Лондонские тайны.
Часть I. В трущобах.
Глава сороковая. Печальное предчувствие

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Феваль П., год: 1843
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава сороковая
ПЕЧАЛЬНОЕ ПРЕДЧУВСТВИЕ

Спустя полчаса коляска, в которой сидели молодые девушки, подвезла их к меблированным комнатам мистера Груффа, с которым читатель уже знаком.

Мистер и мистрисс Груфф были несомненно созданы один для другого, если принять во внимание, что закон противоположностей есть правитель мира. Мистер Груфф был низенький, краснощекий, толстый господин, с рыжими баками, всегда угрюмый и грубый. Мистрисс же Груфф была высокая, желтая женщина, постоянно улыбавшаяся. Она ругалась лишь с супругом, а его лицо просветлялось лишь для жены.

Почтенная чета вышла встретить молодых девушек.

-- Вы, кажется, дочки уважаемого лорд? - спросил хозяин. - Пожалуйте, сударыни, мы сейчас покажем вам его номер.

-- Как счастлив отец, имеющий таких чудных дочерей, - с улыбкой воскликнула хозяйка. - Пожалуйте, пожалуйте, мисс, я сама проведу вас.

Сестры пошли за хозяйкой в большую комнату в первом этаже, пыльные окна которой смотрели на Темзу.

Посреди комнаты стоял большой стол, а на нем три прибора.

-- Ваш батюшка только что ушел, - любезно сказала мистрисс Груфф. - У него так много дел! Но он скоро воротится!

-- Ничего, мы подождем! - сказала Клара.

Анна с боязнью смотрела вокруг.

Мистрисс Груфф почтительно поклонилась и вышла. Сойдя вниз, она встретила мужа, разговаривавшего с Бобом Лантерном, Тот успел уже переменить свой костюм.

-- Мистрисс, - сказал он входящей Груфф, - поручаю вам этих девушек, посмотрите за ними.

-- Здесь присмотр одинаков за всеми! - грубо отрезал хозяин.

-- Милый мой, - с лаской сказала жена, обращаясь к нему, - не говори так! А ваши пташки, мистер Боб, будут целы и невредимы. Пожалуйста не беспокойтесь! А вы захватили водицу с собой?

Боб передал хозяйке флакон, данный ему буркером Бишопом и с улыбкой сказал:

-- Не больше трех капель, мистрисс, не больше и не меньше!

-- Хорошо, хорошо, мистер Боб.

-- Я подплыву на лодке к люку, - продолжал Лантерн, - смотрите же, мистер, спускайте потише. Я должен доставить товар в целости и невредимости, говоря словами мошенника Патерсона.

Анна и Клара, между тем, болтали. Сначала об отце, потом перешли на Стефана. Время проходило. Ветер завывал в трубе. Уличный шум, по временам, долетал до их слуха. То крики матросов, то гул экипажей прерывали общую тишину. Молодые девушки скучали.

Их номер был довольно велик. Большая постель с занавесками, дюжина другая стульев, сервированный стол и старое бюро - вот вся его меблировка.

Становилось темно.

-- Клара, - тихо проговорила Анна, - ты ведь правду говорила, что человек тот вовсе не походил на нашего Дункана!

-- А ты смеялась над моей мнительностью! - улыбаясь, сказала Клара.

-- Но папа сейчас приедет, - отвечала Клара, - не тревожься, Анна!

-- Мне страшно, Кларочка! Мне очень страшно!

В это время дверь отворилась и мистрисс Груфф вошла, неся большую миску супа. За ней шел ее толстый муж с лампою в одной руке и с кружкой эля - в другой.

-- Вам вероятно скучно, сударыни, - с улыбкой сказала хозяйка. - И правда, уважаемый лорд что-то запоздал. Это очень странно.

-- Странно! - повторил хозяин.

-- Милый мой, - ласково сказала мистрисс Груфф, - поставь лампу и эль на стол и выйди.

Муж скоро исполнил приказание жены.

-- Успокойтесь, барышни, - весело воскликнула хозяйка, - ваш папенька верно скоро будет, а вы закусите тем временем. Чай, проголодались, голубушки!

Клара отрицательно покачала головой.

-- Так выпейте эля, мисс! - продолжала мистрисс Груфф, наливая стаканы. - Батюшка ваш очень уважает его, отведайте, мисс.

-- Мы лучше дождемся папу! - ответила Клара с твердостью.

-- Как вам заблагорассудится, - ответила хозяйка, широко улыбаясь. Но смею уверить вас, эль - прелесть что такое! - Мистрисс Груфф откланялась и удалилась, но за дверьми приложила глаз к замочному отверстию и стала наблюдать.

Страх и опасения Анны были несколько рассеяны ласкою хозяйки. Она совершенно успокоилась, но зато беспокойство перешло к Кларе. Она не верила лести хозяйки.

-- Зачем так холодно обошлась ты с этой славной женщиной? - спросила ее Анна. - Она очень любезна и вежлива, я не дрожу более. Теперь я без боязни могу ожидать до полуночи таким образом.

-- До полуночи! - с ужасом повторила Клара. - Помилуй Бог! Разве ты не заметила, какой странный взгляд у этой мистрисс?

-- Странный? О нет, по мне она даже чересчур любезна...

-- Улыбка ее продрала меня по коже, как мороз, - произнесла Клара чуть слышно.

-- А на меня, напротив, эта улыбка произвела успокаивающее действие... но как бледно твое лицо? Ты беспокоишься? Что с тобою? Бедная Анна с трепетом нагнулась к сестре. - Я было совсем успокоилась, а ты снова напугала меня.

Клара взглянула на сестру и, с трудом улыбаясь, сказала:

-- Папенька скоро будет.

-- О да, наш папа! Наш добрый, любимый папа. Мы скоро увидимся с ним. Будем говорить с ним...

-- О Стефан? - Яркий румянец покрыл щеки Анны.

-- Твое счастье будет велико, Анна! - воскликнула Клара. Но что же это делает наш папа?

Последние слова были сказаны с большим беспокойством в голосе. Анна нагнулась к своей сестре. Клара же, заметив ее страх, взяла Анну за руки и, успокаивая, говорила:

-- Ах, какая же ты трусиха? Я хотела только испробовать, как это подействует на тебя. Я не понимаю, какая опасность может грозить нам здесь? Как горячи твои руки!

За дверью послышался шорох.

-- Чудный эль! - продолжала Анна, что же ты стоишь, Клара? Ведь это за здоровье дорогого папы!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница