Юлий Цезарь.
Акт III

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1598
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ III

СЦЕНА 1

РИМ. ПЕРЕД КАПИТОЛИЕМ. НАВЕРХУ ЗАСЕДАЕТ СЕНАТ.

У входа в Капитолий толпа, среди нее - Артемидор и Прорицатель.

Трубы.

Входят Цезарь, Брут, Кассий, Каска, Деций, Метелл Цимбр, Требоний, Цинна,

Антоний, Лепид, Попилий, Публий и другие.

Цезарь

Настали иды марта.

Прорицатель

Да, Цезарь, но еще не миновали.

Артемидор

Привет, о Цезарь! Прочитай вот это.

Деций

Тебя Требоний просит на досуге 
Прочесть его смиренное прошенье. 

Артемидор

Сперва мое прочти, великий Цезарь! 
Оно тебя касается всех ближе. 

Цезарь

Артемидор

Прочти его без промедленья, Цезарь!

Цезарь

Он сумасшедший, что ли?

Публий

Прочь с дороги!

Кассий

На улицах с прошеньями полезли! 

(Цезарю и его спутникам)

Войдем в сенат. 

Цезарь входит в Капитолий, за ним - остальные.

Все сенаторы встают.

Попилий (Кассию)

Желаю вам удачи в предприятье.

Кассий

В каком, Попилий?

Попилий

До свиданья.

(Направляется к Цезарю.)

Что
Сказал Попилий Лена?

Кассий

Он пожелал удачи нам. Боюсь, 
Что заговор раскрыт. 

Брут

Смотри, подходит
Он к Цезарю. Следи за ними.

Кассий

Каска,
Будь скор. Боюсь, что помешают нам. - 
Брут, что нам делать? Если это так, 
То Кассию иль Цезарю конец. 
Я заколю себя. 

Брут

Будь стойким, Кассий!
С ним говорит Попилий не про нас: 
Смеется он, я безмятежен Цезарь. 

Кассий

Требоний помнит роль свою. Ты видишь, 
Вот он Антония уводит, Брут. 

Уходят Требоний и Антоний.

Деций

А где Метелл? Пусть он подаст сейчас же
Прошенье Цезарю.

Брут

Уже пошел;
Вокруг него теснитесь. Помогайте.

Цинна

Ты, Каска, первый нанесешь удар.

Цезарь

Готовы ль все? Какие упущенья 
Исправят Цезарь и его сенат? 

Метелл

Великий, славный и могучий Цезарь, 
Услышь мольбу смиренную Метелла... 

(Опускается на колени.)

Цезарь

Тебя, Метелл, предупредить я должен: 
Таким низкопоклонничаньем можно 
Разжечь в обыкновенных людях кровь 
И превратить решенья и декреты 
В игрушку для детей. Считать нелепо 
Кровь Цезаря столь пылкой, что ее 
 
Все то, что может размягчить глупцов: 
Умильные слова, подобострастье 
И раболепно-низменная лесть. 
Твой брат по приговору изгнан. Если 
Ты гнешься, льстишь и молишь за него, - 
Я отшвырну тебя, как пса с дороги. 
Знай - Цезарь справедлив и без причин 
Не милует людей.

Метелл

Быть может, более достойный голос, 
Который будет Цезарю приятней, 
Раздастся в пользу брата моего? 

Брут

Целуя руку, но не льстя тебе, 
Прошу я, Цезарь, чтобы Публий Цимбр 
Теперь же был из ссылки возвращен. 

Цезарь

Как! Брут?

Кассий

Прости его, прости, о Цезарь!
 
И просит о помилованье Цимбра. 

Цезарь

Будь я - как вы, я уступил бы вам; 
Будь я просить способен - внял бы просьбам; 
Но сходен я с Полярною звездой, 
Спокойною и непоколебимой, 
Как ни одно другое из светил. 
Сверкает небо искрами без счета, 
И все они - огни, и каждый светит, 
Но неподвижна лишь одна из всех. 
И то же - в мире: он кишит людьми, 
А люди - это плоть, и кровь, и разум; 
Но лишь один известен в мире мне, 
На высоте своей несокрушимый, 
Незыблемый. И то, что это - я, 
Хочу я показать вам на примере: 
Был твердым я - и Цимбра я изгнал; 
Останусь твердым - в Рим он не вернется. 

Цинна

О Цезарь!..

Прочь! Олимп ты сдвинуть хочешь?

Деций

Великий!..

Цезарь

Брут напрасно гнул колени.

Каска

Так говорите, руки, за меня! 

(Поражает Цезаря кинжалом.)

Вслед за ним наносят удары все остальные заговорщики, последним - Марк Брут.

Цезарь

Et tu, Brute? {15} Так пади же, Цезарь!

(Умирает.)

Сенаторы и народ в ужасе разбегаются.

Цинна

Свобода! Воля! Тирания пала! 
По улицам бегите с этим кличем. 

Кассий

С общественных трибун провозглашайте: 
"Свобода, воля, сбросил рабство Рим!" 

Брут

Народ! Сенаторы! Откиньте страх. 
Бежать не надо. Честолюбья долг 
Уплачен.

Каска

Деций

И Кассий!

Брут

А Публий где?

Цинна

Вот он, ошеломленный мятежом.

Метелл

Все будем вместе, чтоб какой-нибудь
Друг Цезаря...

Брут

Зачем же вместе? - Публий, успокойся 
И римлян успокой. Мы никого 
Не тронем. 

Кассий

И расстанься лучше с нами,
Чтобы народ, накинувшись на нас, 
Твою не мог обидеть старость, Публий. 

Брут

Да, за вину в ответе только мы, 
Свершившие все это. 

Возвращается Требоний.

Кассий

Антоний где?

Требоний

Мужчины, дети, женщины вопят 
И мечутся, как будто гибнет мир. 

Брут

Явите, Парки, вашу волю нам. 
Мы знаем, что умрем. Но в смертный час 
Мысль об отсрочке нас, людей, заботит. 

Кассий

Что ж, кто у жизни срезал двадцать лет, 
Отрезал столько ж лет у страха смерти. 

Брут

А если так, то смерть - благодеянье. 
Мы Цезарю услугу оказали, 
Страх смерти сократив ему. Нагнемся - 
Омочим руки до локтей себе 
В его крови, мечи окрасим ею, 
Потом пойдем на рыночную площадь 
И, потрясая рдеющим оружьем, 
Воскликнем все: "Свобода, воля, мир!" 

Кассий

Омоем кровью руки. - Сквозь века 
К неведомым народам и наречьям 
 

Брут

И сколько раз умрет на сцене Цезарь, 
Который, вот, лежит у ног Помпея, 
Став не дороже праха! 

Кассий

Столько ж раз
Потомки назовут нас братством граждан, 
Освободивших родину свою. 

Деций

Ну что ж, идем?

Кассий

Да, все пойдем к народу.
Брут - впереди. Мы шествие его 
Украсим лучшими сердцами Рима. 

Брут

Стой, кто идет?

Входит Слуга Антония.

Слуга (падает на колени перед Брутом)

Так велено мне, Брут, склонить колени, 
Так Марк Антоний мне велел пасть ниц 
И так сказать, простершись пред тобою: 
"Брут благороден, мудр, отважен, честен; 
 
Скажи, что Брута я люблю и чту, 
Что Цезаря я чтил, любил, боялся. 
И если Брут Антонию позволит 
Прийти без опасенья и узнать, 
Чем заслужил великий Цезарь смерть, 
То будет меньше мертвый Цезарь дорог 
Антонию, чем Брут живой. И будет 
Антоний всюду с благородным Брутом 
Среди волнений этих смутных дней, 
Как верный друг". - Так говорит Антоний. 

Брут

Я римлянином доблестным и мудрым 
Всегда его считал. 
Пусть он придет, и я ручаюсь честью, 
Что невредимый, удовлетворенный 
Отсюда он уйдет. 

Слуга

  Иду за ним. 

(Уходит.)

Брут

Уверен я, что нам он другом станет.

Кассий

 
Боюсь его я очень. Тайный голос 
Мне никогда не лгал. 

Брут

Но вот и он.

Входит Антоний.

Привет тебе, Антоний!

Антоний

О мощный Цезарь, как ты низко лег! 
Ужели все твои завоеванья, 
Триумфы, почести, трофеи к этой 
Ничтожной мере сведены? Прощай! - 
Не знаю я, что здесь решили вы, - 
Кому еще хотите кровь пустить? 
Но если мне, то лучше нет ни часа, 
Чем час его кончины, ни орудья, 
Чем эти благороднейшею кровью 
Земли обогащенные мечи. 
И если вы враги мне, то молю вас - 
Пока еще у вас дымятся руки, 
Исполните ваш замысел сейчас. 
 
Охотнее не встретил бы я смерть, 
Чем здесь, близ Цезаря, от тех же рук, 
От вас, умы отборнейшие Рима. 

Брут

О, не проси у нас, Антоний, смерти! 
Хотя бы ты, глядя на наши руки, 
На нашу жертву, видел в нас зверей, - 
Ведь только руки наши видишь ты 
И дело их кровавое; не видишь 
Ты наших, полных жалости, сердец. 
И эта жалость к страждущему Риму 
(Как изгоняется огонь-огнем, 
Так жалость изгоняет в сердце жалость) 
Сразила Цезаря. Но для тебя 
Снабжен свинцовым острием {16} наш меч, 
Бессильна ярость наших рук. Сердца 
Благожелательно и с уваженьем, 
По-братски открываем мы тебе. 

Кассий

Ты примешь равное участье с нами 
 

Брут

Лишь потерпи, пока мы успокоим 
От страха обезумевший народ, - 
И ты тогда узнаешь, почему 
Я, Цезаря любивший в ту минуту, 
Когда его пронзал своим кинжалом, 
Так поступил. 

Антоний

Я в вашу мудрость верю.
Пусть каждый окровавленную руку 
Свою мне даст. Я жму твою, Марк Брут, 
Затем твою, Кай Кассий. Дай мне руку 
Ты, Деций Брут; ты, Цинна; ты, Метелл; 
Ты, храбрый Каска мой, и ты, Требоний, 
В ряду последний - не в любви моей. 
Увы, что мне сказать вам всем, друзья? 
Ко мне доверье ваше шатким стало, 
И вы должны считать, что мне открыты 
Лишь два дурных пути, - я льстец иль трус. - 
Да, признаюсь, тебя любил я, Цезарь; 
 
Не горше ль смерти для тебя, что я, 
Что твой Антоний жмет врагам твоим, 
В знак дружбы, кровью залитые руки, - 
И пред тобою, мертвым, о великий! 
О, если б столько ж глаз имел я, сколько 
Тебе нанесено смертельных ран, 
И так же бурно слезы лил из них, 
Как кровь из ран твоих струится! Это 
Пристало бы мне больше, чем дружить 
С твоими недругами. Юлий Цезарь! 
Прости! Здесь был ты загнан, мой олень, 
Здесь пал, и здесь охотники стоят, 
Еще залитые твоею кровью. 
Ты, мир, был лесом этого оленя, 
И был он гордостью твоей, о мир! 
Как, лежа здесь, ты сходен с красным зверем, 
Затравленным царями!

Кассий

Антоний!

  Ты простишь меня, Кай Кассий: 
Такую речь сказал бы даже враг; 
Как друг, еще я холоден, умерен. 

Кассий

За восхваленье Цезаря тебя 
Я не корю. Но как ты будешь с нами? 
Считать ли нам тебя в числе друзей 
Иль без тебя пойти своей дорогой? 

Антоний

В знак дружбы я пожал вам руки. Правда, 
Взглянув на Цезаря, забылся я, 
Но я вам друг, и я вас всех люблю, 
Надеясь, что от вас еще услышу, 
Как Цезарь мог опасен быть и чем. 

Брут

Иначе наш поступок был бы зверством! 
Так вески наши доводы, Антоний, 
Что если бы ты Цезарю был сыном, 
То все же их отвергнуть бы не мог. 

Антоний

 
Прошу я разрешенья с этим прахом 
На площадь выйти и, как друг, с трибуны 
Надгробным словом Цезаря почтить. 

Брут

Да, Марк Антоний.

Кассий

  На два слова, Брут. 

(Говорит ему тихо)

Не знаешь ты, что делаешь: нельзя 
Дать говорить Антонию с трибуны. 
Пойми, он может сильно возбудить 
Народ своею речью. 

Брут (тихо)

Нет, прости,
Я на трибуну первый поднимусь. 
Я объясню, чем наш поступок вызван, 
И заявлю, что с нашего согласья 
Антоний речь свою произнесет; 
Что мы решили Цезарю отдать 
Последний долг, исполнить все обряды. 
 

Кассий (тихо)

Не знаю, но не по сердцу мне это.

Брут

Возьми же тело Цезаря, Антоний, 
Но в речи нас не вздумай осуждать, 
А Цезаря ты славословить волен. 
И заяви, что мы согласье дали 
На эту речь, а иначе ты будешь 
От погребенья отстранен. И должен 
Трибуну ты занять вослед за мною, 
Когда я кончу речь. 

Антоний

Да будет так.
Мне большего не надо.

Брут

Иди ж за нами, тело обрядив.

Уходят все, кроме Антония.

Антоний

Прости меня, окровавленный прах, 
Что кроток я с твоими палачами! 
Останки благороднейшего мужа, 
 
О, горе кровь бесценную пролившим! 
Пророчу я над ранами твоими - 
Над красными губами ртов, отверстых 
В немой мольбе о помощи моей, - 
Что поразит тела людей проклятье: 
На всю Италию нагрянет ярость - 
Гражданская свирепая война. 
Так в обиход войдут разгром и кровь, 
Чудовищное станет столь обычным, 
Что матери взирать с улыбкой будут 
На четвертованных своих детей. 
Всю жалость истребит привычка к зверствам, 
И с гневной Атой, вышедшей из ада, 
Дух Цезаря подымется на мщенье 
И голосом державным прокричит: 
"Всем смерть!" - собак войны с цепи спуская; 
И смрадом трупов, ждущих похорон, 
Наполнит землю это злодеянье. 

Входит Слуга.

Слуга

Да, Марк Антоний, так.

Антоний

Его ведь вызвал Юлий Цезарь в Рим?

Слуга

И он уже находится в пути, 
А на словах велел мне передать... 
  (Замечает труп Цезаря.) 
О Цезарь!.. 

Антоний

Душа болит? Так отойди и плачь. 
Скорбь заразительна. Мои глаза, 
В твоих увидя грустный жемчуг слез, 
Туманятся. - Так господин твой едет? 

Слуга

В десятке миль заночевал от Рима.

Антоний

Спеши к нему я расскажи, что видел. 
Рим в трауре теперь, опасен Рим, 
И здесь Октавию еще не место. 
Так и скажи ему. - Нет, погоди! 
Сначала труп на Рыночную площадь 
 
Узнаю, как относится народ 
К жестокости кровавых палачей, - 
И юному Октавию тогда 
Ты лучше обрисуешь положенье. 
Ну, помоги! 

Уходят, унося тело Цезаря.

СЦЕНА 2

ФОРУМ. {17}

Входят Брут, Кассий и толпа горожан.

Горожане

Хотим отчета! Дайте нам отчет!

Брут

Тогда - за мной. Внемлите мне, друзья. - 
Отправься, Кассий, на другую площадь, 
И мы толпу разделим. - 
Меня кто хочет слушать - стойте здесь; 
Кто - Кассия, за Кассием ступайте. 
Отчет в убийстве Цезаря народу 
Мы отдадим. 

1-й Горожанин

2-й Горожанин

Я - Кассия; их выслушав обоих, 
Мы сможем доводы потом сравнить. 

Кассий уводит за собою части толпы. Брут всходит на трибуну.

3-й Горожанин

Брут благородный на трибуне. Тише!

Брут

Спокойными останьтесь до конца.

Римляне, сограждане и друзья! Выслушайте мою защиту. Соблюдайте тишину, чтобы меня услышать. Верьте мне ради моей чести и уважайте мою честь, чтобы верить мне. Судите меня по своему разумению и напрягите свой разум, чтобы быть лучшими судьями. - Если есть в этом собрании кто-нибудь, нежно любивший Цезаря, то я скажу ему, что Брут любил Цезаря не меньше его. И если он затем спросит меня, как же Брут восстал на Цезаря, то вот мой ответ: не потому я восстал, что меньше любил Цезаря, а потому, что больше любил Рим. Что предпочли бы вы - чтобы Цезарь жил, а вы все умерли рабами, или чтобы Цезарь умер, а вы все жили свободными людьми? Цезарь любил меня - и я оплакиваю его; он был счастлив - и я радуюсь за него; он был доблестен - и я почитаю его; но он был властолюбив - и я убил его. Итак, слезы - его любви, радость - его счастью, честь - его доблести и смерть - его властолюбию. Кто здесь так низок душой, что желал бы быть рабом? Если есть такой, - пусть назовется, потому что я обидел его. Кто здесь так туп, что не желал бы быть римлянином? Если есть такой, - пусть назовется, потому что я обидел его. Кто здесь так презренен, что не любит своего отечества? Если есть, - пусть назовется: я обидел его. - Жду ответа.

Толпа

Нет такого, Брут, нет такого!

Брут

Так, значит, я никого не обидел. С Цезарем я поступил только так, как вы поступили бы с Брутом. История гибели его записана в Капитолии: слава его заслуг не преуменьшена; преступления, за которые он принял смерть, не преувеличены.

Входят Антоний и другие, неся тело Цезаря.

Вот несут его тело. Ему отдаст последний долг Марк Антоний, который, хоть и не причастен его смерти, испытает на себе ее блага, заняв место в управлении республикой. Да и кто из нас не получит от этого благ? Вот мое последнее слово к вам: как для блага Рима я убил своего лучшего друга, так я себя убью тем же кинжалом, если отечеству будет угодно признать необходимой мою смерть.

Горожане

Живи, наш Брут! Живи!

1-й Горожанин

Домой его с триумфом отведем.

2-й Горожанин

Ему меж предков статую поставим.

3-й Горожанин

4-й Горожанин

Чем Цезарь
Хорош был, то мы увенчаем в Бруте.

1-й Горожанин

Домой его проводим с ликованьем.

Брут

Сограждане!

2-й Горожанин

Тсс!.. Брут заговорил.

1-й Горожанин

Вниманье!

Брут

Позвольте мне, друзья, уйти спокойно. 
Я вас прошу остаться и почтить 
Прах Цезаря, прослушав речь, в которой 
Здесь, с разрешенья нашего, Антоний 
Заслугам Цезаря хвалу воздаст. 
Прошу вас без меня здесь оставаться, 
Пока Антоний будет говорить. 

(Уходит.)

1-й Горожанин

3-й Горожанин

Пусть на трибуну он взойдет. Мы слушать 
Готовы. - Марк Антоний, выходи! 

Антоний

Во имя Брута вас благодарю. 

(Поднимается на трибуну.)

4-й Горожанин

Что он сказал про Брута?

3-й Горожанин

Только то,
Что нас благодарит во имя Брута.

4-й Горожанин

Посмей сказать дурное он о Бруте!

1-й Горожанин

Тираном этот Цезарь был.

3-й Горожанин

Конечно,
Рим счастлив, что избавлен от него.

2-й Горожанин

Антоний

Друзья!

Горожане

Вниманье! Слушайте!

Антоний

Внемлите,
Друзья, собратья, римляне! Не славить 
Пришел я Цезаря, а хоронить. 
Людей переживают их грехи; 
Заслуги часто мы хороним с ними. 
Пусть будет так и с Цезарем. Представил 
Вам властолюбцем честный Брут его; 
А если так, то это тяжкий грех, 
И тяжко за него наказан Цезарь. 
Я, с разрешенья Брута и других, - 
Ведь Брут - достопочтенный человек, 
И все они, о, все достопочтенны, - 
Надгробным словом Цезаря почту. 
Он был мне другом верным, справедливым, 
 
А Брут - достопочтенный человек. 
С собой привел немало пленных Цезарь, 
Их выкупом обогатил казну, - 
Не в этом ли сказался властолюбец? 
Когда бедняк стонал, то Цезарь плакал, - 
Столь мягким не бывает властолюбье. 
Но Брут его считает властолюбцем, 
А Брут - достопочтенный человек. 
Все видели, как в праздник Луперкалий 
Я трижды подносил ему венец; 
Он трижды отвергал - из властолюбья? 
Но властолюбцем Брут его считает, 
А Брут, нет слов, почтенный человек. 
Я говорю, не чтобы спорить с Брутом; 
Я только то, что знаю, говорю. 
Вам всем он дорог был не без причины: 
Так где ж причина, чтоб о нем не плакать? 
О разум! Видно, ты к зверям бежал, 
А люди обезумели. - Простите. 
 
Я помолчу, чтобы прийти в себя. 

1-й Горожанин

Мне кажется, он дело говорит.

2-й Горожанин

Да, если поразмыслить, то убили 
Несправедливо Цезаря. 

3-й Горожанин

Ну да;
Боюсь - ему придет на смену худший.

4-й Горожанин

Вы слышали, что он сказал? Венца 
Не принял Цезарь. Вот так властолюбец! 

1-й Горожанин

Раз это так, то горе им!

2-й Горожанин

Бедняга!
От слез глаза пылают, как огонь.

3-й Горожанин

Нет в Риме благородней человека.

Вниманье! Он опять заговорил.

Антоний

Еще вчера одним лишь словом Цезарь 
Мог мир остановить, и вот - лежит, 
И не почтит его последний нищий. 
О граждане, будь склонен я разжечь 
У вас в умах и душах ярость бунта, 
Я повредил бы Кассию и Бруту, 
Достопочтенным людям, как известно. 
Я повредить им не хочу. Скорее 
Усопшему, себе и вам ущерб 
Я причиню, чем столь почтенным людям. 
Но за печатью Цезаря пергамент 
С его последней волей я нашел. 
Когда б народ услышал эту волю, - 
Простите, я ее не оглашу, - 
Он целовал бы раны мертвеца, 
Платки бы смачивал в крови священной, 
И люди бы просили волосок 
 
Его как драгоценность завещать 
Наследникам. 

4-й Горожанин

Прочти нам волю Цезаря, Антоний!

Горожане

Прочти! Прочти! Мы знать ее желаем.

Антоний

Нет, я, друзья, читать ее не стану. 
Зачем вам знать, как Цезарь вас любил? 
Ведь вы не камни, вы не пни, вы - люди, 
А завещанье Цезаря способно 
Людей воспламенить, свести с ума. 
Что было бы, когда бы вы узнали, 
Что он избрал наследниками вас! 

4-й Горожанин

Прочти завещанье! Мы желаем его слышать, Антоний! Ты нам должен прочесть его волю - волю Цезаря.

Антоний

Да погодите же, сдержитесь! Я 
Проговорился, вам о том сказав. 
 
От чьих кинжалов Цезарь пал, - боюсь. 

4-й Горожанин

Они изменники, а не почтенные люди.

Горожане

Волю Цезаря! Завещанье!

2-й Горожанин

Они злодеи, убийцы! Завещанье! Читай завещанье!

Антоний

Вы принуждаете меня читать? 
Так обступите тело, станьте в круг 
И завещателя позвольте мне 
Вам показать. Могу ли я сойти? 

Горожане

Сходи!

2-й Горожанин

Спускайся!

3-й Горожанин

Просим!

Антоний сходит с трибуны.

В круг! Станьте в круг!

1-й Горожанин

Отодвиньтесь от гроба! Не напирайте!

2-й Горожанин

Дайте место Антонию, благородному Антонию!

Антоний

Нет, не теснитесь так. Пошире круг!

Горожане

Назад! Отступите! Дайте место!

Антоний

Кто не утратил слез, готовьтесь плакать. 
Вот этот плащ - всем вам знаком он. Помню, 
Как Цезарь в первый раз надел его 
В своем шатре: то было в летний вечер; 
Он в этот день нервийцев {18} одолел. 
Нож Кассия прошел вот здесь, глядите. 
Какую щель проделал злобный Каска! 
Тут нож вонзил любимый нежно Брут. 
Когда ж он вырвал свой клинок проклятый, 
 
Вслед бросилась, как бы к дверям - проверить, 
Ужели Брут так грубо постучал. 
Ведь Брут для Цезаря был ангел; боги, 
Как он его любил - известно вам! 
То был из всех ударов самый грубый. 
Когда великий Цезарь увидал, 
Что Брут кинжал занес, неблагодарность 
Сильнее рук предателей сразила 
Его совсем, и разорвалось сердце 
Великое; лицо плащом закутал 
И у подножья статуи Помпея, 
С которой кровь его стекала, пал 
Могучий Цезарь. Страшное паденье, 
Сограждане! Я, вы, все пали с ним, 
Кровавой дав измене власть над нами. 
Вы плачете? Вас жалость охватила? 
Благие слезы сердобольных душ! 
Их вызвал плащ изрезанный! Но вот 
Наш Цезарь сам: смотрите, как его 
 

1-й Горожанин

О страшный вид!

2-й Горожанин

О благородный Цезарь!

3-й Горожанин

Злосчастный день!

4-й Горожанин

Изменники, злодеи!

5-й Горожанин

О кровавое зрелище!

2-й Горожанин

Месть! Месть!

Горожане

Месть! Вперед! Ищите их! Громите! Жгите! Убивайте! Режьте! Ни одного изменника не оставим в живых!

Антоний

Сограждане, постойте!

1-й Горожанин

Тише! Тише! Слушайте благородного Антония.

2-й Горожанин

Антоний

Друзья мои, я не хочу внезапно 
В водоворот восстанья вас увлечь. 
Все сделано почтенными людьми. 
Обид их личных я, увы, не знаю. 
Но все они почтенны и умны 
И, несомненно, вам отчет представят. 
Пришел я к вам не завладеть сердцами, 
И не оратор я такой, как Брут, 
А человек прямой, как всем известно, 
И верный друг. Они мне потому 
И разрешили речь, что нет ни веса 
В моих словах, ни страстности, ни силы, 
Чтобы разжечь народ. Я только прям, 
Я говорю, что вам самим известно, 
Я вам показываю раны друга - 
Несчастные, немые рты. Я слово 
Им уступаю. Но будь Брутом я, 
А он Антонием, - такой Антоний 
 
Вложил по языку и камни Рима 
Призвал к восстанью языками ран. 

Горожане

Мы восстанем!

1-й Горожанин

Сожжем дом Брута!

3-й Горожанин

Вперед! Искать заговорщиков!

Антоний

Сограждане! Послушайте меня!

Горожане

Тише! Слушайте Антония! Благороднейшего Антония!

Антоний

Не знаете вы, что хотите сделать. 
Чем Цезарь вашу заслужил любовь? 
Нет, от меня узнать вам это надо: 
Про завещание забыли вы. 

Горожане

Верно! Завещанье! Стойте! Слушайте завещанье!

В нем сказано и скреплено печатью, 
Что каждому из римских граждан Цезарь 
Отказывает семьдесят пять драхм. 

2-й Горожанин

Ты будешь отомщен, великий Цезарь!

3-й Горожанин

Державный Цезарь!

Антоний

Дослушайте меня.

Горожане

Тише!

Антоний

Всем вам он, сверх того, свои луга, 
Беседки, новые сады на Тибре 
В наследственное передал владенье, 
Чтоб развлекались вы, гуляли там. 
Таков был Цезарь! Кто его заменит? 

1-й Горожанин

Никто, никто! Идем! Идем! Живее! 
В священном месте прах его сожжем, 
 
Изменников. - Эй, поднимайте тело! 

2-й Горожанин

Бегите за огнем!

3-й Горожанин

Ломайте скамьи!

4-й Горожанин

Сиденья, рамы, двери, все ломайте!

Толпа уносит тело Цезаря.

Антоний

Теперь пойдет! Ты на ногах, мятеж. 
Несись, куда захочешь! 

Входит Слуга.

Ну, что скажешь?

Слуга

Уже Октавий прибыл, господин.

Антоний

Где он?

Слуга

Сейчас он в доме Цезаря, с Лепидом.

Антоний

Иду туда. Он прибыл в добрый час. 
 
Все получить, чего мы захотим. 

Слуга

Он видел, как через ворота Рима 
Промчались, обезумев, Брут и Кассий. 

Антоний

Узнали, верно, как народ я поднял. 
К Октавию веди меня теперь. 

Уходят.

СЦЕНА 3

УЛИЦА.

Входит Цинна-поэт.

Цинна-поэт

Мне снилось, что я с Цезарем пирую; 
Зловещие меня тревожат мысли. 
Не вышел бы я из дому, но что-то 
 

Входят горожане.

1-й Горожанин

Как твое имя?

2-й Горожанин

3-й Горожанин

Где живешь?

4-й Горожанин

Женат или холост?

Каждому отвечай прямо.

1-й Горожанин

Да коротко.

4-й Горожанин

3-й Горожанин

Да честно, не то худо будет.

Цинна-поэт

Как мое имя? Куда иду? Где живу? Женат я или холост? - Так вот, чтобы каждому ответить прямо и коротко, разумно и честно, я заявляю разумно, что холост.

Это все равно, что сказать: кто женат, тот дурак. Боюсь, как бы не получить тебе от меня за это тумака. Дальше, прямо.

Цинна-поэт

Прямо: иду на похороны Цезаря.

1-й Горожанин

Цинна-поэт

Как друг.

2-й Горожанин

На это он ответил прямо.

Где ты живешь? Коротко.

Цинна-поэт

Коротко: живу близ Капитолия.

3-й Горожанин

Цинна-поэт

Честно: зовут меня Цинна.

1-й Горожанин

Разорвать его на части! Он заговорщик.

Я - поэт Цинна, я - поэт Цинна.

4-й Горожанин

Разорвать его за плохие стихи, разорвать его!

Цинна-поэт

4-й Горожанин

Все равно, его зовут Цинна. Вырвем у него из сердца это имя, и пусть убирается.

3-й Горожанин

Рви его на части, рви его!

Головней сюда! Пылающих головней! Для Брута! Для Кассия! Жгите все! Одни идите к дому Деция, другие - к дому Каски, третьи - к дому Лигария. Пошли!

Уходят.

Примечания

15 "И ты, Брут?" (лат.).

17 Форум - главная площадь в Риме, где происходили народные собрания.

18 Нервийцы - одно из галльских племен.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница