Король Джон.
Действие второе.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шекспир У., год: 1596
Категория:Драма


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

СЦЕНА I.

Франция. Под стенами Анжера.

Входят, с одной стороны, эрцгерцог австрийский с войском; с другой - король Филипп французский с войском же, Людовик, Констанция, Артур и свита.

Людовик.

Привет тебе, эрцгерцог знаменитый,

Перед стеной Анжера! Вот, Артур,

Тот мощный герцог, кем был доведен

До гибели безвременной твой дядя,

Великий Ричард, воин Палестины,

Боец, у льва из груди сердце взявший.

Чтоб примириться с Ричарда потомством,

По вашей просьбе, герцог к вам пришел;

Свои знамена за тебя он поднял

И в бой спешит за похищенье трона,

С жестокосердым дядею твоим,

Злодеем Джоном, королем британским.

Скажи ж привет и обними его!

Артур (эрцгерцогу).

За жизнь, что ты его потомству шлешь,

Прикрыв его права крылом могучим.

Рукой бессильной мой привет я шлю

И сердцем, полным чистою любовью:

Привет тебе перед Анжером, герцог!

Людовик.

Ребенок благородный, кто же здесь

Не жаждет за права твои вступиться?

Эрцгерцог австрийский

(целуя Артура).

Тебе на щеки жаркий поцелуй

Кладу я, как печать любви и клятвы -

В том клятвы, что домой я не вернусь,

Пока Анжер с твоими областями

Во Франции и берег белый тот,

Что отбивает грозною пятой

Шумящие приливы океана,

Храня народ свой от дружин чужих,

Перед тобой не склонятся; покуда -

И вечною оградой океана

От замыслов войны ограждена,

Покуда Запада последний угол

Тебе не даст привета, как царю, -

До той поры, мой юноша, я стану

Вести войну, без мысли о возврате.

Констанция.

О, матери прими ты благодарность,

Прими вдовы привет - до той поры,

Пока он сам, твоей рукой могучей

Возвышенный, за всю твою любовь

Получит силу отплатить достойно.

Эрцгерцог австрийский.

Господь свой мир дает тому, кто меч

На брань такую праведную поднял.

Король Филипп.

За дело же, направим пушки наши

В вершину непокорных этих стен.

Сзывайте же искуснейших вождей:

Пред городом мы царскими костьми

Готовы лечь в потоках нашей крови,

Чтоб юноше под власть его отдать.

Констанция.

Дождись ответа твоему посольству,

Чтоб кровью не пятнать мечей без нужды.

Из Англии, быть может, Шатильон

С словами мира принесет нам то,

Чего хотим войною мы добиться.

Тогда от каждой капли крови нам

Свою поспешность проклинать придется.

Входит Шатильон.

Король Филипп.

Какое чудо! Чуть сказала ты -

И Шатильон, посол наш, здесь явился.

Ну, говори короче, добрый лорд,

Что шлет король? Ответа лишь и ждем мы.

Шатильон.

Стяни ж войска, простись с осадой мелкой

Разгневанный законным притязаньем,

Войной идет британец на тебя.

С противным ветром в море я боролся -

И он успел, в одно со мною время,

На берег высадить свои полки

И двинуться на этот самый город

С надежной, многочисленною силой.

С ним королева, мать его, пришла,

Как фурия, ко брани подстрекая,

С племянницей своей, испанской Бланкой.

Еще при них сын Ричарда побочный

И целый сброд отчаянных голов,

Охотников воинственных и пылких,

С лицом девиц, но с бешенством драконов.

Свои поместья продали они

И, взяв на плечи все свое богатство,

Явились к нам за новою добычей.

Такого сбора воинов бесстрашных,

Что Англия к нам бросила теперь,

На горе и обиды христианам.

(Слышны вдалеке барабаны).

Чу! речь мою перебивает гром

Их барабанов: враг уж подошел.

Готовься к объясненьям или к бою.

Король Филипп.

Как быстро совершилось дело это!

Эрцгерцог австрийский.

Пусть мы врага не ждали - тем сильней

Должны мы приготовиться к отпору;

Распознается доблесть в трудный час;

Пусть враг идет - и мы готовы к бою.

Входят король Джон, Элеонора, Бланка, Филипп Незаконнорожденный, Пэмброк и войско.

Король Джон.

Мир Франции - когда она сама

Встречает миром нас на землях наших!

А если нет, пусть мир взлетит на небо -

И мы, орудье божеского гнева,

Французской кровью смоем тяжкий грех

Король Филипп.

Мир Англии, когда её бойцы

В родной свой край уйдут отсюда с миром!

Для блага Англии, любезной нам,

Мы льем свой пот под тяжкою бронею;

Наш труд - ты сам бы должен предпринять,

Но слишком мало родину ты любишь.

Ты Англии законного монарха

Права попрал, преемственность нарушил,

Безстыдно государство обманул

И девственный венец его похитил.

Взгляни в лицо Готфридову дитяти:

В его челе и взгляде жив твой брат;

Здесь в слабом теле скрыто все, что было

В Готфридовом великом теле, что

С годами нам его сильней напомнит.

Тебе Готфрид тот старшим братом был -

Вот сын его. И Англия Готфриду

Принадлежала так, как этот сын.

Когда еще живая бьется кровь

В висках того, чью ты корону отнял?

Король Джон.

Кто право дал тебе, король французский,

Вопросы мне такие задавать?

Король Филипп.

Тот Вечный Судия, кто в сердце сильных

Родит благие помыслы на брань

Со всем, что правду рушит и пятнает;

Тот Судия мне отдал под защиту

Готфридова младенца, дал мне право

Винить тебя - и помощь мне подаст

На то, чтоб казнь свершил я над тобою.

Король Джон.

Ты беззаконно власть берешь себе.

Король Филипп.

Затем, чтоб кончить с властью беззаконной.

Королева Элеонора.

Констанция.

Отвечу я: власть сына твоего.

Королева Элеонора.

Безстыдница, ты в короли желаешь

Затем возвесть побочного щенка,

Чтоб на смех свету вытти в королевы!

Констанция.

Была верна я сыну твоему,

Как ты его отцу. Ребенок этот

С родителем Готфридом сходен так же,

Как ты со Джоном - оба сходны вы,

Как дождь с водой и дьявол с сатаною.

Мой сын - щенок побочный! Может-быть,

Отец его таким щенком не был ли?

Ведь, ты его на свет произвела!

Королева Элеонора (Артуру).

Констанция (ему же).

Смотри, как бабка нас с тобой позорит!

Эрцгерцог австрийский.

Молчите!

Филипп Незаконнорожденный.

Слушать крикуна!

Эрцгерцог австрийский.

Это что?

Ты что за чорт?

Филипп Незаконнорожденный.

Сэр, этот чорт с тобою

Когда нибудь расправится чертовски.

Ты заяц тот, что в храбрости своей

Убитых львов привык щипать за гриву.

Еще к твоей я коже подберусь -

Ты это знай: свое сдержу я слово.

Бланка.

Не даром он прикрылся кожей львиной,

Филипп Незаконнорожденный.

И кожа та сидит на нем так славно,

Как башмаки Алкида на осле;

Но я сниму тот груз с спины ослиной,

Чтоб плечи не рассыпались под ним.

Эрцгерцог австрийский.

Какой осел нам уши оглушает

Потоками беспутной болтовни?

Король Филипп, решайте, что нам делать.

Король Филипп.

Вы, женщины и болтуны, молчите!

Король британский, вот условья наши:

Во имя прав Артура, от тебя

Я требую Ирландии, Турени,

Анжу и Мен, и Англии. Согласен

Ты их отдать и мир принять от нас?

Король Джон.

Скорей отдам я жизнь - вот вам мой вызов.

Артур Бретонский, примирись со мной -

Чего не взять от нас французам-трусам.

Ребенок, уступи.

Королева Элеонора.

Твоя я бабка:

Дитя - иди ко мне.

Констанция.

Иди, дитя,

Иди, отдай ей царство. Бабка даст

Тебе за то и пряников, и ягод:

Ведь, бабка так добра!

Артур.

Мать, не кричи!

Я умереть желал бы, в землю лечь:

Не стою ссор я и смятений этих.

Королева Элеонора.

За мать стыдится он и плачет, бедный!

Констанция.

Стыдится или нет - но ты стыдись!

Из глаз его те перлы извлекли;

И дань из бедных глаз Господь возьмет,

И небеса за жемчуг тот прозрачный

Отплатят вам и защитят его.

Королева Элеонора.

Клевещешь ты на землю и на небо!

Констанция.

И небеса, и землю ты срамишь!

Не клевещу я. Ты с семьей своею

Похитила у бедного младенца

Права, поместья, королевский сан.

Он в свет рожден твоим же старшим сыном;

В тебе одной нашел несчастье он;

Через тебя ребенок мой страдает,

И на него обрушился закон,

Карающий в позднейшем поколеньи

Плоды утробы пагубной твоей.

Король Джон.

Констанция.

Одно скажу я:

Не только он грехом её несчастен,

Но попустил Господь и ей самой

Терзать младенца. И её неправда,

И целый ряд её поступков гнусных

Караются в ребенке этом бедном.

Пусть упадет проклятье на нее!

Король Филипп.

Довольно ж. Обуздай себя на время:

Перед таким собраньем неприлично

Озлобленные речи повторять.

Трубить скорей и вызвать трубным звуком

Анжерских граждан на стену! Пускай

Они дадут нам отзыв - за Артура

Или за Джона город их стоит.

Трубят в трубы. Граждане выходят на стену.

1-й гражданин.

Кто нас зовет на стену городскую?

.

Король французский для британских дел.

Король Джон.

Король британский, чтобы объявить

Своим любезным подданным Анжера...

Король Филипп.

Анжерских граждан, подданных Артура,

Труба зовет на ласковую речь.

Король Джон.

Речь обо мне - и говорю я первый.

Развилися французские знамена

Перед стеною вашей городской

На гибель вам пришли знамена эти,

И жерла пушек, яростию полных,

Готовы плюнуть бешеным дождем

Из чугуна на укрепленья ваши.

К осаде беспощадной и кровавой

Уже готов безжалостный француз.

Он дерзко стал пред вашими вратами,

И только наш приход ему мешает

Что поясом ваш обнимает город,

Повырвать с их постели известковой

Те камни, что в стене спокойно спят,

И по развалинам открыть дорогу

Толпе кровавой в мирный город ваш.

Но я пришел, законный ваш король:

Я ускорил поход мой многотрудный,

Я поспешил загородить к вам путь

И город ваш укрыть от ран кровавых,

Я к вам пришел - и оробел француз:

Он захотел вести переговоры.

И вот теперь к вам не огонь он шлет,

Не ядрами ваш город в дрожь кидает,

А тихими словами метит в вас,

И дымом он туманит ваш рассудок.

Достойно ж встретьте, граждане, ту речь

И нам, монарху, ворота откройте.

Ваш государь, взволнованный в душе,

Усталый от поспешного похода,

Король Филипп.

Вот речь моя; за ней - мы ждем ответа.

Смотрите, здесь, направо от меня,

Близ той руки, что, по веленью неба,

В защиту права мною поднята,

Стоит Плантагенет, державный отрок.

Его отец вот этому пришельцу

Был старший брат, и, стало-быть, тот отрок

Король ему - монарх его владений.

В защиту прав, растоптанных безчестно,

С дружиною луга мы топчем ваши;

Мы к вам пришли не с лютой неприязнью, -

Нас долг привел, долг ревности святой,

В защиту угнетенному младенцу.

Итак, спешите ж долг исполнить ваш:

Признать монархом принца молодого

И в подданстве склониться перед ним.

Тогда оружье наше будет страшно

По виду лишь, как скованный медведь;

По облакам, в небесной высоте,

А мы уйдем с благословеньем вашим,

Без боя и рубцов на наших шлемах,

Не иззубрив мечей в кровавой сече,

Не оросивши кровью ваших стен -

Уйдем домой, оставя с миром вас.

И ваших жен, и ребятишек ваших.

Но если вы ответите отказом

На речь мою, то от громов войны

Вас не укроет толща старых стен,

Хотя б за их оградою суровой

Вы поместили все полки британцев.

Решайтесь же. Признайте нашу власть

Во имя прав, предъявленных пред вами,

Иль к нападенью подадим мы знак -

И двинемся на вас путем кровавым.

1-й гражданин.

Ответ наш в двух словах: король британский

И городу, и всем нам государь.

.

Признайте же меня своим монархом -

И ворота откройте предо мной.

1-й гражданин.

Мы пред тем лишь склонимся, кто здесь

Докажет нам, что он король британский.

До той поры - в ворота нет пути!

Король Джон.

Когда корона Англии не в силах

Вам доказать, что я ваш государь,

То тридцать тысяч я привел с собою

Британских душ свидетелями.

Филипп Незаконнорожденный.

Также

Детей побочных и других.

Король Джон.

И каждый

Из них то право жизнью подтвердит.

Король Филипп.

Я столь ж, как и он, честных по роду

Привел бойцов.

.

Детей побочных также.

Король Филипп.

Чтоб замыслам его противостать.

1-й гражданин.

Решайте ж - кто из вас король законный;

До той поры мы вас не признаем.

Король Джон.

Так пусть же Бог простит грехи тех душ,

Что устремятся к вечному жилищу

До ночи - раньше чем падет роса -

В кровавом споре за законность нашу!

Король Филипп.

Аминь, аминь! Садитесь на коней!

К оружью, рыцари!

Филипп Незаконнорожденный.

Святой Георгий,

Дракона одолевший - и с тех пор

Гарцующий перед дверьми трактиров -

Учи нас биться!

В твоей берлоге был с твоею львицей,

Я б насадил над этой львиной гривой

Бычачью голову - и был бы ты

Большим тогда уродом.

Эрцгерцог австрийский.

Тсс! Молчи!

Филипп Незаконнорожденный.

О, трепещите: то рыканье льва.

Король Джон.

Туда, в долину! Там свои дружины

Построим мы - и к бою поведем!

Филипп Незаконнорожденный.

Скорей! Займемте лучшую часть поля.

Король Филипп. (Людовику).

Идем! Иди - и на другом холме

Разставь войска. Господь и право наше!

(Уходят).

СЦЕНА II.

Тревога. Сражение. Отступление войск. Французский Герольд с трубачами подходит к городским воротам.

Французский герольд.

Ворота настежь, граждане Анжера!

Артур идет, бретонский юный герцог,

Тот, за кого сегодня наш король

Повергнул в слезы матерей британских,

Чьи сыновья лежат в кровавом прахе;

Тот, за кого у многих жен мужья

Теперь сырую землю обнимают.

С потерей легкой на знамена к нам,

Играя, опустилася победа -

И гордо развились знамена те.

Они идут к вам, и король ваш с ними,

Артур бретонский, Англии король!

Входит английский герольд с трубачами.

Английский герольд.

В колокола звоните и ликуйте,

Анжерцы! Джон британский, ваш король,

Идет сюда, врагов своих сломивши

Французской кровью, словно позолотой,

Покрыты латы воинов его,

Как серебро блиставшие недавно;

Удары копий вражеских не сбили

И перышка с британского шелома;

Знамена наши целы в тех руках,

Что перед боем здесь развили грозно,

И, как толпа охотников веселых,

Идут британцы, руки омочив

В крови врагов, погибших в сече лютой.

Ворота настежь! победили мы!

1-й гражданин.

Герольды, мы глядели с наших башен

На ход сраженья и конец его:

Мы знаем то, что лучший глаз не в силах

За кем-нибудь приметить перевеса,

Что кровь за кровь пошла, за силу сила,

Удары за удары, гнет за гнет.

Для нас равны права и сила ваша.

К нам нет дороги - не для вас наш город.

Входят, с одной стороны, Король Джон с войском, Элеонора, Бланка и Филипп Незаконнорожденный; с другой - король Филипп, Людовик, эрцгерцогь австрийский и их войско.

Король Джон.

Еще ль у вас довольно лишней крови?

Скажи, француз, еще ли наше право

Стремительным потоком течь должно?

Смотри, чтоб тот поток, на зло преградам,

Из берегов не выступил затем,

Чтоб затопить собой твои владенья!

Опомнись, дай серебряной той влаге

К пучине океана мирно плыть.

Король Филипп.

Британец, иль в горячей сече нашей

Ты меньше пролил крови, чем француз?

Нет, больше нас тобой пролито крови.

Клянусь моей державною рукой,

Что правит всей окрестною землею,

Оружия, поднятого за правду

Против тебя, на землю не слагать

Или пока мы сами не падем,

Украсив счет погибшим в этой брани

Великим, царским именем своим.

Филипп Незаконнорожденный.

О, к облакам царей восходит слава,

Когда вскипает царственная кровь!

И смерть сама, булатными мечами

Свои клыки и когти заменив,

Летит на шум угрозы королевской

На груде трупов пиршество держать!

Что ж, короли, в молчаньи вы стоите?!

Назад на поле, смоченное кровью!

Властители, пылающие гневом,

Спешите в бой: вы силами равны!

Один падет - и будет мир другому;

До той поры удары, смерть и кровь!

Король Джон.

Вы за кого, анжерцы? - отвечайте!

Король Филипп.

1-й гражданин.

Тот, кто законный государь британский.

Король Филипп.

В лице моем пред вами тот монарх.

Король Джон.

Я ваш король, я представитель власти,

Во мне самом и титул, и права

На вас, на город ваш и земли ваши.

1-й гражданин.

Другая власть, сильнейшая, чем мы,

Опровергает эти уверенья.

Пока сомненье длится, вместе с ним

Мы заперты за крепкими стенами,

Нам царь - сомненье, и его права

Падут лишь пред монархом несомненным.

Филипп Незаконнорожденный.

Клянусь я небом, подлые анжерцы

Лишь тешатся над вами, короли!

Им весело, как на скамьях театра,

И, рот разинув, издали глядеть

На весь ваш спор и тяжкие сраженья.

В присутствии монархов я решаюсь

Дать мой совет: как те бунтовщики,

Что в Иерусалиме примирились,

На время сблизьтесь и идите вместе

На город их войною беспощадной.

Пусть с двух сторон, с востока и заката,

Француз с британцем ставит пушек ряд,

Зарядит их до жерл и бьет по стенам,

Пока под тяжким громом пушек тех

Не распадутся каменные ребра

Их крепости, презрительно кичливой.

Стреляйте без пощады: пусть мерзавцы

Останутся пред вами без защиты.

Тогда сведите вновь свои полки,

Знамена ваши вновь разъедините

И вновь в бою кровавом, грудь на грудь,

Пускай судьба решает между вами,

Она отдаст всю славу дня того

И с поцелуем подарит победу.

По нраву ль вам, могучие монархи,

Пришелся мой отчаянный совет?

Король Джон.

Небесным сводом, что висит над нами,

Клянусь я - тот совет мне по душе!

Что скажешь ты, король? Сойтись ли нам

И, разметав Анжер, в сраженьи новом

Решить - кто будет королем его?

Филипп Незаконнорожденный.

(французскому королю).

Когда в тебе есть царственная гордость

И ты сердит на мерзкий город этот,

То вместе с нами пушки ты поставь

Против его упорных укреплений;

Размечем в прах те стены - и тогда

Друг другу вызов кинете вы снова,

И вновь в бою сойдемся мы толпой,

Король Филипп.

Пусть будет так! Где ты начнешь огонь?

Король Джон.

С востока я пальбу открыть намерен

По городу.

Эрцгерцог австрийский.

На севере я стану.

Король Филипп.

Я с юга гром пошлю - и, вместе с ним,

Дождем на город наши ядра хлынут.

Филипп Незаконнорожденный.

(в сторону).

Отлично разочли француз с австрийцем!

На юг и север! Бейте друг по другу!

Я подстрекну вас. Все вперед, вперед!

1-й гражданин.

Великие монархи - погодите,

Не откажите выслушать меня:

Я укажу путь к миру и союзу,

И, может быть, спасу от смерти лютой

Бойцов, что уж на жертву обреклись.

Остановите гнев ваш, государи,

И выслушайте речь мою.

Король Джон.

Охотно

Готовы слушать мы. Что скажешь нам?

1-й гражданин.

При вас дитя Испании - та Бланка,

Что королю британскому родня.

По возрасту прекрасная девица

К Людовику дофину так близка.

Коль красота нужна для жаркой страсти,

Кто в красоте сравнится с лэди Бланкой?

Коль непорочность для любви нужна,

Кто в чистоте поспорит с лэди Бланкой?

Когда любовь горда и ищет сана,

Чья кровь священней лэди Бланки?

Так, как она, душой, красой и саном -

И для того, чтоб совершенным быть,

Ему нужна она, как ей он нужен

Для полного на свете совершенства.

Его судьба осыпала дарами,

И в ней найдет он дополненье к ним.

Она полна всех прелестей и в муже

Найдет венец достоинствам своим.

Когда таких сребристых два потока

Сольются вместе - счастье берегам,

Среди которых потекут их воды!

В вас, короли, мы видим берега

Для тех двух рек, когда оне сольются,

Когда на брак их сблизит мудрость ваша.

Свершите ж тот союз - и без войны

Быстрей, чем от ударов гневных пушек,

Мы распахнем ворота перед вами.

Без этого - мы глухи к увещаньям,

Как глухо море в час ужасной бури.

Львы более доверчивы, чем мы,

Решенье наше смерти непреклонней -

И города мы не сдадим.

Филипп Незаконнорожденный.

Бездельник,

Чего ты нам про смерть не наболтал!

Ты заплевал словами нас, разиня!

Про смерть, про скалы и про волны моря,

И про ревущих львов ты речи вел,

Как девочка толкует про собачку!

От пушкаря родился верно он,

Что так твердит про пушки, дым и ядра:

Как палкой, всех колотит языком

И с каждым словом заезжает в ухо,

Как будто-бы французским кулаком!

С тех пор, как тятей стал я звать отца,

Я болтовни такой клянусь не слышал!

Королева Элеонора (королю Джону).

Согласье дай на брак и вместе с ним

Племяннице хорошие поместья.

Союзом тем прочнее ты скрепишь

Свои права на шаткую корону,

И мальчик, так теперь для нас опасный,

Не вызреет под солнцем в сильный плод.

В глазах французов радость вижу я;

Вот шепчутся они... Склони же их,

Пока их души к выгоде наклонны,

Пока не охладилось, не замерзло

Их рвенье, что под пламенным дыханьем

Мольбы и состраданья разгорелось.

1-й гражданин.

Что ж оба государя скажут нам

В ответ на нашу дружескую речь?

Король Филипп.

Пусть англичанин прежде говорит:

Он говорил здесь первым.

(Королю Джону). Что ты скажешь?

.

Когда дофин твой царственный способен

Прочесть "люблю" по этой книге милой -

(показывая на Бланку)

Я как царицу наделю ее.

Анжу, Турень и Мен, и Пуатье,

И земли все отсюда и до моря,

Признавшие и сан наш и права

(Лишь исключив один Анжер из них),

Собой ей ложе брачное украсят,

Как золотом, и будет с той поры

Она равна по власти и богатству

Принцессам всем, как им была равна

Красою, кровью, воспитаньем царским.

Король Филипп. (дофину).

Что скажешь, сын? Взгляни в лицо девице.

Людовик.

Гляжу, мой государь, и вижу я

В её глазах неслыханное чудо:

И эта тень блестящим солнцем стала,

А сын ваш тенью солнца этих глаз.

Клянусь, любить себя я был не в силах

До той поры, пока не увидал

Свой образ в этом взгляде глаз прелестных!

(Шепчется с Бланкой).

Филипп Незаконнорожденный.

(в сторону).

Каким же образом дрянной твой образ

В её глаза попал, как бы в тюрьму?

Должно-быть, ты изменник по природе,

Когда в любви темницу видишь ты.

Бланка (дофину).

Я с волей дяди спорить не умею:

Когда тебе любовь он дал свою -

Не трудно мне сказать свое согласье

На то, что по-сердцу ему пришлось,

И даже, чтоб сказать еще точнее,

Тебе, милорд, я здесь не стану льстить:

Я не скажу, что весь любви ты стоишь;

Но я в тебе не вижу ничего -

Хотя б смотрела строгими глазами -

Что б стоило вражды и отвращенья.

Король Джон.

Что молодежь толкует? Что нам скажет

Племянница?

Бланка.

Что честь её велит

Повиноваться вашей мудрой воле.

Король Джон.

Ты можешь ли любить ее, дофин?

Людовик.

Спроси, могу ль я не любить ее!

Я искренно ей предан всей душою.

Король Джон.

Бери ж ее и пять провинций с нею -

Волькессен, Мен, Анжу и Пуатье,

Британскою монетою. Когда,

Филипп французский, ты доволен этим,

То руки их соедини.

Король Филипп.

Я рад!

Ну, сын и дочь, соедините руки.

Эрцгерцог австрийский.

И губы тоже. Помню, как и я

При обрученьи тоже целовался.

Король Филипп. (анжерцам).

Ну, граждане, скорей открыть ворота!

Мы через вас друзьями к вам придем,

И тотчас же обряд свершим мы брачный

В капелле у святой Марии. Где же

Констанция? Я знаю, что она

Ушла от нас: присутствие ея

Могло бы помешать тому союзу.

Людовик.

Она в палатке вашей, государь,

В тоске и гневе.

Король Филипп.

И, клянуся небом,

Союз наш скорби той не облегчит!

Британский брат наш, чтобы нам придумать

Для той вдовы? Ведь, за её права

Я шел на бой, и - видит Бог - из выгод

Своих я отступился от нея!

Король Джон.

Мы все поправим: юному Артуру

Мы герцогство Бретонское дадим,

И графство Ричмонд, и Анжер богатый

К нему прибавим. Пусть идет гонец

И пригласит Констанцию скорее

Присутствовать при браке. Не надеюсь

Ея желаний всю исполнить меру.

Но хоть отчасти наградим ее

Что ж медлим мы? Скорей, без дальних сборов

На торжество нежданное пойдем.

(Все уходят, кроме Филиппа Незаконнорожденнаго. Граждане сходят со стены).

Филипп Незаконнорожденный.

Безумный свет! безумцы короли!

Безумное сближенье! Джон британский,

Чтоб все права Артура отобрать,

Охотно отдал часть своих владений,

А тот француз, что слыл бойцом Господним,

Что латы вздел и войско вывел в бой

За правду, честь и собственную совесть,

Развесив уши, дьяволу поддался,

Который искушает нас на грех,

Сбивает нас всегда с пути прямого,

Велит обеты наши нарушать

И грабить души нищих, королей,

И юношей, и стариков, и бедных

Девиц, которым нечего терять,

За исключеньем имени девицы.

И властвует, и выгодой зовется.

Наш шар земной не худо сотворен:

По ровному он полю ровно ходит,

Пока поганой выгоды рука,

Направленная бесом ухищренным,

И вкривь, и вкось пойдет его кидать,

По прихоти прыжки те направляя.

И этот бес двуличный, сводник этот

Изменчивою выгодой блеснул

В глаза французу ветреному прямо,

Отвел его от помыслов честных

И ход войны решительной и правой

Презренным, низким миром заменил.

А сам я почему браню его?

Не потому ль, что выгодой покуда

Я ласково к соблазну не направлен?

И я - когда червонцев мне предложат -

Сожму ль ладонь, чтоб денег тех не брать?

Но их мне не дают, и я покуда,

И все твержу: "богатство тяжкий грех",

До той поры, пока, разбогатевши,

Я нищеты считать грехом не стану.

Когда цари для выгод клятвы рушат,

Мне счастье - Бог, и я ему молюсь!

(Уходит).



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница