Перикл.
Действие пятое.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1608
Категория:Пьеса

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Перикл. Действие пятое. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ.

                                        Входит Говер.

                    Морина, покидая дом разврата,

                    У честных жен нашла себе приют;

                    

                    Все думают: безсмертные поют;

                    Танцует ли -- богиней выступает,

                    Пленяя всех волшебною игрой;

                    

                    С природою соперничать иглой

                    Старается она; шитьем выводит

                    Цветы и ветки, птицы и плоды,

                    И роза рук её вполне походит

                    

                    Умеет шить - и шерстью и шелками,

                    Что, под её искусною рукой,

                    С красивой спелой вишней близнецами

                    Становятся. Ученики толпой

                    

                    Добудет денег, - сводне их несет.

                    К отцу её вернусь; гонимый роком

                    И бурями, он к брегу пристает,

                    Где дочь его влачит в борьбе безплодной

                    

                    В тот день Нептуна праздник ежегодный

                    Справляет населенье Митилен.

                    Перикл, скорбя о горестной потере,

                    На корабле повесил черный флаг;

                    

                    К нему плывет на встречу Лизимах.

                    Войдемте на корабль; воображеньем

                    Дополните, что скроется от глаз.

                    И действие послужит продолженьем

                    

(Уходит).

СЦЕНА I.

Палуба Периклова корабля, близ Митилен. На ней беседка, завешанная занавесами. В ней Перикл, возлегающий на ложе. Подле корабля галера.

Входят 2 один из них принадлежит экипажу тирского корабля, другой с галеры. За ними входит Геликан.

                                        1-й матрос.

                    Где ж Геликан? Один он только может

                    

                    Из Митилен пристала к нам галера;

                    В ней Лизимах, правитель; он желает

                    Корабль наш посетить. Как ты прикажешь?

                                        Геликан.

                    

                    Пусть явятся вельможи.

                                        1-й матрос.

                                                  Господа,

                    Пожаловать вас просит Геликан.

                                        1-й вельможа.

                    Ты пожелал нас видеть?

                                        Геликан.

                                                  Наш корабль

                    

                    Прошу его принять с большим почетом.

Вельможи и матросы спускаются в галеру. Входят со свитой, вельможи u 2 матроса.

                                        Тирский матрос.

                    Вот тот, который здесь повелевает.

                                        .

                    Приветствую тебя, почтенный старец;

                    Желаю, чтоб тебя хранили боги!

                                        Геликан.

                    Желаю, чтоб и ты мог пережить

                    

                    Счастливою кончиной.

                                        Лизимах.

                                                  Благодарен

                    За пожеланья добрые. Нептуна

                    

                    Роскошный ваш корабль, я поспешил

                    Прибыть, чтобы спросить - откуда вы?

                                        Геликан.

                    Позволь узнать, кто ты?

                                        .

                                                  Я Лизимах,

                    Правитель этих мест.

                                        Геликан.

                                                  Корабль наш тирский;

                    

                    Он не сказал и пищу принимает

                    Лишь для продленья горя своего.

                                        Лизимах.

                    Не знаешь ли причин его унынья?

                                        .

                    Мне тяжело об этом говорить.

                    Он стал таким с тех пор, как потерял,

                    Жену и дочь.

                                        Лизимах.

                                        

                                        Геликан.

                    Напрасно ты свиданья ищешь с ним:

                    Он говорить не станет.

                                        Лизимах.

                                                  

                    Исполнить мне желанье.

                                        Геликан.

                                                  Я согласен.

(Отдергивает занавес; виден Перикл).

                    

                    До той ужасной ночи, что его

                    Так потрясла глубоко.

                                        Лизимах.

                                                  Государь,

                    

                    О ниспосланьи царственному гостю

                    Душевного спокойствия и здравья.

                                        Геликан.

                    Привет напрасен твой: он не ответит.

                              .

                    Есть дева в Митиленах, что наверно

                    Съумела бы уста его разверзнуть.

                                        Лизимах.

                    Прекрасно ты придумал: я уверен,

                    

                    И чудным обаяньем чар своих,

                    Она его расшевелить съумеет

                    И в нем пробудит чувства, что заглохли

                    От тяжкого страданья, лучше всех.

                    

                    Близ острова, в тени прохладной рощи.

(Шепчется с одним из своих спутников, который отплывает в галере).

                                        Геликан.

                    Напрасно все, я в этом убежден;

                    

                    Что может принести хоть долю пользы.

                    На доброту твою располагаясь,

                    Позволь мне разрешения просить

                    На золото купить у вас припасов -

                    

                    Но потому, что порча их коснулась.

                                        Лизимах.

                    Когда отказ последует на просьбу,

                    Как кару, могут праведные боги

                    

                    И целую страну привесть в унынье.

                    Позволь полюбопытствовать еще,

                    О чем скорбит ваш царь?

                                        Геликан.

                                                  

                    И обо всем я разскажу тебе.

                    Но, видишь, мне мешают.

Входит один из сопутствующих Лизимаху с и её подругой.

                                        Лизимах.

                                                  Вот она,

                    Та дева, за которой я послал.

                    

                    Как хороша она?

                                        Геликан.

                                        Вполне прекрасна.

                                        Лизимах.

                    

                    Не пожелал бы лучшей я подруги

                    И с нею брак - я счастьем бы считал.

(Обращаясь к Морине).

                    Щедротами тебя осыплет царь,

                    

                    Коль дивными дарами ты съумеешь

                    Его заставить вновь заговорить:

                    В награду за лекарство ты получишь

                    Все то, что можешь только пожелать.

                                        .

                    Употребить все средства постараюсь,

                    Чтобы ему помочь. С моей подругой

                    К нему я подойду. Пусть остальные

                    Оставят нас.

                                        .

                                        Исполним их желанье -

                    И боги да помогут предприятью.

(Морина поет).

                                        .

                    На пенье обратил ли он вниманье?

                                        Морина.

                    Он даже на меня и не взглянул.

                                        Лизимах.

                    

                                        Морина.

                                                  Государь,

                    Вонми моим моленьям.

                                        Перикл.

                                                  

                                        Морина.

                    Я девушка стыдливая; всегда

                    Пройти я незамеченной стараюсь,

                    А на меня, как на комету, смотрят.

                    

                    Мое не уступает твоему.

                    Подавлена я злобною судьбою,

                    А все происхожу от предков славных,

                    Что спорили могуществом с царями.

                    

                    И стала я рабою жалкой мира

                    И жертвой злых случайностей.

                                        (В сторону). Хотела б

                    

                    Но краска выступает на ланиты

                    И что то шепчет мне: "не уходи,

                    Пока с тобой он в разговор не вступит".

                                        Перикл.

                    

                    Испытанных тобой, ты говорила,

                    Страданьях, что моим не уступают?

                                        Морина.

                    Когда б ты знал мое происхожденье,

                    

                                        Перикл.

                    Тебе готов я верить; на меня,

                    Прошу, взгляни. Какой то чудный образ

                    Твои черты напоминают мне.

                    

                                        Морина.

                    Не на земле я обрела отчизну,

                    Однако родилась на свет, как все,

                    И правды я притворством не скрываю.

                                        .

                    Я преисполнен горя и сдержать

                    Рыданий я не в силах. Эта дева

                    Сходна с моею милою женою;

                    Такою же была бы дочь моя.

                    

                    Открытое чело моей царицы

                    И тот же рост. Она стройна, как стебель;

                    Ея прелестный голос серебрист;

                    Глаза блестят, как чудные алмазы

                    

                    Идет она; чем больше говорит,

                    Тем больше ей хотелось бы внимать -

                    И ей нельзя отрадными речами

                    Вполне насытить слух. Где ты живешь?

                                        .

                    Я призрена чужими: ты отсюда

                    Увидеть можешь дом, где обитаю.

                                        Перикл.

                    Скажи, где воспитанье получила?

                    

                    Которые собою украшаешь?

                                        Морина.

                    Так странны похождения мои,

                    Что может показаться жалкой ложью

                    

                                        Перикл.

                                        Открой мне жизнь свою,

                    Не ведая притворства; ты скромна,

                    Как истина святая; я уверен,

                    

                    Ту женщину, что я любил глубоко,

                    Напоминаешь ты, а потому

                    Тебе поверю я; заставлю чувства

                    Уверовать и в то, что даже может

                    

                    Кто близкие твои? Ты мне сказала,

                    Что я с тобой сурово обошелся,

                    Хоть знатного ты рода.

                                        Морина.

                                                  

                                        Перикл.

                    Поведай же, откуда происходишь?

                    Ты говорила, кажется, что много

                    Невзгод и скорби в жизни повстречала,

                    

                    С моим сравниться может.

                                        Морина.

                                                            Вероятным

                    Мне кажется предположенье это.

                                        .

                    О, разскажи историю свою.

                    Коль тысячную часть ты испытала

                    Того, что вынес я, ты - твердый муж,

                    А я страдал, как женщина. С терпеньем,

                    

                    Имеешь сходство ты, скрывая горе

                    Улыбками. Прошу тебя назвать

                    Своих друзей; как потеряла их?

                    О, милая, свое поведай имя;

                    

                                        Морина.

                                        Меня зовут Мориной.

                                        Перикл.

                    Насмешка злая! верно гневный бог

                    

                    Смеялся целый свет.

                                        Морина.

                                        О, успокойся,

                    Иль более ни слова не скажу.

                                        .

                    Сдержу себя, но ты не можешь знать,

                    Как именем Морины я глубоко

                    Был потрясен.

                                        Морина.

                                        

                    Мой царственный отец.

                                        Перикл.

                                                  Ты дочь царя -

                    И названа Мориной?

                                        .

                                        Мне поверить

                    Ты обещал. Я продолжать не стану,

                    Чтоб твоего покоя не нарушить.

                                        Перикл.

                    

                    Не призрак ли волшебный? Продолжай,

                    Где родина твоя - и почему

                    Тебя зовут Мориной?

                                        Морина.

                                                  

                    На корабле, что плыл по волнам моря;

                    Вот отчего мне дали это имя.

                                        Перикл.

                    Кто мать твоя?

                                        .

                                        Ея отец был царь;

                    Она в тот миг скончалась, как меня

                    Произвела на свет. Об этом часто

                    Мне говорила няня Лихорида,

                    

                                        Перикл.

                    На миг прерви рассказ. Я жертва сна,

                    Что мне послал волшебное виденье,

                    Чтоб над глупцом несчастным издеваться.

                    

                    В могиле спит. Тебе, дрожа, я внемлю;

                    Кто воспитал тебя? Я буду слушать

                    Разсказ твой до конца, без перерывов.

                                        Морина.

                    

                    Не лучше ль мне её не продолжать?

                                        Перикл.

                    Чтоб ни сказала ты, всему поверю;

                    Но как же ты могла сюда попасть

                    

                                        Морина.

                    Меня оставил в Тарсе царь-отец,

                    И злой Клеон с преступницей-женою

                    Задумали меня со света сжить;

                    

                    Чтоб умертвить меня; он собирался

                    Исполнить гнусный замысел, когда

                    Нагрянули пираты и меня

                    С собою в Митилены увезли...

                    

                    Ты думаешь, быть может, что тебя

                    Обманываю я; о, нет, клянусь!

                    Я дочь царя Перикла, если только

                    На свете существует царь Перикл.

                                        .

                    Приблизься, Геликан.

                                        Геликан.

                                        Меня позвал ты?

                                        Перикл.

                    

                    Не можешь ли сказать, кто эта дева,

                    Что так меня заставила рыдать?

                                        Геликан.

                    Не знаю, но правитель Митилен

                    

                                        Лизимах.

                    Она от всех скрывала постоянно

                    Свое происхожденье и, когда

                    Об этом ей вопросы предлагали,

                    

                                        Перикл.

                    О, Геликан, ударь меня иль рану

                    Мне нанеси, дай чувствовать мне боль,

                    Чтоб море мной изведанного счастья

                    

                    Чтоб в сладости его не утонул я.

                    Иди ко мне. Ты возвратила жизнь

                    Тому, кто произвел тебя на свет!

                    Иди ко мне, рожденная на море,

                    

                    На море обретенная чудесно!

                    О, Геликан, колени преклони

                    И голосом, что силой равен грому,

                    Благодари богов: Морина это.

                    Еще вопрос: как звали мать твою?

                    Не безполезно правду подтверждать,

                    Хотя сомненья спят.

                                        Морина.

                                        

                    Как звать тебя?

                                        Перикл.

                                        Я тирский царь Перикл.

                    Теперь, прошу тебя, скажи мне имя

                    

                    Все правда, что досель ты говорила.

                    И будешь ты наследницей престола

                    И ты отца в Перикле обретешь.

                                        Морина.

                    

                    Ужель сказать лишь надо, что Таисой

                    Звалася мать Морины? Да, Таисой;

                    И умерла она, мне жизнь даруя.

                                        Перикл.

                    

                    Возстань, ты - дочь моя. Одежды скорби

                    С себя хочу я сбросить. Геликан,

                    Я дочь обрел. Она не пала в Тарсе,

                    Как этого хотел злодей Клеон;

                    

                    Когда пред ней склонишься ты во прах,

                    В ней дочь царя Перикла признавая.

                    А это кто?

                                        Геликан.

                              

                    Узнав, что ты в унынье погружен,

                    Он прибыл, чтоб приветствовать тебя.

                                        Перикл.

                    Прими мое лобзанье. Дайте мне

                    

                    Я мрачен и уныл. О, небеса!

                    Благословите дочь. Но что я слышу?

                    Какие-то божественные звуки

                    Нисходят с неба. Милая Морина,

                    

                    Чтобы его сомнения разсеять.

                    Опять я слышу сладостные звуки!

                                        Геликан.

                    Я ничего не слышу.

                                        .

                                        Ничего?

                    То музыка небес. Морина, слушай!

                                        Лизимах.

                    Не следует ему противоречить;

                    

                                        Перикл.

                              Божественные звуки!...

                    Ты слышишь их?

                                        Лизимах.

                                        (Музыка).

                                        Перикл.

                    О, музыка волшебная! Хотел бы

                    Я ей внимать; но сон рукой тяжелой

                    (Засыпает).

                                        Лизимах.

                    Подушку подложите вы ему

                    Под голову. Затем его оставим;

                    

                    Товарищи-друзья, вас не забуду.

Все уходят, кроме Периклa. Является

                                        Диана.

                    Мой храм стоит в Эфесе. С приношеньем

                    Спеши туда. Пред светлою толпой

                    Моих невинных жриц, ты с умиленьем

                    Поведай, как утрачена тобой

                    

                    Ее рассказом к жизни призовешь.

                    Ослушаешься - выпьешь чашу горя;

                    Коль нет - ты снова счастье обретешь.

                    Клянуся в том! Отбрось свои сомненья,

                    исчезает).

                                        Перикл.

                    Богиня среброносная, Диана,

                    Исполню твой приказ. О, Геликан!

Геликан, Лизимах, Морина и пр.

                                        Геликан.

                    Что, государь?

                                        Перикл.

                                        

                    Чтоб наказать презренного Клеона;

                    Но прежде совершу другое дело:

                    К Эфесу я хочу направить путь.

                    Потом я вам открою цель поездки.

                    Позволишь ли твой город посетить

                    И, отдохнув немного, запастись

                    Припасами, что нам необходимы?

                                        Лизимах.

                    

                    И у меня есть просьба до тебя.

                                        Перикл.

                    Отказа не получишь, если б даже

                    За дочь мою посвататься хотел бы;

                    

                                        Лизимах.

                    Дай руку, государь.

                                        Перикл.

                                        Идем, Морина.

Входит Говер. Храм Дианы в Эфесе.

                                        Говер.

                    Разсказ кончаю я; песок

                    

                    Чтоб до конца довесть рассказ,

                    Я вас прошу в последний раз,

                    Мечтой игривою своей

                    Мне помощь дать. Вверяясь ей,

                    

                    Как стал Перикла угощать

                    В своей столице Лизимах.

                    О представленьях, о пирах,

                    Что в честь царя давал он там,

                    

                    

                    Что друга верного нашел

                    В царе и скоро женихом

                    Морины сделался. Царем

                    

                    Когда богатые дары

                    Он в храм Дианы принесет.

                    Корабль опять пустился в ход;

                    

                    

                    И вот пред вами славный храм;

                    Перикл со спутниками там;

                    

                    Мне добрый слушатель помог

                    

                    Разсказ дополнит представленье.

СЦЕНА II.

Храм Дианы.

Церимон и другие обыватели.

Входят со свитой, Лизимах, Геликан, Морина и одна дама.

                                        .

                    

                    Веление твое, я объявляю,

                    Что я властитель Тира. Я покинул

                    

                    В Пентаполисе брачными узами

                    

                    На корабле скончалася она,

                    

                    Которая доселе, о, богиня,

                    Верна твоим покровам серебристым.

                    

                    

                    Ее со света сжить задумал он.

                    Благодаря созвездьям благодатным,

                    Она нашла спасенье в Митиленах.

                    

                    Что к берегу пригнала злоба моря,

                    И ясные её воспоминанья

                    Мне помогли в ней дочь свою признать.

                                        Таиса.

                    

                                        Перикл.

                    Что говорит она? Минута смерти

                    

                                        Церимон.

                    

                    Пред алтарем Дианы, эта жрица -

                    

                                        Перикл.

                              Не может это быть:

                    

                                        .

                    Недалеко от этих берегов?

                                        Перикл.

                    Так именно.

                                        .

                              Ты на нее взгляни;

                    От радости она лишилась чувств.

                    Ее на этот берег, бурным утром,

                    

                    

                    Ее вернул я к жизни и затем

                    Во храм Дианы поместил.

                                        .

                                                  Могу ль увидеть

                    

                                        Церимон.

                    

                    Куда тебя зову. Смотри, Таиса

                    Пришла в себя.

                                        Таиса.

                                        

                    

                    Съумела бы сдержать порывы чувства

                    И призраку в обман бы не далась.

                    О, государь! Признайся: ты - Перикл;

                    

                    Не вспоминал ли ты о грозной буре,

                    О смерти и рожденьи?

                                        Перикл.

                                                  

                    

                                        Таиса.

                                                  Я Таиса,

                    Что только чудом смерти избежала.

                                        .

                    Безсмертная Диана!

                                        Таиса.

                                        

                    Тебя совсем признала. Вот кольцо,

                    

                    Когда в слезах мы разставались с ним.

(Указывает на кольцо).

                                        .

                    

                    Щедротами я вашими осыпан

                    И забывая бедствия былые,

                    Хотел бы я, коснувшись уст любимых,

                    

                    Иди ко мне, желанная подруга,

                    И схоронись опять в моих объятьях.

                                        Морина.

                    

                                        Перикл.

                    Гляди, кто пред тобою на коленях!

                    

                    Дано ей потому, что в злую бурю

                    

                                        Таиса.

                    Тебя благословляю, дочь моя!

                                        .

                    Приветствую тебя, моя царица!

                                        Таиса.

                    Не знаю я тебя.

                                        .

                                        

                    Наместнику я передал правленье;

                    Не можешь ли его припомнить имя?

                    Его не раз я называл тебе.

                                        Таиса.

                    

                                        Перикл.

                    Вот - подтвержденье новое! Он сам

                    Перед тобой. О, обними его,

                    

                    

                    Как к жизни возвратили и кого,

                    Опричь богов, благодарить я должен

                    

                                        Таиса.

                    Приветствуй Церимона; чрез него

                    

                    Он может рассказать тебе подробно,

                    

                                        Перикл.

                                        Почтенный муж,

                    

                    

                    Почившую царицу.

                                        Церимон.

                                        Все узнаешь.

                    

                    Там покажу тебе те украшенья,

                    Что я нашел при ней, и объясню,

                    Как в храм она попала. От тебя

                    

                                        .

                    Хвала тебе, о, чистая Диана,

                    За чудный сон, что ты послала мне!

                    

                    В Пентаполисе свадьбу их сыграем.

                    

                    Что мне дают такой суровый вид,

                    

                    Не прикасалась бритва, я обрею,

                    Чтоб брак счастливый чествовать.

                                        Таиса.

                                                            

                    

                    Дошли о том, что мой отец скончался.

                                        Перикл.

                    Да станет он звездою светлой в небе!

                    

                    А сами в этом царстве проведем

                    Остаток наших дней. А сын и дочь

                    Пусть на престоле Тира возседают!

                    

                    

(Уходят).

Входит Говер.

                    

                    Карает справедливо божество.

                    

                    Я показал вам правды торжество.

                    

                    В богах она находит; перенес

                    Не мало мук Перикл, но ласку счастья

                    

                    

                    Явил пример, а славный Церимон

                    Вам образец того, кто, чуждый лести,

                    Творит добро и в мудрость погружен.

                    

                    Что совершил Клеон, его он сжег

                    В дворце со всем отродьем. Наказанья

                    И этот изверг избежать не мог.

                    

                    

                    На этом я окончу представленье -

                    И с вами распрощусь до лучших дней.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница