Автор: | Шекспир У., год: 1601 |
Категория: | Трагедия |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гамлет. Действие четвертое. (старая орфография)
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
ЯВЛЕНИЕ I.
Гамлет. (один, с урною с руках.)
От сильного Царя - что днесь осталось? - прах!
(Ставит урну на трон.)
Надменны смертные! червь точит вас в гробах.--
Неумолима смерть не внемлет наши стоны.....
От мощных рук её не защитят и троны:
Порфиру - рубище - равно во гроб влечет;
И робкий, и Герой, и раб и Царь падет;
Отдав природе дань стремимся в путь безвестный.--
Но что готовит смерть? до ныне лучь небесный
Еще не открывал живущим в мире сем.
Ничтожество? иль жизнь? - Чрез смерть мы обретем.
Смерть прекращает все желанья и мученья.--
Но естьли смерть есть сон? и грозны привиденья
Предстанут возмущать почиющих покой?
Когда нам суждено и в нощи гробовой
Внимать стенания и зреть потоки слезны
Когда страдания и смерть не облегчит,
Когда скопленье мук и в гробе нам грозит?....
Тогда, злощастнейший из смертных устрашится
От скорби временной в скорбь вечну погрузится,
О неизвестность! ты, коль не страшилаб нас,
Ах! ктоб не предварил отрадный смерти час?
Ктоб ползал по земле злодейством населенной?
Где в злате скрыт порок; где правды глас священной
Столь редко слышится властителям земным;
Где добрым бедствие, дается щастье злым;
Где лавры кровию невинных обагренны
Где хищники в лучах, на троны возвышенны;
Где лесть, как смрадный пар гнездится вкруг венца;
Где алчная корысть объемлет все сердца;
Где зависть, ненависть, убивство обитает....
(Гертруда показывается.)
Убийцы!.... Но се мать моя сюда вступает.
ЯВЛЕНИЕ II.
Гамлет и Гертруда.
.
О сын возлюбленный! зачем призвал меня,
Иль облегчгилася ужасна грусть твоя,
И я утешуся любовию твоею?... -
Но что столь грозный взор?.... (в сторону.)
Смущаюсь.... цепенею!....
Гамлет.
Ты веришьли, что суд всеправящих богов
За зло карает злом, и кровь лиет за кровь?
Ты знаешь ли, что нет столь скрытна злодеянья,
Котороб скрылося от праведна каранья?...
Ты видишь ли, чья тень здесь носится вокруг? -
Гертруда.
Чья тень?--
Гамлет.
Того, кто был и Царь твой и супруг;
Кому пред олтарем клялася ты в любови....
Тень требует....
Гертруда.
Чего?... чего?... ответствуй ?....
.
Крови!
Гертруда.
Чьей крови?....
Гамлет.
Злых убийц.
Гертруда.
Но кто убийцы?
Гамлет.
Ты!
Ты знаешь их....
Гертруда.
Смущенный разум твой приводят в иступленье;
Гамлет.
Так ты не чувствуешь и совести грызенье?--
Гертруда.
не чувствую?... Мрачится свет в глазах!
В убивстве, кто дерзнет винить меня?
Гамлет
Гертруда.
Что вижу я?....
Гамлет.
Взирай!
.
Винишь меня страшися!
Гамлет.
В невинности своей над прахом сим клянися.
.
Клянусь! - Но небеса являются в огне!--
Блеск молнии! - громов треск! - Куда сокрыться мне?--
Гамлет! к ногам твоим убийца упадает.
Гамлет.
(Поднимая Гертруду.)
Возстань! возстань! - И так уже сомненья нет....
Отец мой умерщвлен? О верьх лютейших бед!
Но ты страшись! - забыв природы глас священный,
Быть может то свершу... трепещешь ты?...
Гертруда.
Карай!
О сын! без жалости грудь матери пронзай...
.
Сокройся от меня... собою не владею!!
Геpтрудa.
Сверши правдиву казнь, ты смертию моею?
Гамлет
Беги от глаз моих, у ног молю тебя.--
Беги.... спаси меня от самого себя!--
Гертруда.
Гамлет. (встает с ужасом.)
Но ад во мне свирепость подкрепляет.--
Се
(Заносит мечь на Гертруду и мгновенно опускает.)
Нет, нет! в преступнице родительницу зрю,
Нет, нет кипящу месть я в сердце потушаю -
Природа!.... я твой вопль в душе моей внимаю!--
Гертруда.
Мой сын!
Гамлет.
(бросается в кресла.)
Гертруда. (в мрачном отчаянии взирая на Гамлета.)
Так недостойна я умреть от рук твоих?--
Меня преступницу повергнет в мрак Геенны.--
Там мой порочный дух мученью предадут,
А враны хищные мои хладный труп пожрут,
И мой истлевтий прах развеет ветр бурливый...
Преступные дела потомству возгласит,
(Приближается к трону, на коем поставлена урна с прахом.)
А ты, кого назвать супругом не дерзаю!
Прости мою вину. - Нет, нет правдив твой гнев,
Карай! - и пусть меня пожрет Геенны зев....
Но об одном еще молить тебя я смею:
Да тень твоя во век не встретится с моею,
Таким мучением меня не поразят -
Как грозна тень твоя с упреками явится....
Мне зреть, как будет яд из уст твоих струится,
И окроплять меня.... О горе, горе мне! -
Но что, нещастная! я урну зрю в огне?
Сей огнь палит меня... всю кровь мою снедает.--
(Обращается ко Гамлету.)
Мой сын! в последний раз с тобою мать вещает.
Кто стал виновником злодейства моего,
Кто заглушил во мне и должность и природу.--
(хочет итти.)
. (мгновенно бежит за нею в
след с обнаженным мечем.)
Что предприемлешь ты? - Я Клавдия сыщу.--
За смерть родителя убийце я отмщу -
(Гертруда убегает, Офелия входит
и останавливает Гамлета).
ЯВЛЕНИЕ III.
Гамлет и Офелия.
.
Что зрю? Царица убегает?
Гамлет! твой взор меня, как громом поражает!--
Ты в иступлении? - и твои изторгнут мечь?--
Ужель предпринал ты дни Клавдия пресечь?...
Ко чем родитель мои виновен пред тобою?--
Чем Клавдий ненависть в Гамлете произвел?
Гамлет.
.
Гроб смертных всех удел!
Едва родимся мы и к смерти осужденны.
Гамлет.
Но изверги, закон судьбой определенный
Нет!... Клавдия ни стон, ни слезы не спасут...
Я заглушаю вопль стенящия любови.--
Мечь! мщение! и казнь!--
Офелия.
Насыть свирепу месть.... се жертва пред тобой!...
Из сердца где живешь изторгни образ свой.--
Карай меня за то, что я тобой пылаю,
За то, что жизнь мою одним тобой питаю,
За то, что зрю в тебе я бога моего....
Достойна казни я. - Но мой отец нещастный,
Чем возбудил твой гнев, столь лютый, столь ужасный?--
Гамлет.
Гамлетова отца.... он тайно умертвил;
Царицу он вовлек в пучину преступленья...
Цареубийца он... Достоин ли он мщенья?--
(Показывая урну.)
Погибну - но свершу священный сына долг.--
Офелия.
И я свершу мой долг. - Ты смерть отца отмщаещь;
Мой стон, мой вопль, мои терзанья презираешь....
Хотя дышу тобой - тебя боготворю....
Но презря все.... в тебе убийцу буду видеть,
И приучу себя Гамлета ненавидеть,--
Хотя бы мой отец злодейство и свершил,
И был лютейших бед отечеству творитель
Злодей! - преступник он! - но мне он все родитель!
Он дал мне жизнь.... и я должна его спасши;
Должна всю кровь ему на жертву принести.--
Но что? потоки слез я зрю в твоих очах?--
(взирая на Офелию.) Гамлет.
Жизнь! - прелести... любовь! - Смерть!--
ужасы! - и прах!--
Офелия.
Ты чувствуешь любовь.... и ты безчеловечен? -
Воспомни: в первый раз, как ты ко мне предстал.--
Во всех чертах моих ты страсть к себе читал:
Люблю! твердил мой взор.... Люблю! уста вещали.--
Люблю! моя душа и сердце повторяли....
Сей образ и во гроб Офелия снесет.--
А ты?...
Гамлет.
И я тобой до гроба буду страстен.--
Я истребитель сам блаженства моего.--
А покоряяся невидимой деснице
И должен грозный мечь в грудь Клавдия вонзить.
Офелия.
Но смерть родителя могуль я пережить?
Открыв мне к гробу путь, что станется с тобою?
Своей Офелии окровавленну тень?
В нощь в мертвой тишине, при шуме ветров в день
Ты будешь слышать вопль мой, жалобы стенящи,
И мертвая с тобой не разлучуся я.
Безжалостный Гамлет! всяк час узришь меня,
Но не блистающу красою безполезной... -
Узришь страшилище в чертах своей любезной.
Я буду и в мечтах преследовать тебя;
С упреком день и ночь во след тебя помчуся
Гамлет.
Сокройтесь от меня все сладостны мечты;
От нежные любви в хлад лютый превратися,
И злоба адская во грудь мою вселися.
Отчаяние! ты днесь подкрепи меня.
Где Клавдий? где сей враг? Гамлет его достигнет
И ад и небеса на казнь ему подвигнет. (Хочет итти.)
Офелия )
Постой безжалостный! внемли в последний раз,
Стремящийся к тебе моих молений глас:
Уже не из любви, хотя из сожаленья,
Не дай дожить ты мне до лютого мученья,
Проклятьем отягчил безчеловечну дочь,
Которая к его убийце страсть питает.
Твоя Офелия у ног твоих рыдает,
И самого себя, повергнуть предо мною;
А днесь... полмертвая простершись пред тобою
Не трона я молю, но гроба у тебя.
Ужели чувства все из сердца изтребя
Гамлет.
О должность! - о любовь! - о лютое мученье!
В чем клялся я тебе, исполнить то готов,
Во храме брачном я с тобой соединюся,
По гроб любить тебя стократно поклянуся.
Но длань простертую пред олтарем любви
Омою в сей же день в убийцевой крови,
Я заглушу любовь, природу отомщая.
Офелия.
Я содрогаюся от лютости твоей!
Сокроюсь от тебя неистовый злодей!
Но небо праведно пошлет тебе каранье! -
Уж огнь моей любви преобратился в хлад -
Уже не кровь во мне течет, но лютый яд!
Уже я чувствую к тебе ужасну злобу -
ЯВЛЕНИЕ IV.
Гамлет. один.
Сокрылася... и свет померк в моих глазах!--
Колеблется земля... гром слышу в небесах!
Зрю роковой сосуд исполненный отравы... -
Зрю матерь в сердце яд родителю лиет -
Зрю Клавдий грудь Царя, как гладный змей грызет...
Убийцы! мщение! мой мечь! - и казни люты!--
Пойду... и в храм, в полнощь я призову жрецов,
Народ и Клавдия. - Там, пред лицем богов,
Над хладным прахом сим пронжу я грудь убийце...
А матерь предаю небесной я деснице;
Хотя её вины природу устрашают -
Но благости небес оне не превышают.
КОНЕЦ ЧЕТВЕРТОГО ДЕЙСТВИЯ.