Юлий Цезарь.
Акт четвертый

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1598
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

Сцена 1

Там же.

Комната в доме Антония.

Антоний, Октавий и Лепид сидят за столом.

Антоний

Так всем им смерть, чьи имена вот тут.

Октавий

Твой брат умрет: согласен ты, Лепид?

Лепид

Согласен.

Октавий

Так отметь его, Антоний.

Лепид

С условием, чтобы и Публий не жил, 
Который сын сестры твоей, Антоний. 

Антоний

Пусть так; смотри, его я к смерти мечу. 
Сходи-ка в дом ты Цезаря, Лепид; 
Духовную возьми, и мы посмотрим, 
Что можно нам обрезать в завещанье? 

Лепид

Октавий

Здесь или в Капитолии. 

(Лепид уходит.)

Антоний

Вот слабый, бесполезный человек, 
Лишь годный на посылки: стоит ли, 
При тройственном разделе мира, он 
Отдельной части? 

Октавий

Ты его так понял
И пользовался голосом его, 
Для приговоров к смерти и изгнанью. 

Антоний

Я видел больше дней, чем ты Октавий, 
Каким его почетом ни покроем, 
Чтоб нам самим постыдных нош не знать. 
Все понесет он, как несет осел 
Нам золото, потея и кряхтя, 
Куда погоним, или поведем; 
 
Так, ношу сняв, отпустим мы его 
На волю, как осла, ушами хлопать - 
И на подножный корм. 

Октавий

Что хочешь делай,
Но он бывалый доблестный солдат.

Антоний

Мой конь таков, Октавий; и за то 
Определил ему я меру корма. 
Животное я выучил сражаться, 
Стоять, вертеться и скакать вперед. 
Движеньями его мой правит ум: 
Лепид во многих случаях таков; 
Его учи, направь, гони вперед. 
Он человек пустой и только сыт 
Искусствами, делами, подражаньем, 
Изношенными у других людей, 
И новыми в его глазах: считай 
Его за собственность. Теперь, Октавий, 
 
Набрали войск: мы дать должны отпор; 
Поэтому союзников сберем, 
Сзовем друзей и напряжем все силы 
И пусть решим, не медля, на совете, 
Как тайные дела раскрыть удобней 
И дать верней отпор беде открытой. 

Октавий

Поступим так, а то исхода нет. 
Нам отовсюду слышен лай врагов; 
И многие с улыбкой, я боюсь, 
Скрывают в сердце миллионы козней. 

Сцена 2

Перед палаткой Брута, в лагере близ Сардеса.

Барабан бьет.

Входят Брут, Люцилий, Люций и солдаты. Пиндар и Титиний выходят к ним на встречу.

Брут

Стой!

Люцилий

Гей! дайте же ответ и стойте.

Брут

Ну что, Люцилий! или Кассий близко?

Люцилий

 
От господина передать поклон. 

(Пиндар передает Бруту письмо.)

Брут

В письме он ласков. Господин твой, Пиндар, 
Сам изменясь иль по наветам злым 
Дал важную причину мне желать, 
Чтоб не было того, что было. - Верно 
Здесь все мне объяснит он. 

Пиндар

Я уверен,
Мой благородный господин предстанет, 
Каким он есть, и честным и достойным. 

Брут

Сомненья в этом нет. Постой, Люцилий, 
Скажи ты мне, как принял он тебя. 

Луцилий

С любезностью, с достаточным почетом, 
Но не с таким радушием семейным, 
Не с той свободной, дружелюбной речью, 
Как то бывало прежде. 

Брут

Описал ты,
 
Когда любовь начнет скудеть и чахнуть, 
То принужденно вежлива она. 
Ужимок нет в простой, открытой дружбе; 
Притворщики, как кони с места, пылки, 
Казисты и на вид с задатком сил, 
Но попытают лишь кровавой шпоры, 
Опустят гривы, как плохие клячи 
Без выдержки. - Идут его войска? 

Люцилий

Они сегодня в Сардесе ночуют. 
Часть большую и конных вообще 
Ведет сам Кассий. 

(За сценой марш.)

Брут

Чу! Да вот он прибыл.
Пойдем к нему навстречу потихоньку. 

(Входит Кассий с солдатами.)

Кассий

Стой!

Брут

Стой! Передай команду дальше.

(За сценой.)

Стой!

Стой!

(За сценой.)

Стой!

Кассий

Достойный брат, меня ты оскорбил.

Брут

Пусть судят боги, оскорблял ли я 
Своих врагов? Так оскорблю ли брата? 

Кассий

Брут, прикрываешь трезвым видом ты 
Обиду. Продолжая так... 

Брут

Стой Кассий,
Спокойно жалуйся. Тебя я знаю. 
Здесь на глазах обоих наших войск, 
Которым в нас друзей лишь видеть должно, 
Не будем ссориться: ушли их прочь; 
В моей палатке Кассий обвиненья 
Ты выскажи. Я буду слушать. 

Кассий

Пиндар,
Вели моим начальникам немного 
Свои войска отсюда отвести. 

Брут

 
К нам не пускать во время совещанья. 
Пусть Люций да Титиний стерегут нас. 

(Уходят.)

Сцена 3

В палатке Брута.

Люций и Титиний в некотором от нее расстоянии.

Входят Брут и Кассий.

Кассий

Что ты меня обидел, очевидно: 
Был осужден тобою Люций Пелла 
За то, что он с Сардийцев подкуп взял; 
О нем просил я, знавши человека, 
Ты письмами моими пренебрег. 

Брут

Участьем в нем ты сам себя обидел.

Кассий

В такое время, как теперь, некстати 
Малейшую погрешность разбирать. 

Брут

Дай, Кассий, мне тебе сказать: ты сам 
За жадность рук не раз был осуждаем, 
 
За золото. 

Кассий

Я с жадными руками?
Так говоря, ты знаешь, что ты Брут, 
Не то, клянусь, упрек твой был последним. 

Брут

Прикрыло имя Кассия продажность, 
Так наказанье голову и прячет. 

Кассий

Что, наказанье?

Брут

Припомни март, припомни иды марта. 
Великий Юлий не во имя ль правды 
Сражен? Какой подлец его бы тронуть 
Своим кинжалом не во имя правды 
Осмелился? Как! чтоб один из нас, 
Кем был убит первейший муж на свете, 
За покровительство ворам; чтоб мы 
Себе марали пальцы в низких взятках 
И продавали вкруг себя почет 
За столько дряни, сколько схватишь горстью? 
 
Чем Римлянином быть таким. 

Кассий

Не зли
Меня, Брут, не стерплю я: ты забылся, 
Так на меня насевши. Я солдат 
Поопытней тебя и поспособней 
Условья предлагать. 

Брут

Не хвастай, Кассий.

Кассий

Таков я точно.

Брут

Я говорю, ты не таков.

Кассий

Не напирай; не то я сам забудусь, 
Поберегись, не зли меня еще. 

Брут

Прочь, жалкий человек!

Кассий

Возможно ли?

Брут

Послушай, что скажу я:
Иль уступать твоей мне быстрой желчи? 
 

Кассий

О, боги! боги! это все сносить?

Брут

Все это? Больше! злись, пока не лопнешь. 
Ступай, кажи свой гнев твоим рабам 
И их заставь дрожать. Что ж, мне прижаться? 
Мне за тобой ухаживать? Мне стать 
И пред твоим кичливым гневом ползать? 
Клянусь, весь яд ты собственный проглотишь, 
Хотя б ты лопнул; с нынешнего дня 
Ты будешь мне забавен, нет, смешон, 
Коль станешь злиться. 

Кассий

До чего дошло?

Брут

Ты говоришь, что лучший ты солдат: 
Так докажи, что ты недаром хвастал. 
Я очень буду рад затем, что я 
Всегда готов у доблестных учиться. 

Кассий

Ты все назло мне, да назло мне, Брут; 
 
Сказал я - лучший?

Брут

Пусть, мне все равно.

Кассий

Сам Цезарь так меня не смел бы трогать.

Брут

Молчи! его б не смел ты так гневить.

Кассий

Я бы не смел?

Брут

Нет.

Кассий

Как! я бы не смел его гневить?

Брут

Никак
Под страхом смерти.

Кассий

На любовь мою
Не чересчур рассчитывай; могу 
Я сделать то, о чем жалеть я буду. 

Брут

Ты сделал то, о чем жалеть бы должен. 
Не страшны, Кассий, мне твои угрозы: 
Я честностью вооружен так крепко, 
Что их считаю, как бесплодный ветер, 
Я ни во что. Я у тебя просил 
 
Я не могу брать деньги низким средством. 
Клянусь, скорей свое чеканить сердце 
Я рад и капать кровь свою на драхмы, 
Чем из мозольных рук крестьянских рвать 
Уловками их крохи. У тебя я 
Хотел занять в уплату легионам, 
Ты не дал. Поступил ли ты как, Кассий? 
Я б так ли Каю Кассию ответил? 
Когда Марк Брут так станет скуп, о боги! 
Что дрянь такую от друзей запрет, 
Да разразят его все ваши громы 
На части.

Кассий

Я тебе не отказал.

Брут

Ты это сделал.

Кассий

Нет, ответ мой только
Привез глупец. Брут растерзал мне сердце; 
Сносить ошибки друга должен друг, 
 

Брут

Ничуть, пока я не терплю от них.

Кассий

Не любишь ты меня.

Брут

Твоих пороков.

Кассий

Глаз друга их никак бы не видал.

Брут

А глаз льстеца не захотел бы видеть, 
Хоть вышиной предстань они с Олимп. 

Кассий

Сюда, Антоний и Октавий юный, 
Вы Кассию отмстите одному, 
Устал жить Кассий, ненавидим тем, 
Кого он любит: с ним враждует брат, 
Кричит как на раба и все ошибки 
Его списал и знает наизусть, 
Мне ими в зубы тычет. - О, я душу 
Рад выплакать глазами. Вот кинжал мой, 
А вот моя нагая грудь, в ней сердце 
Дороже Плутусовых мин и злата. 
 
Я, золото скрывавший, выдам сердце. 
Рази, как Цезаря ты поразил; я знаю, 
Что и тогда, когда всего сильней 
Его ты ненавидел, все любил 
Его ты больше, чем когда-либо 
Ты Кассия любил. 

Брут

Вложи кинжал свой.
Злись, если хочешь, в этом волен ты; 
Что хочешь делай; гневом стыд скрывай. 
О Кассий! с агнцем связан ты, в котором 
Не больше злобы, чем огня в кремне: 
Бить надо долго, чтоб сверкнули искры, 
И тот же холод вновь. 

Кассий

На толь жил Кассий,
Чтоб был для Брута он смешон, забавен, 
Когда кровавым горем раздражен? 

Брут

Так говоря, я раздражен был сам.

Кассий

Брут

Возьми и сердце с ней.

Кассий

О Брут!

Брут

В чем дело?

Кассий

Иль ты, любя меня, стерпеть не можешь, 
Когда в пылу забудусь, мне врожденном 
От матери.

Брут

Да, Кассий, и отныне,
Когда ты с Брутом будешь слишком строг, 
Подумав: мать ворчит в нем, он уступит. 

(Шум за сценой.)

Поэт

(за сценой)

Впустите! я вождей желаю видеть. 
Меж ними спор возник. Нехорошо 
Им быть одним. 

Люций

(за сценой)

Тебя к ним не допустят.

Поэт

(за сценой)

 

(Входит поэт.)

Кассий

Что там? В чем дело?

Поэт

Стыдитесь, полководцы! Что вы это? 
Жить в дружбе двух таких мужей удел. 
Клянусь, я больше лет, чем вы, узрел. 

Кассий

Ха, ха! Как плохо циник нам рифмует.

Брут

Вон ты отсюда, прочь пошел, нахал!

Кассий

Брут, не сердись: таков его обычай.

Брут

Я знаться с ним готов, когда он сам 
Знать будет время. На войне на что 
Шуты нам эти? Ну, любезный, вон. 

Кассий

Ступай, ступай, уйди. 

(Поэт уходит.)

(Входят Люцилий и Титиний.)

Брут

Люцилий и Титиний, пусть войскам 
 

Кассий

Да, воротясь, и Мессалу введите 
Немедля к нам. 

(Люцилий и Титиний уходят.)

Брут

Вина нам чашу, Люций.

Кассий

Не думал я, чтоб мог ты так сердиться.

Брут

О Кассий! Множеством скорбей я болен.

Кассий

Своей ты философии не верен, 
Когда бедам случайным поддался. 

Брут

Никто не переносит бедствий лучше: 
Скончалась Порция. 

Кассий

А! Порция?

Брут

Она скончалась.

Кассий

Как я цел остался,
Когда я так тебе надоедал? 
 
Какой болезнью? 

Брут

От тоски разлуки
И горя, что Октавий и Антоний 
Так стали сильны, (эта весть пришла 
С ее кончиной) - растерявшись, тут 
Она огня украдкой проглотила. 

Кассий

Да так и умерла?

Брут

Так точно.

Кассий

О! вы, праведные боги!

(Входит Люций с вином и факелами.)

Брут

Не говори об ней ты больше. Чашу мне 
Вина. В ней потоплю раздор наш, Кассий. 

Кассий

Я сердцем жажду выпить этот кубок.

(Пьет).

Лей, Люций, чтоб вино над чашей вздулось; 
Без меры пью я Брутову любовь. 

Брут

Войди Титиний. Здравствуй Мессала. 
Здесь потесней мы к факелу подсядем 
И разберем, что нам нужней всего. 

Кассий

Ты скрылась, Порция?

Брут

Прошу; - ни слова больше.
Вот, Мессала, я письма получил, 
Что молодой Октавий и Антоний 
Идут на нас с огромнейшею силой 
И на Филиппы направляют путь. 

Мессала

О том же самом и ко мне писали.

Брут

Что ж добавляют?

Мессала

Что, сделав списки, общим приговором 
Октавий, Марк Антоний и Лепид 
До ста Сенаторов лишили жизни. 

Брут

На этот счет не сходны наши письма: 
Про семьдесят Сенаторов казненных 
 

Кассий

Как, Цицерон?

Мессала

Да, Цицерон убит
И находился в списке осужденных. 
Ты от жены ли письма получил? 

Брут

Нет, Мессала.

Мессала

И ничего об ней в твоих нет письмах?

Брут

Нет, Мессала.

Мессала

Признаться, это странно.

Брут

Что? или в твоих известья есть об ней?

Мессала

Нет, ничего.

Брут

Как Римлянин, всю правду мне скажи.

Мессала

Перенеси ж, как Римлянин, всю правду: 
Она скончалася, и странной смертью. 

Брут

 
Мысль, что придется умереть и ей, 
Дала теперь мне силу это вынесть. 

Мессала

Таков великий муж в великой скорби.

Кассий

Искусством я пришел к тому ж, как вы, 
Но так сносить не мог бы по природе. 

Брут

Да, но приступим поскорее к делу, 
Спешить ли нам, по вашему, к Филиппам? 

Кассий

По мне, не следует.

Брут

Твой довод?

Кассий

Вот он.
Пусть лучше враг отыскивает нас: 
Тут он, себе в ущерб, издержит средства 
И утомит свои войска, а мы, 
Тем временем отсиживаясь, будем 
Покойны, в бой готовы и бодры. 

Брут

 
Народ между Филиппами и нами 
Являет принужденную приязнь, 
Он с ропотом поборы нам платил. 
Наш враг, пройдя их край, дополнить может 
Числительность свою - и подойдет 
Усилен, освежен и обнадежен. 
От этих выгод мы его отрежем, 
Когда его мы встретим при Филиппах, 
Тот край в тылу оставя. 

Кассий

Слушай, брат.

Брут

Нет, извини меня. Не позабудь, 
Что у друзей все, что могли, мы взяли. 
Ряды у нас полны, и зрел наш замысл. 
А неприятель с каждым днем сильней. 
Мы на вершине, - клонимся к упадку. 
Уж таково теченье дел людских: 
Тот, кто попал в прилив - достигнет счастья, 
Кто пропустил его, во весь путь жизни 
 
Вот мы теперь плывем с таким приливом 
И мы должны ловить поток попутный 
Или свой замысл бросить. 

Кассий

Так ступай
Куда ты хочешь! - Двинемся и мы, 
Чтобы с врагом сойтиться при Филиппах. 

Брут

Ночная мгла застигла наш совет, 
Природа наша хочет взять свое, 
Хотя на срок дадим мы ей покой. 
Мы все сказали? 

Кассий

Все. Покойной ночи.
Так завтра рано встанем, и в поход.

Брут

Люций, мой плащ. 

(Люций уходит.)

  Друг Мессала, прощай, 
Прощай, Титиний. - Доблестный мой Кассий,
Прощай, покойно спи.

О, милый брат!
Недоброе преддверье ночи было. 
Пусть наши души не враждуют снова! 
Не правда ль, Брут? 

Брут

Теперь в порядке все...

Кассий

Прощай же.

Брут

Доброй ночи, добрый брат.

Титиний и Мессала

Прощай, наш Брут.

Брут

Всем вам покойной ночи.

(Уходят Титиний, Кассий и Мессала.)

(Люций возвращается с плащом.)

  Подай мне плащ. - А лютня где твоя? 

Люций

В палатке здесь.

Брут

Ты говоришь как сонный?
Бедняк, не диво, - на ногах всю ночь. 
Зови ты Клавдия и с ним Варрона. 
Пусть на подушках спят в моей палатке. 

Люций

 

(Входят Варрон и Клавдий.)

Варрон

Ты звал нас, господин?

Брут

Я вас прошу, ложитесь здесь и спите: 
Быть может вас я скоро разбужу 
И к брату Кассию дам порученье. 

Варрон

Мы постоим и будем ждать приказа.

Брут

Нет, этого я не хочу. - Ложитесь, 
Друзья мои. Раздумаю, быть может. 
Вот, Люций, книжка, что я так искал. 
Я сам ее в карман плаща засунул. 

(Слуги ложатся.)

Люций

Я знал, что ты мне не давал ее.

Брут

Прости мне, друг, забывчив я ужасно. 
Ты в состоянии ль, не смежая глаз 
Усталых, песню мне сыграть иль две? 

Люций

Да, - ежели тебе угодно.

Брут

Очень.

Люций

Ведь это долг мой, - господин.

Брут

Мне б долгу
С тебя не брать превыше сил твоих: 
Как молодежи сладок сон, я знаю. 

Люций

Я спал уж, господин.

Брут

Прекрасно сделал и заснешь опять: 
Не задержу тебя; пока я жив, 
Хочу тебе оказывать добро. - 

(Музыка и пение.)

Какой напев сонливый. Сон всесильный, 
Иль ты свой жезл свинцовый наложил 
На мальчика, который песнь тебе 
Играет? Милый мальчик, доброй ночи; 
Не буду я так зол, чтобы тебя 
Будить; начнешь кивать и сломишь лютню. 
Приму ее, - и доброй ночи, друг мой. 
Постой, постой: загнул ли я там лист, 
Где бросил чтенье? Кажется, вот здесь. 

Садится.

Как тускло светит факел. - А! кто тут? 
Я думаю, усталость глаз моих 
Творит такое странное виденье. 
Оно ко мне подходит. - Точно ли 
Ты что-нибудь? Бог, ангел или дьявол, 
Что стынет кровь и дыбом волос мой? 
Промолви, что ты. 

Дух

Злой дух твой, Брут.

Брут

Зачем явился ты?

Дух

Сказать: меня увидишь при Филиппах.

Брут

Так я тебя увижу.

Дух

При Филлипах. 

(Дух исчезает.)

Брут

Что ж, появляйся при Филиппах мне. 
Едва я стал покоен - ты исчез. 
Злой дух, с тобой поговорить хотел бы. 
Гей! Люций! Клавдий! Гей Варрон! проснитесь. 
Клавдий!

Люций

Расстроились струны, господин.

Брут

 
Люций! проснись! 

Люций

Ах! господин?

Брут

Иль видел сон ты, Люций, что кричишь?

Люций

Не знаю, господин, кричал ли я.

Брут

Да, ты кричал. Ты видел что-нибудь?

Люций

Нет, ровно ничего.

Брут

Усни же, Люций, снова ты. - Гей, Клавдий,
Гей, малый: встань!

Варрон

Господин?

Клавдий

Господин?

Брут

Чего вы так, друзья, во сне кричали?

Варрон и Клавдий

Мы, господин?

Брут

Да, видели вы что?

Варрон

Нет, ничего я не видал.

Клавдий

Брут

Привет мой брату Кассию снесите: 
Пусть тронет он войска свои пораньше, 
А мы за ним последуем. 

Варрон и Клавдий

Исполним.

(Уходят.)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница