Песнь к свободе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шелли П. Б., год: 1817
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Бальмонт К. Д. (Переводчик текста)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ПЕСНЬ К СВОБОДЕ

Свобода, знамя порвано твое,
Но все ж оно и против ветра бьется.

Байрон

1

  Прославленный народ взмахнул опять 
  Молниеносный бич всех стран: Свобода 
  Спешит, от сердца к сердцу, воссиять 
  Средь городов Испанского народа. 
  Стряхнув с себя тоску, моя душа 
  Вся воскрылилась песнопеньем, 
  Живет возвышенным волненьем, - 
  Как молодой орел, упившись отдаленьем, 
  На жертву падает спеша, - 
  Спешит к стихам, несется в буре духа, 
  В далеком небе славы, - а за ним, 
  Сопутствуем сияньем огневым, 
  Усладой неожиданной для слуха, 
  Тот голос, что глубинами храним, 
  Возник, звучат слова, и я внимаю им. 

2

   
  И брызги звезд из бездны пустоты 
  Низверглись в небо. Вся дыша весною, 
  Прекрасный остров мира, сон мечты, 
  Земля возникла в воздухе безгласном: 
  Но эта дивная звезда 
  Была лишь хаос и беда, 
  Ты не была еще, ты не была тогда: 
  Но, распален огнем ужасным, 
  Зажегся дух зверей, и рыб, и птиц, 
  И этим всем чужда была пощада, 
  Враждой кишела дикая громада, 
  Была война, без меры, без границ: 
  Со зверем - зверь, для всех борьба - услада, 
  И в сердце всех существ был грозный рокот ада. 

3

  И человек, лик царственный, тогда 
  Взрастил под троном Солнца поколенья: 
  Дворцы и пирамиды, города 
  И тюрьмы, для несчетного волненья, 
  Служили тем, чем глушь лесов - волкам. 
   
  Свирепо-грубое, слепое, 
  Толпилось без тебя, как волны в диком бое: 
  И, наклонившись к городам, 
  Нависла гневной тучей Тирания, 
  С ней рядом села идолом чума, 
  Под тенью крыл ее сгустилась тьма, 
  Сошлись толпы рабов, стада людские, 
  И в деспотах, в святошах - смерть сама 
  Проказою зажглась для сердца и ума. 

4

  Пространства мысов, гор, подобных тучам, 
  И острова, и синий цвет волны, 
  Вся Греция согрета солнцем жгучим, 
  Глядящим с благосклонной вышины: 
  В пещерах здесь пророческие звуки. 
  В пустыне девственной блестят, 
  Под ветром нежно шелестят 
  Олива кроткая, хлеба и виноград, 
  Людские их не знали руки; 
  И, как цветы под влагою морской, 
   
  Как новый день, в отшедшем онемелый, 
  Скрывались сны ваяния толпой 
  В Паросских глыбах, в их дремоте белой, 
  И мудрость мыслила, стих лепетал, несмелый. 

5

  В стране Эгейской встали, точно сон, 
  Афины: лик их сказочный украшен 
  Сиянием сверкающих колонн 
  И серебром воздушно-легких башен: 
  Им пол - океанийские цветы, 
  Им небо служит светлым сводом; 
  И дышат вихри перед входом, 
  Они летят из туч со вновь рожденным годом. 
  О, дивный сон! О, блеск мечты! 
  Но, укрепившись в воле человека, 
  Как на горе алмазной вознесен, 
  Он этим самым - лучший яркий сон; 
  Явилась Ты, и, светлою от века, 
  Твоим созданьем, стройно окружен 
  Толпою мраморной оракул твой и трон. 

6

   
  На зыби вод - немой реки времен, 
  Недвижный и, однако, возмущенный, 
  Дрожит, но никогда не гаснет он. 
  Твои певцы и мудрецы, от гнева, 
  В пещерах прошлого, как гром, 
  Гремят с бушующим дождем, 
  Насилие и Ложь молчат, дрожат кругом: 
  И слышен звонкий вскрик напева, 
  Крик радости пред торжеством чудес 
  Летит туда, куда и Ожиданье 
  Не смело заносить свое мечтанье! 
  Единым солнцем дышит свод небес; 
  Единый дух рождает мирозданье; 
  И лишь в стенах Афин - твой свет для мглы 
  страданья. 

7

  И Рим возник, и от груди твоей 
  Он, как волчонок от груди Менады, 
  Пил молоко величья много дней, 
  Хоть дочь твоя желала той услады; 
   
  Вставали здесь толпой бесстрастной 
  Деянья честности ужасной, 
  И жил Камилл, погас Атилий смертью ясной. 
  Но чуть до строгой белизны 
  Твоих одежд пятном коснулись слезы 
  И куплен был Капитолийский трон, 
  Ты отошла от деспотов, как сон; 
  И встал один тиран, как гнет угрозы, 
  И замер Ионийской песни стон, 
  И Палатин вздохнул, тебя лишился он. 

8

  И в долах Гирканийского предела, 
  В Арктических краях, где все мертво, 
  На островах далеких, ты скорбела 
  О гибели влиянья твоего, 
  Учила звукам скорби волны, горы, 
  И урны льдяные Наяд 
  Печальным эхом говорят, 
  Что человек посмел забыть твой светлый взгляд. 
  Да, ты не преклоняла взоры 
   
  Друидов спящих. Что же это было, 
  Что вдруг твои все слезы осушило 
  И разметались в дикой красоте 
  Распущенные волосы? Уныло 
  Встал Иудейский змей, земля была - могила. 

9

  И тысячу как бы несчетных лет 
  Земля тебе кричала: "Где ты, Солнце?" 
  И наконец упал твой слабый свет 
  На лик Альфреда, мудрого Саксонца: 
  И множество воинственных бойниц 
  В святой Италии восстали, 
  И гневным взором заблистали, 
  На деспотов, ханжей - взметнули силу стали; 
  И точно стая хищных птиц, 
  Они разбились вкруг оплотов гордых, 
  А между тем, при ласковом огне, 
  В сердцах людей, в глубокой глубине, 
  Возникла песнь в ликующих аккордах; 
  И вечное Искусство, в дивном сне, 
   

10

  Ты, быстрая! Быстрей Луны в лазури! 
  Ты, страх волков, что оскверняют мир! 
  Ты гонишь Тьму, как Солнце - сумрак бури, 
  Ты будишь ум, как звон стозвучных лир. 
  Восточный день! Сиянье звездных лилий! 
  Прозревший Лютер ухватил 
  Рассвет живых твоих светил, 
  Копьем свинцовым он народы пробудил, 
  В оцепенелой их могиле; 
  Тебя поют Английские певцы, 
  Чья не иссякнет музыка живая, 
  Хотя она течет не уставая, 
  Неся свой рокот в мир, во все концы; 
  И близ Мильтона ты прошла немая, 
  А он смотрел как дух, ночь слепоты пронзая. 

11

  Толпа часов и торопливых лет, 
  Как бы на высоте горы огромной, 
  Вперяла взор в медлительный рассвет, 
  Росла громадой тесною и темной, 
  "Свобода!" В сумраке глухом 
  Негодованье закричало, 
  На крик тот Жалость отвечала, 
  И побледнела Смерть, и притупила жало. 
  И как в сиянье золотом 
  Восходит солнце, так, огнем одета, 
  Явилась ты, во всей красе своей, 
  Гоня врагов, как дымный ряд теней, 
  Из края в край; и мнилось, блеск рассвета 
  Встал в полночь между западных зыбей - 
  Все вздрогнули, дивясь огню твоих очей. 

12

  О, рай земной! Скажи, какая чара, 
  Как саваном, тебя закрыла вновь? 
  Твой свет зарделся заревом пожара, 
  В него столетья гнета влили кровь; 
  Но нежность звезд твоих была сильнее. 
  Для Вакханалии своей 
  Сошлась, в свирепости страстей, 
  Вкруг Франции, толпа тиранов и ханжей. 
  Но, гордой силой пламенея, 
   
  Насильник над владеньями твоими, 
  Скрутил их всех, и небо скрылось в дыме, 
  Слились войска с войсками, как огни. 
  Средь мертвых он теперь, задавлен ими, 
  Но он страшит владык тенями роковыми. 

13

  Спит Англия: ее зовут давно; 
  Испания взывает ныне к сонной; 
  Так Этну, рушив льдяное звено, 
  Везувий пробуждает раскаленный: 
  И сонмы Эолийских островов, 
  От Питекузы до Пелора, 
  Кричат стогласностию хора: 
  Светильники небес, погасните для взора! 
  Как призрак - нить ее оков, 
  Они сейчас исчезнут паутиной; 
  Испания была в стальных цепях, 
  Лишь доблесть - их преобразила в прах. 
  Два блеска, близнецы судьбы единой! 
  Запечатлейте в Западных сердцах 
   

14

  Арминия нетленная гробница, 
  Отдай нам призрак, замкнутый в тебе, 
  Чтоб наша им украсилась бойница, 
  Как знаменем, в бестрепетной борьбе: 
  Вино ума, с игрою переливной, 
  Германия угнетена, 
  Но им еще оживлена. 
  Что ж мы колеблемся? Уж вольная она! 
  Ты, Рай утраченный, но дивный, 
  Цветущая пустыня! Царство снов! 
  Святилище, где, ласковы и строги, 
  Минувшего не умирают боги! 
  Ты, остров средь смятения веков, 
  Италия! Смети зверей с дороги, 
  Что смели превратить твои дворцы в берлоги. 

15

  О, если б все свободные в пыли 
  Втоптали имя Деспота победно! 
  Чтоб ветерки легчайшие могли 
  Как след змеи стереть его бесследно! 
   
  Гласит оракул вам: внемлите, 
  Победный меч свой поднимите, 
  И, узел Гордиев, то слово разрубите. 
  Оно лишь тень, оно лишь страх, 
  Но перед ним как слитная громада - 
  Бичи и топоры, - и жизнь людей 
  Заражена им в сущности своей, 
  Тот звук исполнен смрадным духом яда; 
  Не откажись, и по свершенье дней 
  Упорного червя сотри пятой своей. 

16

  О, если бы победно возблистали 
  Все мудрые, тесня исчадий лжи, 
  И к демонам, в глубокий ад прогнали 
  Позорное название Ханжи, 
  Что давит помышления людские; 
  Чтобы склонился ум людей 
  Лишь пред судом души своей 
  Или перед лучом неведомых огней! 
  О, если б все слова - какие 
   
  Им жизнь дает, - расстались с этой мглою, 
  С прикрасой масок, с чуждой мишурою, 
  В чем их огня и их улыбки нет, - 
  Предстали, вспыхнув яркой наготою, 
  Перед своим Творцом покорною толпою! 

17

  Кем человек премудро научен 
  Все побеждать меж смертью и рожденьем, 
  Владыкой Жизни тем соделан он. 
  И тщетно все! Над собственным хотеньем 
  Тирана добровольно он вознес. 
  Чт_о_ в том, что целым миллионам 
  Земля, по творческим законам, 
  Ниспосылает жизнь, родит цветы по склонам? 
  Чт_о_ в том, что в свете жгучих грез 
   
  Кричит великой матери своей: 
  "Отдай мне высь и бездну!" Чт_о_ нам в ней, 
  Чт_о_ в них? Растут бесчисленные годы, - 
  Растет и жажда, боль, тоска людей, 
   

18

  Приди же Ты, но из глухой пещеры 
  Глубокой человеческой души, 
  Денницей в наши сумрачные сферы, 
  Веди с собою Мудрость. О, спеши! 
   
  Она спешит среди огней? 
  И вы спешите вместе с ней, 
  Властители ума, судить неправду дней? 
  Любовь слепая, свет зарницы, 
   
  Что будут, и Завет того, что было? 
  Свобода! если б ты их всех забыла, 
  Жила б Свободой лишь в своих лучах! 
  Когда б в слезах твоя взрастала сила, 
   

19

  Напев сдержал размерный голос свой, 
  И дух его отдвинулся к глубинам; 
  Так дикий лебедь, в туче грозовой, 
  Взлетя к заре размахом лебединым, 
   
  Из светлой выси отдаленья, 
  И гулок шум его паденья; 
  И как завесы туч, дав ливням их рожденье, 
  Как светоч, утро увидав, 
   
  Напев мой, изменяя, смолк во мне, 
  Мой гимн бессильно замер в тишине, 
  И, откликами эхо замыкаясь, 
  Исчез великий голос в глубине, 
   
  дне. 

1820



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница