Евнух.
Акт четвертый

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Теренций А. П., год: 1934
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Акт четвертый

СЦЕНА I

Дориада

  Боги! Бешеный какой он! Я побаиваюсь, право, 
  Не устроил бы скандала, не избил Фаиды он. 
  Когда пришел брат девушки, Хремет, Фаида воина 
  Просит допустить его. Ну, тот вспылил. Не смел, однако, 
  Отказать ей. Тут Фаида стала уж настаивать, 
  Чтобы сам он потрудился пригласить на пир его. 
  Задержать она Хремета все старалась. Не было 
620 Времени поговорить с ним о сестре, как ей хотелось, 
  С досадой тот зовет его. Хремет остался. С ним она 
  Тотчас в разговор вступила. Воину подумалось, 
  Что она к нему пустила на глаза соперника. 
  Он сказал ей назло: "Мальчик! Позови Памфилу к нам. 
  Пусть она нас позабавит!" Та тогда воскликнула: 
  "Ни за что! На пир - Памфилу?" Воин на своем стоит" 
  Началася перебранка. Между тем она с себя 
  Золото тайком снимает, мне дает домой снести. 
   

СЦЕНА II

Федрия, Дориада

Федрия

  Идя в деревню, сам с собой дорогою 
  Раздумался я, как то и случается, 
630 Когда какая тяжесть на душе лежит. 
  Стал думать то о том, то о другом и все 
  Перетолковывать в дурную начал сторону. 
  Что говорить? Покуда так раздумывал, 
  Прошел я мимо виллы, не заметивши! 
  Когда заметил это, далеко уж был. 
  Иду назад, себя прескверно чувствую. 
  Дошел до поворота, стал и думаю: 
  "Гм! Два дня без нее пробыть? А дальше что? 
  Да ничего! Ну как же это ничего? 
  Обнять нельзя, так увидать возможно ведь. 
  Коль этого нельзя, так то дозволено. 
  Ведь все же не пустяк - любить хоть издали!" 
640 И - снова мимо виллы, уж сознательно. 
   
  Выходит Пифиада, перепугана! 

СЦЕНА III

Пифиада, Федрия, Дориада

Пифиада

  Где найти мне негодяя? Где искать мне нечестивца?
  Ах, какой поступок наглый!

Федрия

  Страх берет! Что тут случилось?

Пифиада

  Сверх того что надругался гнусно он над девушкой, 
  Все платье разорвал бедняжке и порвал ей волосы. 

Федрия

  Гм...

Пифиада

  Только попадись ты мне,
  Мерзавец, я вцепилась бы в глаза твои бесстыжие!

Федрия

  Без меня сумятица тут поднялась какая-то... 
650 Подойду. Кого ты ищешь? Дело в чем? Куда спешишь? 

Пифиада

 
  Своим подарком!

Федрия

  Что ты?

Пифиада

  Да,
  Наделал суматохи нам твой евнух! Опозорил он 
  Девушку, что дал в подарок воин госпоже моей! 

Федрия

  Неужели?

Пифиада

  Я пропала!

Федрия

  Ты пьяна?

Пифиада

  О, если бы
  Зложелатели мои так опьянели!

Дориада

  Милая
  Пифиада! Но послушай. Это же чудовищно!

Федрия

  С ума сошла! Как мог он, евнух!

  Кто он был, не знаю я,
  Но что он сделал, ясно всем.
  Рыдает девушка, не смеет, если спросишь, дать ответ. 
660 Молодчика ж и следа нет. И что-нибудь, наверное, 
  Стащил он на прощанье!

Федрия

  Просто удивленью нет конца.
  Не мог он, дряблый, далеко уйти, вот разве что домой
  Вернулся к нам.

Пифиада

  Пойди, взгляни, пожалуйста.

Федрия

  Сейчас иду.

(Уходит)

Дориада

  Какое преступление! Не слыхивала отроду!

Пифиада

  А я слыхала, евнухи до женщин все охотники, 
  Да силы нет. Но на беду тогда мне не пришло на ум! 
   

СЦЕНА IV

Федрия, Дор, Пифиада, Дориада

Федрия

  Иди сюда, наружу, негодяй! Еще 
  И упираешься, бегун? Да проходи вперед, 
  На горе мною купленный! 

Дор

  Молю я!

Федрия

  Ох,
670 Смотри, какую рожу корчит, пакостник! 
  Зачем тебе сюда вернуться вздумалось? 
  Зачем менять одежду? Что ты мелешь там? 
  Да, Пифиада, опоздай немного я, 
  Уж не застал бы. Он бежать готовился! 

Пифиада

  Ты задержал его?

Федрия

  Конечно.

Пифиада

  Правильно.

  Вот так и надо!

Пифиада

  Где ж он?

Федрия

  Где? Не видишь ты.

Пифиада

  Кого?

Федрия

  Да вот он!

Пифиада

  Что за человек такой?

Федрия

  Его я к вам отправил.

Пифиада

  И в глаза никто
  Его у нас не видывал.

Федрия

  Не видывал?

Пифиада

  Так ты уверен был, что приведен был к нам
 

Федрия

680 У меня другого не было.

Пифиада

  С тем и сравнить нельзя его. Ведь тот имел 
  Красивую наружность, благородную. 

Федрия

  Тебе таким он показался давеча 
  В одежде разноцветной, что на нем была, 
  А снял ее, уже и мерзок кажется. 

Пифиада

  Постой! Да разве маленькая разница? 
  К нам приведен был человек молоденький. 
  Ты сам залюбовался бы им, Федрия. 
  А это - слабый, дряхлый и больной старик, 
  Весь желтый...

Федрия

  Что она за чепуху несет?
  Меня заставить хочешь думать, будто я 
690 Не знаю сам, что покупал? Эй ты! Купил 
 

Дор

  Да, купил.

Пифиада

  Позволь-ка мне потом,
  Пускай ответит.

Федрия

  Спрашивай.

Пифиада

  Сегодня к нам
  Ты приходил?.. Вот видишь, говорит, что нет. 
  К нам приходил другой, так, лет шестнадцати. 
  Привел его с собою Парменон. 

Федрия

  Эй ты!
  Сперва мне вот что выясни. Откуда взял 
  Ты это платье? Ты молчишь, урод? Ну что, 
  Заговоришь?

Дор

  Херея приходил.

Федрия

  Что! брат?

Дор

 

Федрия

  Когда?

Дор

  Сегодня.

Федрия

  Как давно?

Дор

  Сейчас.

Федрия

  С кем?

Дор

  С Парменоном.

Федрия

  Раньше ж ты не знал его?

Дор

  Нет.

Федрия

  От кого же ты узнал, что брат он мне?

Дор

700 Звал Парменон его так. Платье он мне дал.

Федрия

  Пропал я!

Дор

  А мое он на себя надел, 
  И после оба вместе вышли из дому. 

Пифиада

   
  Убедился ли в бесчестье девушки? 

Федрия

  Прочь, глупая!
  Как! его словам ты веришь?

Пифиада

  В чем ему мне верить-то?
  Без него на деле ясно.

Федрия

(тихо Дору)

  Отойди чуть-чуть сюда.
  Слышишь? Ну, еще! Довольно. А скажи мне раз еще,
  Снял с тебя Херея платье?

Дор

  Да.

Федрия

  И сам надел его?

Дор

  Да.

Федрия

  Взамен тебя сюда был отведен Херея?

Дор

  Да.

Федрия

  О Юпитер! Что за наглость! Что за дерзость!

Пифиада

 
710 Все еще не веришь, как мы гнусно все осмеяны?

Федрия

  Ты ему, конечно, веришь. (Про себя.) Что тут делать?

(Тихо Дору.)

  Слушай, эй!
  Отопрись. (Громко.) Да выжму ль правду у тебя? Херею ты
  Видел?

Дор

  Нет.

Федрия

  Он без побоев, вижу, не сознается!
  Ну, иди сюда за мною! Говорит то да, то нет!
  Эй, моли меня!

Дор

  Молю я, Федрия!

Федрия

  Иди-ка в дом!

Дор

  Ой!

Федрия

  Не знаю, как иначе прочь уйти прилично мне! 
  Если ты и здесь, бездельник, издеваться вздумаешь 
  Надо мной, конец тебе!

(Уходит с Дором)

  Да, да, клянусь, живой не быть;
  Я уверена, все это шутки Парменоновы!

Дориада

  Да.

Пифиада

  Найду сегодня случай тем же отплатить ему, 
  Дориада! Что ж теперь нам делать? 

Дориада

720 Ты про девушку?

Пифиада

  Да! Сказать ли, промолчать ли?

Дориада

  Если только ты с умом -
  Знать не знаешь, что там было с евнухом и девушкой. 
  Из беды сама так выйдешь, услужишь и ей ты так. 
  Только и скажи "Бежал он!"

Пифиада

  Хорошо.

Дориада

  Смотри: Хремет!
 

Пифиада

  Что так?

Дориада

  Да как мне уйти,
  Ссора началась у них там.

Пифиада

  Унеси-ка золото, -
  Я порасспрошу Хремета, что у них случилося.

СЦЕНА V

Хремет, Пифиада

Хремет

  Ай, подшутили надо мной! Свалило ведь вино меня! 
  Пока был за столом, казалось мне, трезвее быть нельзя. 
  А встал - ни голова тебя, ни ноги слушать не хотят! 

Пифиада

  Хремет!

Хремет

  Кто тут? Ах, Пифиада! Ба, насколько ты милей
730 Сейчас мне кажешься, чем раньше!

  А вот ты, наверное,
  Сейчас гораздо веселее.

Хремет

  Да, верна пословица:
  Без Вакха и Цереры и в Венере жару нет... Давно
  Пришла Фаида?

Пифиада

  Разве уж ушла она от воина?

Хремет

  Давным-давно! Уж целый век! Там ссора поднялась у них.

Пифиада

  Тебя звала с собою?

Хремет

  Нет, кивнула лишь, домой идя.

Пифиада

  Да разве мало этого?

Хремет

  Не знал я, как понять ее.
  Да кстати воин вразумил: меня он за дверь вытолкнул. 
   

СЦЕНА VI

Фаида, Хремет, Пифиада

Фаида

  Отбивать ее, наверно, явится он! Пусть придет! 
740 Если пальцем хоть коснется, выдеру глаза сейчас же! 
  Хвастовство его и глупость я могу терпеть, покуда 
  На словах оно, а чуть лишь перейдет от слов он к делу, 
  Будет бит.

Хремет

  Фаида! я уж тут давно.

Фаида

  Хремет! тебя я
  Самого и поджидала, Знаешь ли, что эта ссора 
  Вся из-за тебя случилась? И к тебе все это дело 
  Отношение имеет?

Xремет

  Как ко мне? Да что такое?

Фаида

  Да, пока тебе старалась я вернуть сестру, все это 
  Претерпеть сейчас пришлось и многое в таком же роде. 

Хремет

  Где ж она, сестра?

Фаида

 

Хремет

  Гм...

Фаида

  Что ты это?
  Так воспитана она, как вас обоих то достойно.

Хремет

  Вот как?

Фаида

  Истинная правда. В дар тебе дарю ее. 
  И с тебя за это ровно ничего не требую. 

Хремет

750 Ценю твою услугу я, спасибо за нее тебе.

Фаида

  Но, прежде чем принять сестру, смотри не потеряй ее! 
  Именно ее намерен воин у меня отнять. (Пифиаде.) 
  Вынеси сюда шкатулку, где приметы девушки. 

Хремет

  Гляди, идет!

Пифиада

  А где она?

Фаида

  Противная! Да в ящике.

Xремет

  Полчища ведет какие воин на тебя! Смотри!
  Ой!

Фаида

 

Xремет

  Ну вот еще!
  Робок? Я? Нигде на свете не найдешь бесстрашнее!

Фаида

  Так и нужно.

Xремет

  За кого же, право, ты сочла меня?

Фаида

  Сам подумай: с кем имеешь дело, чужестранец он. 
760 Ни влиянья, ни друзей здесь, ни знакомств, как у тебя. 

Xремет

  Знаю это. Все же глупо допустить то, от чего 
  Остеречься можно. - Лучше нам предусмотреть вперед, 
  Чем, обиду получивши, мстить ему. Ты в дом иди. 
  Да и дверь запри, покамест я на форум сбегаю 
  И свидетелей оттуда приведу. 

Фаида

  Останься здесь.

Xремет

  Так же лучше.

Фаида

  Нет, оставь.

Xремет

 

Фaида

  Хремет!
  Никакой нужды в них вовсе нет, а так скажи ему, 
  Что она - твоя сестра, мол, потерял малюткою, 
  А теперь признал, и знаки покажи. 

Пифиада

  Вот тут они.

Фаида

  Вот, бери. А учинить он вздумает насилие, 
  Привлеки к суду нахала. Понял? 

Хремет

  Да, вполне.

Фаида

  Скажи
  Это все спокойно.

Хремет

  Ладно.

Фаида

  Подбери свой плащ!.. Беда!
770 Сам нуждается в защите будущий защитник мой!

СЦЕНА VII

Фрасон, Гнафон, Санга, Хремет, Фаида, рабы

Фрасон

  Гнафон! Чтоб примирился я с подобным оскорблением! 
   
  Дом приступом сперва возьму!

Гнафон

  Так!

Фрасон

  Отниму я девушку!

Гнафон

  Отлично!

Фрасон

  А Фаиду изобью!

Гнафон

  Прекрасно!

Фрасон

  Эй, Донак!
  Ты с ломом? Направляйся в центр. Сималион, на левое 
  Крыло, а ты сюда, Сириск, на правое. Других сюда! 
  А Санга где, центурион, с отрядом воровским? 

Санга

  Вот он.

Фрасон

  Бездельник! Как! Ты с губкою? С ней думаешь и в бой идти?

Санга

  С таким военачальником, с таким могучим воинством 
   

Фрасон

  Другие где?

Санга

780 Какие, тьфу, другие? Только Саннион.
  Дом сторожит.

Фрасон

  Ты их построй. А я за первой линией,
  Отсюда общий знак подам.

Гнафон

  Вот это дело умное:
  Построив их, себе нашел местечко безопасное.

Фрасон

  Так делал Пирр.

Хремет

  Гляди, Фаида, что он затевает-то?
  Дом запереть - тебе совет действительно был правильный.

Фаида

  Поверь, он только с виду храбр, на деле же хвастун пустой;
  Не бойся!

Фрасон

(Гнафону)

 

Гнафон

  Праща бы вот с руки тебе!
  Из-под прикрытия их бил бы, в бегство обратились бы!

Фрасон

  А! Вот сама Фаида.

Гнафон

  Скоро ринемся на них?

Фрасон

  Постой.
  Умный все испробует сперва, потом к оружию. 
  Может быть, она без боя все исполнит. 

Гнафон

790   Что за ум! 
  Каждый раз, с тобою встретясь, ухожу ученее! 

Фрасон

  Дай сперва ответ, Фаида: я когда дарил тебе 
  Девушку, не обещала ль ты со мной одним делить 
  Эти дни?

Фаида

  И что же дальше?

  Дальше! на глаза ты мне
  Привела совсем открыто своего любовника!

Фаида

  Что с ним делать!

Фрасон

  И тихонько от меня бежала с ним.

Фаида

  Вздумалось!

Фрасон

  Отдай Памфилу, или силой сам возьму.

Xремет

  Как! Тебе отдать? Да тронь лишь! Ах, мер...

Гнафон

  Что ты? Стой! Молчи!

Фрасон

  Ты что тут? Своей не трогать?

Xремет

  Негодяй! Твоя она?

Гнафон

  Осторожней! С кем бранишься? Ты не знаешь...

Xремет

 
800 Знаешь ли, на что идешь ты? Подними-ка тут скандал! 
  У меня, смотри, попомнишь место это, этот день! 

Гнафон

  Жаль тебя! В такой особе наживаешь ты врага!

Xремет

  Прочь! Не то тебе башку я разобью сейчас!..

Гнафон

  Вишь, пес,
  Лается!

Фрасон

  Да кто такой ты? Что тебе угодно тут? 
  До нее тебе какое дело? 

Xремет

  Все узнаешь ты.
  Первое: она свободна.

Фрасон

  Гм...

Хремет

  Затем - из Аттики
  Полноправная гражданка.

  Гм...

Хремет

  Она - сестра моя!

Фрасон

  Вишь какой наглец!

Хремет

  Вот, воин, мой тебе последний сказ:
  Не насильничать над нею! (Фаиде.) Я же за Софроною, 
  За кормилицей отправлюсь, покажу ей знаки все, 

Фрасон

  Мне мою же помешаешь тронуть?

Хремет

  Помешаю, да.
  Повторяю.

(Уходит)

Гнафон

  Слышал? Сам он в вора обратил себя,
  И того с тебя довольно.

Фрасон

  Ты, Фаида, тоже так?

Фаида

810

(Уходит)

Фрасон

  Что ж теперь мы будем делать?

Гнафон

  Что? Пойдем назад. Сама
  Ведь придет просить прощенья у тебя.

Фрасон

  Ты думаешь?

Гнафон

  Ну конечно. Хорошо я знаю женский нрав. Они 
  Не хотят, где ты хотел бы; ты не хочешь, им подай. 

Фрасон

  Это верно.

Гнафон

  Распустить, что ль, войско?

Фрасон

  Как угодно.

Гнафон

  Эй!
  Санга, как прилично храбрым воинам, теперь черед 
   

Санга

  Уж давно
  Вся душа моя в кастрюлях.

Гнафон

  Молодчина.

Фрасон

  Вы! За мной!


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница