К лорду канцлеру...

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б., год: 1817
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бальмонт К. Д. (Переводчик текста)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

К ЛОРДУ КАНЦЛЕРУ,

по приговору которого у Шелли были

отняты дети от первого его брака

  Ты проклят родиной, о, Гребень самый темный 
  Узлистого червя, чье имя - Змей Стоглав, 
  Проказа Ханжества! Предатель вероломный, 
  Ты Кладбищу служил, отжитки воссоздав. 
 
  Ты проклят. Продан Суд, все лживо и туманно, 
  В Природе все тобой поставлено вверх дном, 
  И груды золота, добытого обманно, 
  Пред троном Гибели вопят, шумят, как гром. 
 
  Но если медлит он, твой Ангел воздаянья, 
  И ждет, чтобы его Превратность позвала, 
  И лишь тогда ее исполнит приказанья, - 
  И если он тебе еще не сделал зла - 
 
  Пусть в дух твой крик отца войдет как бич 
  суровый. 
  Надежда дочери на гроб твой да сойдет, 
  И, к сединам прильнув, пусть тот клобук 
  свинцовый, 
  Проклятие, тебя до праха пригнетет. 
 
  Проклятие тебе, во имя оскорбленных 
  Отцовских чувств, надежд, лелеянных года, 
   
  Которых в жесткости не знал ты никогда; 
 
  Во имя радости младенческих улыбок, 
  Сверкнувшей путнику лишь вспышкой очага, 
  Чей свет, средь вставшей мглы, был так 
  мгновенно зыбок, 
  Чья ласка так была для сердца дорога; 
 
  Во имя лепета неискушенной речи, 
  Которую отец хотел сложить в узор 
  Нежнейшей мудрости. Но больше нет нам 
  встречи. 
   _Ты_ тронешь лиру слов! О, ужас! о, позор! 
 
  Во имя счастья знать, как вырастают дети, 
  Полураскрывшийся цветок невинных лет, 
  Сплетенье радости и слез в единой сети, 
  Источник чаяний и самых горьких бед, - 
 
  Во имя скучных дней среди забот наемных, 
  Под гнетом чуждости холодного лица, - 
  О, вы, несчастные, вы, темные из темных, 
  Вы, что бедней сирот, хоть вы не без отца! 
 
  Во имя лживых слов, что на устах невинных 
  Нависнут, точно яд на лепестках цветов, 
  И суеверия, что в их путях пустынных 
  Всю жизнь отравит им, как тьма, как 
   
 
  Во имя твоего кощунственного Ада, 
  Где ужас, бешенство, преступность, 
  скорбь и страсть, 
  Во имя лжи твоей, в которой им - засада 
  Всех тех песков, на чем свою ты строишь 
  Власть, - 
 
  Во имя похоти и злобы, соучастных, 
  И жажды золота, и жажды слез чужих, 
  Во имя хитростей, всегда тебе подвластных, 
  И подлых происков, услады дней твоих, - 
 
  Во имя твоего вертепа, где - могила, 
   
  жива, 
  И лживых слез - ведь ты нежнее крокодила - 
  Тех слез, что для умов других - как 
  жернова, - 
 
   
  Отца не быть отцом и мучиться любя, 
  Во имя грубых рук, порвавших связь Природы, 
  И мук отчаянья - и самого тебя! 
 
  Да, мук отчаянья! Я не кричать не в силах: 
  "О, дети, вы мои и больше не мои! 
  Пусть кровь моя теперь волнуется в их жилах, 
 
 
  Будь проклят, жалкий раб, хотя чужда мне 
  злоба. 
   
  Мое проклятие тебе у двери гроба 
  Благословением возникло бы. Прощай! 

1817



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница