Гамлет.
Действие IV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1601
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гамлет. Действие IV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ИV.

ЯВЛЕНИЕ I.

ОФЕЛИЯ и ФЛЕМИНА.

                                        ОФЕЛИЯ

                    Пускай лиются слез из глаз моих потоки,

                    Пускай отъемлют жизнь болезни прежестоки,

                    О место полно бедств! позор прескверных дел!

                    Колико мерзостей в тебя отец мой ввел!

                    

                    От камня лутчебы Офелия взялася.

                    А ты тщеславие, неправедная честь,

                    Чтоб выше всех людей себя пред трон вознесть,

                    Желание по гроб, ненасытимой власти!

                    

                    К чему прельщала дух Полониев, к чему?

                    Коль не к нещастию злосердно моему.

                    Когда повелевать душа его желала;

                    Под скипетром моим ту б славу восприяла.

                    

                    Мой Князь и при Царе б ему то испросил.

                    О отче мой! ты смерть себе приготовляеш,

                    И в преисподнюю в сей день себя ввергаеш.

                    О небо! как сие мне бремя мочь снести,

                    

                    Моих прошений Князь уже не принимает,

                    Стенании своей любезной презирает;

                    Не могут жалобы мои ево тронуть:

                    Стезями теми же идет в начатый путь.

                                        .

                    Дай время ярости, доколе мысли люты.

                    Прейдут сии, прейдут жестокия минуты.

                    Я видела, когда от комнат наших шел,

                    Какую жалость он в очах своих имел.

                    

                    Противиться во всем сей нежной страсти чает,

                    И хочет быти раб разсудка своево;

                    Но тщетны мысли те! любовь сильняй всево.

                                        ОФЕЛИЯ.

                    

                    И может быт что плачь мой: был пред ним напрасен.

                    И есть ли мой отец от Гамлетовых рук,

                    Увы! пойдет во гроб; колико даст мне мук!

                    Я буду убегать любезнешого зрака,

                    

                    Не будет радостей, которых я ждала,

                    Надежды сей лишусь, в которой я жила,

                    Приятны вздохи мне все в вздохи обратятся,

                    Веселости мои в печали претворятся.

                    

                    И кая мя еще надежда веселит!

                    Нещастный человек пустым себя прельщает,

                    И из отчаянья надежду извлекает,

                    Безпрочной суеты, нам неслужащий дар.

                    

                                        ФЛЕМИНА.

                    Приятняй сонца свет, когда пройдет ненастье,

                    И слаще сладка жизнь, когда пройдет нещастье.

                    Кто знает для чево случаи таковы:

                    

                                        ОФЕЛИЯ.

                                                            Увы!

                    Не льсти Флемина мне ты частию иною.

                    Но кое зрелище! отец мой предомною.

                    

ЯВЛЕНИЕ II.

ОФЕЛИЯ и ПОЛОНИЙ.

                                        ПОЛОНИЙ.

                                        О дщерь! любовь мою храня,

                    

                    Скажи, ещель я дочь возлюбленну имею?

                                        ОФЕЛИЯ.

                    Я истребить любви к любимым не умею;

                    Но естьли то любовь, чтоб должность погубить;

                    

                                        ПОЛОНИЙ.

                    Ты думаеш, что я свой долг позабываю,

                    И к неполезному дщерь делу понуждаю,

                    Уставы естества и светския губя,

                    

                    Страшись и ощущай мою немилость вечну;

                    Я в ярость пременю любовь к тебе сердечну.

                    И естьли моево не хочеш гнева несть;

                    Предупреждай сей гнев доколе время есть.

                                        .

                    Ах! ты предупреждай гнев неба; век прелестен,

                    Но ах! конец ево нам смертным не известен.

                    К погибели твоей я трона не ищу,

                    И на престол вступить безчинно не хощу.

                    

                    А ярость праведну не можно утолити.

                    Не гневайся, что я в разсудке такова.

                    Непослушание, противные слова,

                    От добродетельной души моей исходят:

                    

                    Оставь мне, что тебе, толь дерзко говорю:

                    Я должность дочери сей дерзостью творю.

                    Довольно злых людей Полонья отравляют,

                    Которые тебя устами прославляют,

                    

                    И чтоб ты ни сказал, они вещают так,

                    Но что вредняй льстеца самолюбиву нраву?

                    Престань меня влещи в погибельную славу,

                    И не теряй минут престолом мя прельщать;

                    

                    Сим образом никак нас честь не возвышает,

                    Но добродетели в серцах изкореняет,

                    И делая един во славе чести вид,

                    При отвращении сердец влечет нам стыд.

                                        .

                    Я наставлениев твоих не принимаю,

                    И уж в последний раз тебе напоминаю:

                    Послушна ли ты мне, послушна, или нет?

                                        ОФЕЛИЯ.

                    

                    И повеления исполнить неудобно.

                    О время! ты еще Полонию способно!

                    Когда тебе твоя противна стала дщерь;

                    Так сжалься над собой, не надо мной теперь:

                    

                    И срамотой его безстыдно услаждаться!

                    Все люди бременем ево отягчены,

                    И терпят может быть для сей одной жены,

                    Которая Царя их прежнего супруга.

                    

                    Не сына ли её, любима царством всем?

                    Какое мниш найти прибежище ты в нем?

                    Умолкнет ли о вас вражда, и глас народа,

                    Вас поносящия во дни сего зла года?

                    

                    Который, ах! он день без казни проводил?

                    К кому склонялося то серце горделиво?

                    И кто имел ево гнев лютый справедливо?

                    И есть ли умертвит он Гамлетову мать;

                    

                    Но Клавдиева часть Офелью устрашает,

                    Не им; но что она твою с собой сплетает;

                    Прими мой сей совет, для сих текущих слез,

                    И ярость умягчи разгневанных небес,

                    

                    И для ради ково я слезы проливаю!

                    Внемди Офелиин в тоске прискорбный глас,

                    Доколе не пришел незапно грозный час!

                                        ПОЛОНИЙ.

                    

                    И медлила хотя вся кровь во мне кипела.

                    Когда пренебрегла ты всю мою приязнь,

                    Ты мне не дочь, в сей день приимеш люту казнь.

                    Я больше не могу преступницы жалети:

                    

                    В сей: день забудеш ты число отцовых злоб.

                    В сей день забудеш все..., в сей день ты снидеш в гроб.

                                        ОФЕЛИЯ.

                    Благословен сей день, в который умираю,

                    

                    Возми сию ты жизнь, котору ты мне дал,

                    И бремя то снимай, которо налагал.

                    А вы, о небеса! мой дух восприимайте,

                    И сим ево грехом, грехи ево скончайте!

ПОЛОНИЙ, ОФЕЛИЯ и КЛАВДИЙ.

                                        ПОЛОНИЙ.

                    Я милости твои, о Царь мой, погубил,

                    Не щастием, что дочь такую я родил:

                    

                    Но милость мне твоя, всево, что есть, дороже:

                    Не дав под власть твою Офельину красу,

                    Я кровь её тебе на жертву принесу.

                                        КЛАВДИЙ.

                    

                    Престола знать еще ты сладости не знаеш.

                                        ОФЕЛИЯ.

                    Когда меня отец сей славой не прельстил,

                    И в младости познать кончину осудил;

                    

                    Я трон твой и с тобой мерзя уничтожаю.

                                        ПОЛОНИЙ.

                    Не буди, государь, сим словом прогневлен;

                    Она уж суждена, и суд над ней свершен.

                    

                    Под остротой меча закроет очи вечно.

                    Но что бы был ты сыт Полоний злостью сей,

                    Имей ты львовый гнев днес к дочери своей.

                    Будь тверд, чтоб глаз твоих она не отвращала,

                    

                    Смотри без жалости, как станет умирать,

                    И испуская дух томиться и страдать.

                                        КЛАВДИЙ.

                    Будь тверд, не пременись Полоний, в сем обете.

                    

                    Единородну дщерь свою не пощадить;

                    Коль пред Царем дерзнула преступить!

                                        ПОЛОНИЙ.

                    Нам должно исправлять противящися нравы:

                    

                                        КЛАВДИЙ.

                    Коль то ты предприял, так умертви скоряй;

                    Ждать смерти при конце есть самой смерти зляй.

                                        ПОЛОНИЙ.

                    

                    Мы сим дадим пример, что Клавдий не жалеет,

                    За преслушание на свете ни ково,

                    И крови не щадит Полонья самово.

                    А я дам сим пример, коль раб прямой послушен

                    

                    О мерзость! - - - как тебя еще я, нареку!

                    Я душу из тебя с мученьем извлеку.

                    Пойдем.

                                        ОФЕЛИЯ.

                              

                    Не дай мне чувствовать сей долго страшной муки.

ЯВЛЕНИЕ IV.

ОФЕЛИЯ одна.

                    

                    Не здесь ли буду ждать мученья своево?

                    Вот какова моя нещастлива судбина!

                    Дщерь знатного отца, невеста Царска сына,

                    Великолепие, богатство, красоту,

                    

                    В един теперь я миг на веки погубляю.

                    Но все то, что ни есть, в пристанище теряю.

                    Тогда, когда мой Князь на свой восходит трон,

                    Все щастие, вся жизнь, минуется как сон.

                    

                    Прелестная мечта! о как я обманулась!

                    Когда, ты небо мне судило в свете быть;

                    Почто таким отцом мя было в свет пустить?

                    Другой бы мой омыл гроб горькими слезами,

                    

                    Прости страна и град рожденья моево!

                    Освобождайтеся от ига своево;

                    Чертоги, где росла! нещастные чертоги!

                    Простите навсегда! А вам напасти строги,

                    

                    

                    Но я, мой Князь, тебя, куды иду, оттуду,

                    В порфире, и венце и в славе зреть не буду,

                    Прости дражайший Князь! - - -

ОФЕЛИЯ и СТРАЖИ.

                                        НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ.

                                                            Я должен то сказать! - - -

                    

                    

                                        ОФЕЛИЯ.

                                                  Я повинуюсь власти.

                    

Конец четвертого действия.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница