! Ты с губкою? С ней думаешь и в бой идти? |
Санга
С таким военачальником, с таким могучим воинством | |
Фрасон
Другие где? |
Санга
780 | Какие, тьфу, другие? Только Саннион. |
Дом сторожит. |
Фрасон
Ты их построй. А я за первой линией, | |
Отсюда общий знак подам. |
Гнафон
Вот это дело умное: | |
Построив их, себе нашел местечко безопасное. |
Фрасон
Так делал Пирр. |
Хремет
Гляди, Фаида, что он затевает-то? | |
Дом запереть - тебе совет действительно был правильный. |
Фаида
Поверь, он только с виду храбр, на деле же хвастун пустой; | |
Не бойся! |
Фрасон
(Гнафону)
Гнафон
Праща бы вот с руки тебе! | |
Из-под прикрытия их бил бы, в бегство обратились бы! |
Фрасон
А! Вот сама Фаида. |
Гнафон
Скоро ринемся на них? |
Фрасон
Постой. | |
Умный все испробует сперва, потом к оружию. | |
Может быть, она без боя все исполнит. |
Гнафон
790 | Что за ум! |
Каждый раз, с тобою встретясь, ухожу ученее! |
Фрасон
Дай сперва ответ, Фаида: я когда дарил тебе | |
Девушку, не обещала ль ты со мной одним делить | |
Эти дни? |
Фаида
И что же дальше? |
Дальше! на глаза ты мне | |
Привела совсем открыто своего любовника! |
Фаида
Что с ним делать! |
Фрасон
И тихонько от меня бежала с ним. |
Фаида
Вздумалось! |
Фрасон
Отдай Памфилу, или силой сам возьму. |
Xремет
Как! Тебе отдать? Да тронь лишь! Ах, мер... |
Гнафон
Что ты? Стой! Молчи! |
Фрасон
Ты что тут? Своей не трогать? |
Xремет
Негодяй! Твоя она? |
Гнафон
Осторожней! С кем бранишься? Ты не знаешь... |
Xремет
800 | Знаешь ли, на что идешь ты? Подними-ка тут скандал! |
У меня, смотри, попомнишь место это, этот день! |
Гнафон
Жаль тебя! В такой особе наживаешь ты врага! |
Xремет
Прочь! Не то тебе башку я разобью сейчас!.. |
Гнафон
Вишь, пес, | |
Лается! |
Фрасон
Да кто такой ты? Что тебе угодно тут? | |
До нее тебе какое дело? |
Xремет
Все узнаешь ты. | |
Первое: она свободна. |
Фрасон
Гм... |
Хремет
Затем - из Аттики | |
Полноправная гражданка. |
Гм... |
Хремет
Она - сестра моя! |
Фрасон
Вишь какой наглец! |
Хремет
Вот, воин, мой тебе последний сказ: | |
Не насильничать над нею! (Фаиде.) Я же за Софроною, | |
За кормилицей отправлюсь, покажу ей знаки все, |
Фрасон
Мне мою же помешаешь тронуть? |
Хремет
Помешаю, да. | |
Повторяю. |
(Уходит)
Гнафон
Слышал? Сам он в вора обратил себя, | |
И того с тебя довольно. |
Фрасон
Ты, Фаида, тоже так? |
Фаида
810 |
(Уходит)
Фрасон
Что ж теперь мы будем делать? |
Гнафон
Что? Пойдем назад. Сама | |
Ведь придет просить прощенья у тебя. |
Фрасон
Ты думаешь? |
Гнафон
Ну конечно. Хорошо я знаю женский нрав. Они | |
Не хотят, где ты хотел бы; ты не хочешь, им подай. |
Фрасон
Это верно. |
Гнафон
Распустить, что ль, войско? |
Фрасон
Как угодно. |
Гнафон
Эй! | |
Санга, как прилично храбрым воинам, теперь черед | |
Санга
Уж давно | |
Вся душа моя в кастрюлях. |
Гнафон
Молодчина. |
Фрасон
Вы! За мной! |