Автор: | Шелли П. Б., год: 1817 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Бальмонт К. Д. (Переводчик текста) |
К ЖАВОРОНКУ
1
Пенья дух чудесный, |
Ты не птичка, нет! |
С высоты небесной, |
Где лазурь и свет, |
Ты песней неземной на землю шлешь привет! |
2
Тучкою огнистой |
К небесам ты льнешь, |
И в лазури чистой |
Звук за звуком льешь, |
И с песней ввысь летишь, и, ввысь летя, поешь. |
3
В блеске золотистом |
Гаснущего дня, |
В облаке лучистом, |
В море из огня |
Резвишься ты, как дух, порхая и звеня. |
4
Бледный вечер, тая, |
Вкруг тебя дрожит; |
Как звезда, блистая, |
Днем свой лик таит, |
5
Гимн твой серебристый - |
Как звезды привет: |
Блещет день лучистый, |
Меркнет звездный свет; |
С земли не видно нам, горит она иль нет. |
6
Небеса с землею |
Звуками полны; |
Так порой ночною |
Вспыхнет луч луны, - |
Вмиг ласкою его поля озарены. |
7
Кто ты, дух чудесный? |
Кто тебя нежней? |
Радуги небесной |
Красота - бледней, |
Чем лучезарный дождь мелодии твоей. |
8
Так поэт, плененный |
Блеском светлых дум, |
Песней отдаленной |
Будит чуткий ум, |
И мир ему дарит рукоплесканий шум: |
9
Точно в полусне - |
Сладкие напевы |
Льются в тишине; |
В них - красота любви, в них - светлый гимн |
весне; |
10
Так в лесу росистом |
В час ночной - светляк |
Блеском золотистым |
Рассекает мрак, |
Невидимый горит цветов и трав маяк; |
11
Так в саду, блистая, |
Розы в полдень спят; |
Ветерку внимая, |
Дышат и дрожат; |
Роняя лепестки, льют нежный аромат; |
12
Солнца отблеск чудный, |
Вешний цвет ветвей, |
Дождик изумрудный |
С музыкой своей, - |
Бледнеет в мире все пред песнею твоей; |
13
Тайну нам открой, |
Птичка, дух чудесный, |
Я молю с тоской, |
Я не слыхал нигде гармонии такой. |
14
Хоры Гименея |
Нам дарят привет; |
Пред тобой бледнея, |
Меркнет этот свет; |
Мы чувствуем душой, что в них чего-то нет. |
15
Где родник кипучий |
Песен золотых? |
Волны или тучи |
Нашептали их? |
Иль ты сама любовь? Иль чужд ты мук земных? |
16
В переливах ясных, |
Что звенят вокруг, |
Лишь восторгов страстных |
Слышен яркий звук, |
Любя, не знаешь ты любовных горьких мук. |
17
Тайну смерти мрачной |
Светлой высоты |
Нам, смертным, шлешь свой гимн кристальной |
чистоты. |
18
Жизнь мы полной чашей |
Но в улыбке нашей |
Искра слез видна, |
Те песни любим мы, в которых грусть слышна. |
19
Но когда б печали |
Если б рай нам дали, |
Пасынкам земли, - |
Мы в радости с тобой сравняться б не могли. |
20
Музыки нежнее, |
Глубже и полнее |
Мудрости земной - |
Та песнь, с которой ты несешься в мир иной. |
21
Если б песни ясной |
Лился б гимн прекрасный |
Людям в их борьбе: |
Мне б целый мир внимал, как внемлю я тебе! |
1820