Юлий Цезарь.
Акт третий

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1598
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ ТРЕТИЙ

Сцена 1

Там же. Капитолий; заседание сената.

Толпа народа на улице, ведущей к Капитолию;

тут же Артемидор и Гадатель.

Трубы.

Входят Цезарь, Брут, Кассий, Каска, Деций, Метелл, Требоний, Цинна,

Антоний, Лепид, Попилий, Публий и другие.

Цезарь

Настали иды марта.

Гадатель

Да, Цезарь, только не прошли.

Артемидор

Вот помощь, Цезарь! вот прочти записку.

Деций

Тебя Требоний просит, выбрав час, 
Прочесть его покорнейшую просьбу. 

Артемидор

Сперва мою прочти, о Цезарь: дело 
В ней ближе к Цезарю. Прочти же, Цезарь! 

Что ближе к нам, оставим под конец.

Артемидор

Не отлагай, прочти немедля, Цезарь.

Цезарь

Он не с ума ль сошел?

Публий

Поди ты прочь!

Кассий

Что с просьбами на улице пристали? 
Ступайте в Капитолий. 

Цезарь входит в Капитолий, прочие следуют за ним. Все Сенаторы встают.

Попилий

Желаю на сегодня вам удачи.

Кассий

Удачи в чем, Попилий?

Попилий

В добрый час.

Он подходит к Цезарю.

Брут

Что говорил Попилий Лена?

Он на сегодня нам желал удачи. 
Боюсь, наш замысел открыт. 

Брут

Смотри, как с Цезарем он: замечай.

Кассий

Проворней, Каска, упредить нас могут. 
Брут, как тут быть? коль дело станет явно, 
То Кассий или Цезарь не вернется. 
Я сам себя убью. 

Брут

Не бойся, Кассий:
Речь не о нас ведет Попилий Лена; 
Вон он смеется, и не смутен Цезарь. 

Кассий

Требоний дело знает: - видишь, Брут, 
Он в сторону Антония отводит. 

Уходят Антоний и Требоний. Цезарь и Сенаторы занимают свои места.

Деций

Нет здесь Метелла Цимбра? Пусть идет 
И Цезарю подаст свое прошенье. 

Брут

Он подает, пойдем к нему на помощь.

Цинна

Поднять ты, Каска, первый должен руку.

Каска

Цезарь

Что еще забыли,
В чем должен Цезарь и Сенат помочь?

Метелл

Высокий, славный, всемогущий Цезарь, 
Смиренному позволь Метеллу Цимбру 
К тебе припасть. 

Падает на колени.

Цезарь

Предупреждаю, Цимбер,
Такая лесть и ползанье такое 
Способны в пошлых людях кровь разжечь 
И обратить решенный приговор - 
В каприз ребенка. Только не безумствуй, 
Вообразя, что цезарская кровь 
Изменит свойство и растает так же, 
Как тает у глупцов от сладких слов, 
Низкопоклонства и собачьей ласки. - 
Твой брат был изгнан по суду: и если, 
 
То оттолкну тебя я прочь, как пса. 
Знай, Цезарь справедлив, и только дело 
Он может брать в расчет. 

Метелл

Иль голоса достойней нет, чем мой, 
Чтобы слаще тронуть Цезарево ухо, 
Моля о брате изгнанном моем? 

Брут

Не льстя, твою целую руку, Цезарь, 
И я прошу, чтобы Публий Цимбер был 
Немедленно назначен к возвращенью. 

Цезарь

Как, Брут!

Кассий

О сжалься, Цезарь; Цезарь, сжалься:
К твоим стопам и Кассий припадает, 
Прося, чтоб Публий Цимбер был прощен. 

Цезарь

Я б тронут был, будь я таков, как вы; 
Способен сам просить, я б слушал просьбы; 
 
Она стоит недвижна, постоянна, 
И в небесах товарища ей нет. 
Весь свод небесный искрами расписан, 
И все огни, и все они блестят, 
Но лишь один меж всеми неподвижен. 
И в мире так; он полон весь людей; 
А у людей и плоть, и кровь и чувство. 
Но знаю я меж них лишь одного, 
Который стал на месте, недоступном 
Для всех напоров: и что это я, 
Позвольте мне вам показать немного 
Тем, что стоял я за изгнанье Цимбра, 
Да и теперь на том же все стою. 

Цинна

О, Цезарь!

Цезарь

Прочь! Олимп ты сдвинуть хочешь?

Брут

Цезарь!

Цезарь

Сам Брут не тщетно ль гнет колена?

Каска

Каска поражает Цезаря. Цезарь хватает его за руку. Его колют другие

заговорщики и наконец Марк Брут.

Цезарь

Et tu, Brute? - Так гибни, Цезарь.

Умирает.

Сенаторы и народ удаляются в смущении.

Цинна

Свобода, вольность! умерло тиранство! 
Бегите возгласить, по улицам кричите: 
Свобода, вольность! и освобожденье. 

Брут

Народ и вы, сенаторы! Не бойтесь, 
Зачем бежать? Долг отдан честолюбью. 

Каска

Ступай к трибуне, Брут!

Деций

Ты, Кассий, тоже.

Брут

Где Публий?

Цинна

Он здесь, вполне смущен волненьем этим.

Метелл

Держись дружней, на случай, чтоб какой
Друг Цезаря...

Брут

К чему держаться тут? Не бойся, Публий: 
 
И никому из Римлян. - Так скажи им. 

Кассий

Оставь нас, Публий; чтоб, напав на нас, 
Народ твоих не оскорбил седин. 
Ступай, и пусть в ответе будем только 
Мы, сделавшие дело. 

Требоний возвращается.

Кассий

Где Антоний?

Требоний

Бежал домой. Мужчины, жены, дети 
Бегут, вопя, как пред кончиной мира. 

Брут

Судьба, посмотрим, чем-то ты решишь. - 
Что мы умрем, мы знаем; об отсрочке, 
Чтоб время протянуть, хлопочут люди. 

Каска

Кто двадцать лет у жизни вырывает, 
У страха смерти столько ж вырвет лет. 

Брут

Уверься в том, и благом станет смерть. 
Мы Цезарю друзья, коль сократили 
 
Омоем руки в Цезарской крови 
Мы до локтей и обагрим мечи, 
Затем пройдем на площадь городскую 
Махать оружьем красным над собой 
И все кричать: свобода! мир! и вольность! 

Кассий

Склоняйтесь же и мойте. - Через сколько 
Веков должна играться эта сцена 
Высокая, в незарожденных царствах, 
На языках неведомых еще. 

Брут

Как часто пасть на сцене должен Цезарь, 
Лежащий здесь у статуи Помпеи, 
Как прах.

Кассий

  И каждый раз, как это будет, 
То каждый раз найдут в союзе нашем 
Людей, что дали родине свободу. 

Деций

Что ж! Нам идти!

Кассий

Брут поведет, а след его украсят 
Достойнейшие Римские сердца. 

Входит слуга.

Брут

Тсс!... Кто идет? - Антониев любимец.

Слуга

Мне господин велел склонить колена; 
Так, Брут, упасть велел мне Марк Антоний 
И вот что, лежа в прахе, передать: 
Брут благороден, мудр, могуч и честен; 
Цезарь был мощен, храбр, высок и добр: 
Скажи, что Брута я люблю и чту. 
А Цезаря боялся, чтил, любил. 
Коль Брут дозволит, чтобы безопасно 
Антоний мог к нему прийти узнать, 
Чем заслужил лежать убитым Цезарь, 
То мертвый Цезарь так не будет дорог 
Антонию, как Брут живой; напротив, 
Он рад идти за благородным Брутом 
В опасности всех смут, - не уклоняясь. 
Вот что сказал мой господин Антоний. 

Брут

 
Иначе я не разумел о нем. 
Скажи ему, коль он сюда придет, 
То все поймет; и, честью заверяю, 
Его не тронут. 

Слуга

Тотчас позову.

Слуга уходит.

Брут

Я знаю, он нам будет верным другом.

Кассий

Когда бы так; но чувство мне твердит, 
Что он опасен, - и не ошибалась 
Ни разу подозрительность моя. 

Антоний возвращается.

Брут

Да вот Антоний. - Здравствуй, Марк Антоний.

Антоний

О мощный Цезарь! Так-то ты лежишь? 
Иль все твои победы и триумфы 
В такую малость сжались? - Ну, прощай. - 
Не знаю я, на что решились вы, 
Кто должен пасть еще и кто отмечен: 
 
Час Цезаревой смерти; нет оружья 
Достойней тех мечей, что освятили 
Вы кровью самой благородной в мире. 
Прошу вас, если на меня вы злы. 
Пока в крови дымятся ваши руки, 
Натешьтесь. Тысячу проживши лет, 
Не буду так готов я умереть: 
Мне лучше места нет и рода смерти, 
Как с Цезарем здесь рядом пасть от вас, 
Избранники возвышенные века. 

Брут

Антоний! Смерти не проси у нас. 
Кровавы и жестоки мы на вид, 
Такими наши руки и их дело 
Являют нас; ты наши руки видишь, 
И их кровавый подвиг пред тобой; 
Но ты в сердцах не видишь состраданья, 
А только жалость к общим стонам Рима 
(Огонь теснит огонь, а жалость - жалость) 
На Цезаря восстала. На тебя же 
 
И наши руки в грозный час и наши 
Сердца по-братски ждут тебя принять 
С любовью, добрым чувством и почетом. 

Кассий

Твой голос будет не слабей других 
При назначеньи новых должностей. 

Брут

Но подожди, пока мы успокоим 
Толпу, которую волнует страх, 
И мы тебе изложим, почему, 
Так Цезаря любя, его убить 
Я мог. 

Антоний

  В твоей я мудрости уверен. 
Пусть каждый даст кровавую мне руку: 
Твою, Марк Брут, я первую пожму; 
Затем, Кай Кассий, руку дай твою: 
Там Деций Брут; твою, Метел; - 
Твою, мой Цинна; - руку, храбрый Каска; - 
Последним, но не сердцу, ты, Требоний. 
 
Стою на почве скользкой до того, 
Что вам одним из двух казаться должен 
Я: трусом, а не то льстецом. - 
Что я любил тебя, о Цезарь! правда. 
И если дух твой видит нас теперь. 
Не возмутится ль больше он, чем смертью, 
Увидя, что Антоний твой мирится 
И руки жмет кровавые врагов, 
О светлый муж! у трупа твоего? 
Будь глаз моих не меньше ран твоих, 
Чтоб слезы лить, как кровь из тех струится, 
Мне б это лучше шло, чем заключать 
Союз любви с убийцами твоими. 
Прости мне, Юлий! - Здесь, лихой олень, 
Настигнут ты и пал: ловцы стоят 
В доспехах, окровавленных добычей. 
Ты, мир! был лесом этому оленю: 
И был, о мир! твоею он красой. 
Не как добыча ль множества князей 
 

Кассий

Антоний!

Антоний

  О прости меня, Кай Кассий: 
Про Цезаря враги сказали б то же; 
А в друге это холодно и скромно. 

Кассий

Я не корю, что Цезаря ты хвалишь, 
Но с нами чем ты связан хочешь быть? 
Желаешь ли вступить в число друзей, 
Иль нам идти, не звав тебя на помощь? 

Антоний

Затем-то жал я ваши руки; только 
Забылся, как на Цезаря взглянул. 
Я всем вам друг, и всех я вас люблю, 
Уверенный, что объясните вы 
Мне: как и чем опасен Цезарь был. 

Брут

Иначе б это все казалось зверством. 
Мы так свои причины обсудили, 
 
Ты б убедился. 

Антоний

Только мне и нужно,
Да сверх того, прошу дозволить мне 
На площадь тело выставить его 
И там с трибуны, как прилично другу, 
Речь произнесть к его похоронам. 

Брут

Согласен, Марк Антоний.

Кассий

Брут, два слова.
Не знаешь ты, что делаешь: как можно 
Антонию дозволить речь сказать; 
Ты знаешь ли, как может быть взволнован 
Народ его словами?

Брут

Извини;

Я сам сперва с трибуны объясню, 
Из-за каких причин погиб наш Цезарь: 
Скажу, что все, что станет говорить 
Антоний, мы согласно разрешили 
 
Все почести получит похорон. 
Нам в этом больше пользы, чем вреда. 

Кассий

Не знаю: но, по-моему, не так.

Брут

Антоний, вот труп Цезаря, возьми. 
Ты нас в речи своей не осуждай, 
Но Цезаря превозноси как хочешь, 
И объяви, что мы на то согласны, 
Без этого не прилагай и рук 
К похоронам: ты должен говорить, 
С трибуны, на которую иди, 
Когда я кончу речь. 

Антоний

Пусть будет так.
Я большего не требую.

Брут

Так приготовь же труп и к нам ступай.

Уходят все, кроме Антония.

Антоний

Прости ты мне, о горсть земли кровавой, 
 
Развалина достойнейшего мужа, 
Какой живал когда-либо в веках. 
О горе тем, кто пролил эту кровь! 
Над ранами твоими здесь пророчу 
(Они как рты с багровыми губами, 
Раскрывшись молча, ждут моих речей), 
Падет проклятье на людские члены, 
Раздор домашний и мятеж гражданский 
Италию во всех частях смутят: 
Кровь и убийства будут так в ходу 
И ужасы так будут ежедневны, 
Что матери лишь улыбаться будут, 
Когда детей их станут четверить. 
Привычка к злу всю жалость уничтожит: 
И дух твой, Цезарь, местью возбужден, 
Из ада прянув с огненною Атой, 
В пределах этих голосом монарха 
Воскликнет: "Смерть!" - и спустит псов войны, 
Чтоб это зло смердело по земле - 
 

(Входит слуга.)

Не Цезарю ль Октавию ты служишь? 

Слуга

Так точно, Марк Антоний.

Антоний

Цезарь ему писал, чтоб ехал в Рим.

Слуга

Он письма получил, и на пути, 
А мне велел тебе сказать словесно - 

Видит труп.

О Цезарь!

Антоний

Ты полон грусти, отойди и плачь. 
Я вижу, заразительна печаль. 
Мои глаза, в твоих росу заметив, 
Льют слезы. На пути твой господин? 

Слуга

Лишь за семь миль ночует он от Рима.

Антоний

Скорей к нему с известьем, что случилось. 
Скажи, здесь грустный Рим, опасный Рим, 
Рим, где еще Октавию нет места. 
 
Не уезжай: дай этот труп снесу 
На площадь; там я речию своею 
Разведаю, как думает народ - 
О замыслах таких людей кровавых; 
Сообразуясь с этим, передашь 
Ты юному Октавию все дело. 
Вот помоги мне. 

Уходят, унося труп Цезаря.

Сцена 2

Там же. Форум.

Входят Брут, Кассий и толпа граждан.

Граждане

Хотим отчета: дайте нам отчет.

Брут

Так вот, меня вы выслушайте, други. 
Ступай ты, Кассий, улицей другой 
И раздели толпы. - 
Кто хочет мне внимать, останься здесь; 
А кто пойдет за Кассием, - ступай! 
Причины смерти Цезаря публично 
 

1-й гражданин

Я стану Брута слушать.

2-й гражданин

Я слышать Кассия хочу; и, услыхав 
Обоих, мы причины их сличим. 
Кассий уходит с толпой граждан. 
  Брут всходит на ростру. 

3-й гражданин

Вот благородный Брут взошел. Молчанье!

Брут

Прошу терпенья до конца.

Римляне, сограждане и друзья! выслушайте мое объяснение и храните молчание, чтобы услышать меня: верьте моей чести и уважайте мою честь, чтобы мне поверить; судите меня вашим разумом и пробудите чувства ваши, чтобы лучше судить меня. Если есть в этом собрании друг Цезаря, то я скажу ему, что Брут любил Цезаря не меньше его. Если же этот друг спросит, почему Брут восстал на Цезаря, то вот мой ответ, - не потому, что я любил Цезаря менее, но потому, что я любил Рим более. Ужели вам лучше, чтобы Цезарь был жив и вы все умерли рабами, чем что Цезарь умер, а вы все живете свободными? Цезарь любил меня, и я плачу о нем; он был счастлив, я этому радуюсь: он был отважен, я уважаю его, но он был честолюбив, и я убил его. Итак, слезы за любовь его; радость о его счастии; честь его отваге, и смерть его честолюбию. Кто здесь так низок, что желал бы быть рабом? Если есть такой, говори: потому что его я оскорбил. Кто здесь так груб, что не желал бы быть Римлянином? Если есть такой, говори: потому что я его оскорбил. Кто здесь так презрен, что не питает любви к своей родине? Если есть такой, говори: потому что его я оскорбил. Прерываю речь и жду ответа.

Все

Никого, Брут, никого.

Брут

Так я никого не оскорбил. Я сделал с Цезарем не более того, что бы вы сами сделали с Брутом. Розыск о смерти его расписан в Капитолии: слава его не уменьшена там, где он был доблестен, и не преувеличены его недостатки, за которые он претерпел смерть.

Входит Антоний и посторонние с трупом Цезаря.

Вот труп его, оплакиваемый Марком Антонием, который, хотя и не причастен к его убийству, должен воспользоваться выгодами его смерти: - местом в общественном управлении; да и кто же из вас этого не должен? Затем ухожу; так же как убил я лучшего друга, во благо Риму, храню я свой кинжал и про себя, если угодно будет моему отечеству потребовать моей смерти.

Все

Да здравствует; да здравствует наш Брут!

1-й гражданин

Домой его проводим с торжеством.

2-й гражданин

3-й гражданин

Пусть Цезарем он будет.

4-й гражданин

Совершенства
Все Цезаря мы увенчаем в Бруте.

1-й гражданин

Сведем его домой при общих кликах.

Брут

Сограждане!

2-й гражданин

Молчать! Брут говорит.

1-й гражданин

Молчите же!

Брут

Сограждане, пусть я один уйду. 
В угоду мне с Антонием останьтесь. 
Труп Цезаря почтите, - и почтите 
Ту речь во славу Цезаря, что мы 
Антонию сказать вам разрешили. 
Я вас прошу, никто не уходи 
За мной, пока Антоний не докончит. 

1-й гражданин

Постойте! слушать, что Антоний скажет.

3-й гражданин

Пусть он взойдет на ростру, мы хотим 
Внимать. - Взойди, Антоний благородный. 

Антоний

Во имя Брута вас благодарю.

4-й гражданин

Что он сказал о Бруте?

3-й гражданин

Что за Брута
Он всех обязан нас благодарить.

4-й гражданин

О Бруте дурно не толкуй, он тут.

1-й гражданин

Ведь Цезарь был тиран.

3-й гражданин

И точно: благо,
Что от него освободился Рим.

Тсс!.. Слушайте, что скажет нам Антоний.

Антоний

Возлюбленные Римляне.

Граждане

Тсс! Слушай.

Антоний

Друзья и Римляне, внемлите. Хоронить 
Я Цезаря являюсь, а не славить. 
Зло от людей переживает их. 
Добро ж от них хоронят часто с ними. 
Пусть будет так и с Цезарем. - Ведь Брут 
Сказал, что Цезарь был честолюбив. 
Коль это правда - это злой порок 
И за него ответил Цезарь зло. 
Здесь с позволенья Брута и других 
(А Брут вполне достойный человек, 
Как все они, достойные все люди), 
Пришел я речь над Цезарем сказать. 
Он был мне друг, был справедлив и верен, 
 
А Брут вполне достойный человек. 
Он много пленных приводил к нам в Рим, 
И выкуп их обогатил казну: 
Где ж честолюбье Цезарь тут являл? 
При воплях бедных Цезарь плакал сам; 
Должно черствей бы честолюбье быть: 
Но Брут сказал, он был честолюбив, 
А Брут вполне достойный человек. 
При вас на празднике я Луперкалий 
Ему корону трижды предлагал, 
И трижды он ее отверг. - Где ж честолюбье? 
Но Брут сказал, он был честолюбив, 
А он вполне достойный человек. 
Я не желаю опровергнуть Брута, 
А только то, что знаю, говорю. 
Он дорог был вам всем не без причины: 
Так что ж мешает вам о нем грустить? 
О смысл! Ты в грубых перешел скотов, 
А люди ум утратили. - Простите - 
 
Пока я с ней в разлуке, замолчу. 

1-й гражданин

Мне кажется, в его речах есть толк.

2-й гражданин

Коль дело разобрать получше, Цезарь 
Неправо осужден. 

3-й гражданин

Ты полагаешь?
Боюсь, что худший заместит его.

4-й гражданин

Заметил ты? Венца не принял он: 
Знать, точно не был он честолюбив. 

1-й гражданин

Коль это так, иным придется плохо.

2-й гражданин

Бедняк! Его глаза горят от слез.

3-й гражданин

Всех в Риме благороднее Антоний.

4-й гражданин

Антоний

Еще вчера был Цезарь в силах словом 
Подвинуть мир: - теперь он здесь лежит, 
И не почтит его последний нищий. 
О други! если б я хотел поднять 
В сердцах у вас и в думах бунт и злобу, 
Я Брута бы и Кассия обидел, 
А ведь они достойнейшие люди. 
Я не хочу их обижать, скорее 
Обижу мертвеца, себя и вас, 
Чем обижать таких людей достойных. 
Но вот пергамент с Цезарской печатью, 
Найденный мной; его тут завещанье. 
Услышь народ, что в нем заключено 
(Я виноват, его вам не прочту), 
Он бы лобзать стал Цезаревы раны, 
Мочить платки в святой его крови; 
Да волоса бы стал просить на память, - 
И перед смертью вспоминать о нем, 
 
Своим потомкам. 

4-й гражданин

В чем дело, в чем? Прочти нам, Марк Антоний.

Все

Читай, читай! что Цезарь завещал.

Антоний

Друзья, терпенье, мне нельзя читать: 
Не след вам знать, как Цезарь вас любил. 
Ведь вы не пни, не камни вы, а люди, 
И, Цезаря прослушав завещанье, 
Вы вспыхнете неистовым огнем. 
Не след вам знать, что вам его наследство. 
Дойди до вас, о, чтоб в то время было? 

4-й гражданин

Читай, хотим мы выслушать, Антоний; 
Ты Цезареву волю нам прочти! 

Антоний

Хотите потерпеть и подождать? 
Я промах дал, об этом вам сказав. 
Боюсь обидеть честных я мужей, 
 

4-й гражданин

Где ж честные? - Предатели они!

Все

Давай нам завещанье!

2-й гражданин

Они низкие убийцы! бездельники! завещание! читай нам завещание!

Антоний

Меня вы принуждаете прочесть? 
Так обступите ж Цезарево тело, 
Чтоб увидать того, кто завещал. 
Сойти ли мне? Дозволите вы мне? 

Все

Сходи скорей.

2-й гражданин

Сойди.

3-й гражданин

Тебе мы дозволяем.

4-й гражданин

Кружком все обступите.

1-й гражданин

От гроба прочь; от тела отойди.

Антонию дать место. - О! благороднейший Антоний!

Антоний

Нет, так ко мне не жмитесь, дайте место!

Все

Прочь! дайте место! прочь!

Антоний

Коль слезы есть у вас, готовьте их. 
Всем вам вот этот плащ знаком. Я помню, 
Когда в нем Цезарь вышел в первый раз. 
То было летним вечером, в палатке, 
Он в этот день Неврийцев покорил. 
Вот! вот где Кассиев прошел кинжал! 
Смотрите, как ворвался злобный Каска! 
А это Брут возлюбленный прошиб: 
И, вот лишь вырвал он проклятый нож, 
Уж Цезарева кровь за ним вослед 
Рванулась, как за дверь, чтобы узнать, 
Что точно ль Брут стучится так жестоко: 
Ведь Цезаревым Ангелом был Брут. 
О Боги! как он Цезарю был дорог! 
 
И только Цезарь это увидал, 
Неблагодарность злей, чем сталь убийц, 
Его сразила: замер мощный дух; 
И, завернув лицо вот в этот плащ, 
К подножию Помпеевой статуи, 
С которой кровь струилась, Цезарь пал. 
Друзья! что это было за паденье! 
И я, и вы, мы все упали с ним, 
Обрадовав кровавую измену. 
Вы плачете, - я чувствую, что в вас 
Проснулась жалость: в этих каплях нежность. 
Вы плачете, друзья, лишь увидав 
Изъян в одежде Цезаря? Смотрите, 
А вот он сам изменой искажен. 

1-й гражданин

О горестное зрелище.

2-й гражданин

О благородный Цезарь!

3-й гражданин

4-й гражданин

О гнусные предатели!

1-й гражданин

О вид кровавый!

2-й гражданин

Мы им отмстим, отмстим! - скорей - ищи - 
Пали - жги - бей - жить не давай измене. 

Антоний

Сограждане, постойте.

1-й гражданин

Молчите! Пусть Антоний говорит.

2-й гражданин

Прослушаем, пойдем за ним, умрем с ним.

Антоний

Друзья мои, не должен увлекать 
Я вас к такому бурному восстанью. 
Ведь это подвиг доблестных мужей: 
Что побудило их, увы! не знаю, 
Но все они и мудры и достойны 
 
Я не пришел украсть у вас сердца, 
Я не вития, я не то что Брут; 
Я человек, как видите, простой 
И предан другу; это знали сами 
Дозволившие речь мне произнесть. 
Ведь у меня ни письменного нет, 
Ни слов, ни сильной речи, ни движений, 
Чтоб волновать людскую кровь; нет, я 
Сказал, что каждый знает - и вскрываю 
Ран Цезарских - уста немые, молвить 
Прося их за меня; но будь я Брут, 
А Брут Антоний; вот тогда Антоний 
Потряс бы дух ваш и такой язык 
Дать каждой ране Цезаря сумел, 
Что даже камни в Риме возмутились. 

Все

Мы возмутимся.

1-й гражданин

Мы Брутов дом сожжем.

3-й гражданин

Антоний

Позвольте мне, сограждане, сказать.

Все

Тссс!.. Говори, Антоний благородный.

Антоний

Вы знаете ль, из за чего идти, 
Чем заслужил любовь такую Цезарь? 
Вам неизвестно. Нет! - Я вам скажу. 
Ведь вы его забыли завещанье. 

Все

Да, точно; стойте, слушайте его.

Антоний

Так вот оно, за Цезарской печатью. 
Из Римских граждан каждому дает 
Он семьдесят пять драхм на человека. 

2-й гражданин

О благородный Цезарь! - Мы отмстим его смерть.

3-й гражданин

О царственный наш Цезарь!

Антоний

Дослушайте меня вы терпеливо.

Все

Антоний

К тому ж он все гулянья отдал вам, 
С беседками, садами молодыми, 
По этот берег Тибра: это вам 
С потомками на вечное владенье, 
Чтоб сообща гулять и веселиться. 
Вот Цезарь был: дождешься ли другого? 

1-й гражданин

Нет! - никогда! - Пойдем, скорей, скорей! 
В священном месте труп его сожжем, 
И головнями запалим дома 
Изменников. - Беритеся за труп. 

2-й гражданин

Ступайте за огнем.

3-й гражданин

Ломай скамейки.

4-й гражданин

Коверкайте прилавки, ставни, все. 

(Граждане уходят с трупом Цезаря.)

Теперь пошло. О зло, ты на ногах, 
Иди, куда захочешь! - Ты, что скажешь! 

(Входит слуга.)

Слуга

Октавий только что приехал в Рим.

Антоний

Где он?

Слуга

Они с Лепидом в Цезаревом доме.

Антоний

Я навестить его туда пойду, 
Он прибыл кстати: счастье улыбнулось 
И в добром духе даст теперь нам все. 

Слуга

Я слышал, он сказал, что Брут и Кассий, 
Из Рима как безумцы понеслись. 

Антоний

Они узнали верно как народ 
Я взволновал. - К Октавию пойдем. 

(Уходят.)

Сцена 3

Там же. Улица.

Цинна

Приснилось мне, что с Цезарем пирую, 
И грусть мои все помыслы гнетет. 
Я не хотел за двери выходить, 
Да что-то гонит, вызывает. 

1-й гражданин

Ты, - как тебя зовут?

2-й гражданин

Куда идешь?

3-й гражданин

Где ты живешь?

4-й гражданин

Ты женатый или холостяк?

2-й гражданин

Ты каждому отвечай прямо.

Да, и коротко.

4-й гражданин

Да, и умно.

3-й гражданин

Цинна

Как меня зовут? Куда иду? Где живу? Женат или холост? Так, чтобы каждому ответить прямо, коротко, умно и по правде: скажу умно, я холостяк.

2-й гражданин

По-твоему, одни дураки женятся: ты за этот ответ поплатишься мне затрещиной. Ну, далее: прямо.

Цинна

Прямо, иду на похороны Цезаря.

Как друг или как враг?

Цинна

Как друг.

2-й гражданин

На это ты точно ответил прямо.

Место жительства? вкратце.

Цинна

Вкратце, близ Капитолия.

3-й гражданин

Твое имя? по правде.

Цинна

1-й гражданин

В клочки его: он заговорщик.

Цинна

Я поэт Цинна, я поэт Цинна.

4-й гражданин

Цинна

Я не заговорщик Цинна.

2-й гражданин

Не в том дело; его имя Цинна: вырвите только это имя у него из сердца и пустите его.

3-й гражданин

(Уходят.)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница