Автор: | Шелли П. Б., год: 1817 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Бальмонт К. Д. (Переводчик текста) |
МОНБЛАН
Стихи, написанные в долине Шамуни
1
Нетленный мир бесчисленных созданий |
Струит сквозь дух волненье быстрых вод; |
Они полны то блесток, то мерцаний, |
В них дышит тьма, в них яркий свет живет; |
Они бегут, растут и прибывают, |
И отдыха для их смятенья нет; |
Людские мысли свой неверный свет |
С их пестротой завистливо сливают. |
Людских страстей чуть бьется слабый звук, |
Живет лишь вполовину сам собою. |
Так иногда в лесу, где мгла вокруг, |
Где дремлют сосны смутною толпою, |
Журчит ручей среди столетних гор, |
Чуть плещется, но мертвых глыб громада |
Молчит и даже стонам водопада |
Не внемлет, спит. Шумит сосновый бор, |
И спорит с ветром гул его протяжный, |
Своей красой величественно-важной, |
И будто ей скала родна, близка: |
Она к ней льнет, ласкается и блещет, |
И властною волной небрежно плещет. |
2
Так точно ты, обрывистый овраг, |
Лощина Арвы, с ликом властелина, |
Стозвучная, стоцветная долина, |
В себе таишь и жизнь, и смерти мрак. |
Неотразимо страшная картина, |
Могучая своею красотой: |
Расставшись торопливо с высотой |
Угрюмых гор, полна кипучей страсти, |
Как молния порвавши гнет оков, |
Стремится Арва, символ вечной Власти, |
Взлелеянный молчаньем ледников. |
Гиганты-хвои лепятся по скалам, |
Созданья незапамятных времен, |
И в воздухе, чуть дышащем, усталом, |
Покоится душисто-нежный сон; |
Вдыхать в себя смолистый аромат |
И слушают, как звуки гула тают, |
Как сосны вновь шумят и все шумят: |
Так сотни лет не молкнет их громада, |
Они поют торжественный хорал. |
И тут же слышны всплески водопада, |
Воздушный, он скользит по склонам скал; |
Трепещет в брызгах радуга земная, |
Из красок смотрит образ неземной, |
Там кто-то скрыт, для этих мест родной, |
Там чья-то тень дрожит, свой лик склоняя. |
Бушует Арва, бьется о гранит, |
Пещеры стонут, гулко вторит эхо, |
И этот звук никто не победит, |
И в нем не слышно слез, не слышно смеха. |
Тобой воспринят этот гордый звук, |
Ты вся полна движеньем неустанным, |
Долина Арвы! Я смотрю вокруг |
С восторгом и возвышенным и странным. |
А лишь моей фантазии созданье, |
Виденье одинокого ума, |
Что речь ведет с огнями мирозданья |
И у вселенной, где и свет, и тьма, |
Своей мечты заимствует мерцанье. |
Как будто бы гонимые судьбой, |
На крыльях исступленных, над тобой |
Витают несказанные виденья, |
Магически-прекрасною толпой, |
Стремясь найти хоть тень, хоть отраженье |
Твоей нездешней скрытой красоты, |
И медлят где-то, в сказочном чертоге, |
Где ты желанный гость, в дворце мечты, |
Где в забытьи безмолвном, на пороге, |
Поэзия-Кудесница сидит |
И взором ускользающим глядит. |
3
Есть мысль, что лучший светоч мирозданья |
Горит в душе того, кто усыплен, |
Что смерть не мертвый мрак, а только сон |
Богаче и числом и красотой, |
Чем дня немого трезвые мечтанья. |
Я вверх смотрю, плененный высотой. |
Но что там? Что? Неведомая сила |
Раздвинула покровы бытия |
И смерть передо мной разоблачила? |
Иль это только царство сна, - и я |
Душой брожу по сказочным пределам, |
По призрачным цепляюсь крутизнам, |
И мысль моя, в своем стремленье смелом, |
Лишь бредит, уступив безумным снам? |
Там, надо мной, небесный свод прекрасный, |
Пронзив его, горит вверху Монблан - |
Гигант, невозмутимый, снежный, ясный, - |
Вокруг него толпится сквозь туман |
Подвластных гор немая вереница, |
Вздымая свой убор, гранит и лед, |
И, точно исполинская гробница, |
Зияет пропасть; в ней веков полет |
Морозные ключи, поля, долины, |
Там ни один из смертных не живет, |
Ютится только в той пустыне буря, |
Да лишь орел с добычей прилетит, |
И волк за ним крадется и следит, |
Оскаля пасть и хищный глаз прищуря. |
Все жестко, все мертво, обнажено. |
В скале змеится трещины звено, |
Неровные пробилися ступени. |
Средь ужаса безжизненных пространств |
Встает толпа каких-то привидений |
В красе полуразорванных убранств. |
Быть может, здесь Землетрясенья Гений, |
В любимицы себе Погибель взяв, |
Учил ее безумству упоений, |
И все кругом лишь след его забав? |
Иль, может быть, когда-то здесь бессменным |
Огнем был опоясан снежный круг? |
Кто скажет! Кто поймет! Теперь вокруг |
Раскинулась пустыня и молчит, |
Но у нее есть свой язык чудесный, |
Одним угрозой страшной он звучит, |
Другим несет он веры дар небесный - |
Такой спокойной, кроткой, неземной, |
Что тот, в ком эта искра загорится, |
Из-за нее, из-за нее одной, |
С природою навеки примирится. |
Тебе, Титан великий, власть дана |
Стереть, как пыль, все скорби и обманы; |
Но в мире эта власть не всем видна, |
Не всякий видит сказочные страны, |
А только тот, кто мудр, кто чист, велик, |
Кто страстного исполнен упованья |
И кто, пустыни услыхав язык, |
Мог людям дать его истолкованье, |
Или сумел им дать хотя намек, |
Или хоть сам его подслушать мог. |
4
Ручьи, луга, лесов уединенье, |
Раскаты грома, гул землетрясенья, |
И молния, и дождь, и ураган, |
И все, что в глубине земли сокрыто, |
Когда она объята зимним сном |
И снежными гирляндами увита, |
Что будет взращено весенним днем, |
Оцепеневших почек сновиденья, |
Их радостный, восторженный расцвет, |
И человека бурные владенья, |
И жизнь, и смерть, и сумерки, и свет, |
Все, что тоскует, дышит и стремится, |
Все, в чем дрожит сияние и звук, - |
Встает, растет, и меркнет, и дымится, |
И вновь растет для счастия и мук. |
И только Власть, что правит всем движеньем, |
Недвижна, недоступна и ясна; |
Громада первозданных гор полна |
Ее красноречивым отраженьем. |
Сползают вниз извивы ледников, |
В пространствах незапятнанных снегов, |
Похожих на поля застывшей лавы. |
Здесь Солнце и причудливый Мороз |
Творят нерукотворные узоры, |
Возводят пирамиды и соборы, |
Воздушнее и легче светлых грез. |
Здесь смерти неприступная обитель, |
С оплотами из искристого льда; |
Приюта здесь не встретит никогда |
Отторженной земли печальный житель. |
То не обитель, нет, - то водопад, |
Поток лавин, сорвавшийся с лазури. |
Искажены властительностью бури, |
В земле изрытой сосны стали в ряд, |
Огромные, как смутный рой видений. |
И скалы из пустынь толпой сошлись |
И навсегда угрюмо обнялись, |
Раздвинули предел своих владений, |
Все мало им, им тесен круг границ, |
У насекомых, у зверей, у птиц. |
Как много жизни было здесь убито, |
Как строго смерть свой холод сторожит! |
Людская раса в страхе прочь бежит, |
Развеяно, как в урагане - дым, |
Ее жилье пространством льдов покрыто, |
И путь минувших дней неисследим, |
Внизу блестят пещеры-властелины, |
Немолчные, смеются и бегут, |
Чтоб встретиться среди цветов долины. |
И царственно-могучая Река, |
Кормилица для пастбищ отдаленных, |
Несет богатство вод неугомонных |
Туда, вперед, где дремлет океан |
И к воздуху ласкается попутно, |
Сплетая для него ежеминутно |
5
А в высоте горит, горит Монблан. |
Здесь вечный трон той Власти безмятежной, |
Что вкруг немых уступов и стремнин |
Воззвала жизнь, простерла мир безбрежный |
В спокойной тишине ночей безлунных, |
В холодном одиноком блеске дня, |
Когда в долинах, легче звуков струнных, |
Вздыхает ветер, плача и звеня, |
И нежится, и ластится к Горе; |
Но хлопья, загораясь на заре, |
Не шлют своих огней людскому взору, |
Не видит их никто. Кругом встают |
Сугробы наметают молчаливо. |
Здесь молния нашла себе приют, |
И теплится, и мирным испареньем |
Гнездится на снегу. Здесь Дух живет, |
Незыблемый простер небесный свод, |
Тот скрытый Дух, что правит размышленьем. |
И что б ты был, торжественный Монблан, |
И звезды, и земля, и океан, |
Со всей своей могучей красотой, |
Ты представлялся только пустотой, |
Безгласной и безжизненной от века? |
23 июля 1816