Пикколомини.
Действие второе.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1799
Категория:Пьеса

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Пикколомини. Действие второе. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Пикколомини. Действие второе.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

Зал в доме герцога Фридландского.

ЯВЛЕНИЕ I.

Слуги разставляют стулья и разстилают ковры. Входит астролог, одетый как итальянский доктор, в черное и отчасти фантастически. Он выходит на середину залы, держа в руке белую палочку, которою он обозначает страны света.

                    СЛУГА (обходя залу с курильницей).

                    Скорей, скорей! Кончайте! Часовые

                    Уж под ружьем. Сейчас они придут.

                                        .

                    Но отчего занять не приказали

                    Малиновую залу наверху?

                    Там так светло!

                                        1-Й СЛУГА.

                                                  

                    Так порешил. Несчастная она,

                    Вишь, комната.

                                        2-й слуга.

                                        Дурацкий вздор! Морочат

                    

                    Что может то иль это место значить?

                              СЕНИ (с важностью).

                    Мой сын, ничто на свете сем значенья

                    Не лишено. Но знай, в делах земных

                    

                                        3-Й СЛУГА.

                    Не спорь ты с ним, Нафаниил. Чего

                    Захочет он, то исполняет даже

                    И герцог наш.

                              СЕНИ

                                        Одиннадцать! Число

                    Несчастное. Поставьте вы двенадцать.

                    Двенадцать знаков в зодиаке - пять

                    И семь; из этих двух священных чисел

                    

                                        2-Й СЛУГА.

                                                  Чем же вам

                    Одиннадцать не по-сердцу? Хотел бы

                    Я это знать.

                                        СЕНИ.

                                        

                    Греховное. Оно зашло за десять -

                    Число господних заповедей.

                                        2-Й СЛУГА.

                                                            Так?

                    

                    Числом вы пять?

                                        СЕНИ.

                                                  Пять - наша вся душа.

                    Как человек - соединенье злого

                    И доброго, так первое число

                    

                                        1-Й СЛУГА.

                                                            Вот дурень!

                                        3-Й СЛУГА.

                    Да ну, оставь его! Потолковать

                    

                    Его слова подумать...

                                        2-Й СЛУГА.

                                                  Марш! Идут...

                    Вот в эту боковую дверь! Скорее!

                    

ЯВЛЕНИЕ II.

Валленштейн и герцогиня.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Что ж, герцогиня? Были в Вене вы,

                    

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                    Ей и императрице. И к руке

                    Обеими монархинями были

                    Допущены мы с дочерью.

                                        .

                                                            A как

                    Там приняли, что в этот зимний холод

                    Жену и дочь я в лагерь вызвал?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                            

                    Все сделала по вашему желанью -

                    Сказала им, что выдать замуж дочь

                    Решили вы и очень бы хотели

                    Еще перед походом показать

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  Догадки были

                    О выборе моем?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                  

                    Чтобы он пал на чужеземца, также

                    На лютеранина. *

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        A вы чего

                    

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                  Ваша воля,

                    Вы знаете, была всегда моей.

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН

                    Ну... a каков был вообще вам сделан

                    Прием двором?

                    (Герцогиня опускает глаза и молчит).

                                        Все без утайки мне

                    

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                    О, мой супруг!.. Что было до сих пор -

                    Того уж нет. Все там переменилось.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    

                    Вы не нашли?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                        Почет остался прежний.

                    Достоинство, приличье - было все

                    

                    И дружеской интимности теперь

                    Холодная торжественность явилась,

                    И в нежной деликатности, с какой

                    Ko мне все относились, было меньше

                    

                    Светлейшую супругу Валленштейна,

                    Рожденную графиню Гаррах - там

                    Совсем не так должны бы были встретить!

                                        .

                    Конечно, порицали вам они

                    Последния мои распоряженья?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                    О, еслиб так! Давно привыкла я

                    

                    В разгневанные души... Нет, никто

                    Вас не бранил... В молчание такое

                    Гнетуще церемонное они

                    Замкнулись все! Не недоразуменье

                    

                    Минутная досада, злоба.. Что то

                    Непоправимо страшное теперь

                    Произошло... Бывало, королева

                    Венгерская всегда меня звала

                    

                    Любовно обнимала...

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  A теперь

                    Дала уйти без этого?

                     (отерев слезы после молчания).

                                                  Обняла

                    Она меня; но лишь тогда, когда

                    Откланялась я им и направлялась

                    

                    Одумавшись, меня догнала быстро

                    И - более болезненно, чем нежно,

                    К своей груди прижала.

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН

                                                  Успокойтесь!..

                    A как вам показались Эггенберг,

                    И Лихтенштейн, и остальные наши

                    Приятели?

                                        .

                                        Ни одного из них

                    Не видела.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Ну, a испанский Conte

                    

                    Так горячо всегда вступался?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                            Нынче

                    Ни слова в вашу пользу y него

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Итак, нам эти солнца

                    Светить уж перестали. Что ж, вперед

                    

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                    Но если... милый герцог... если то,

                    Что шепчет двор, о чем в народе громко

                    Идет молва, что патер Ламормен

                    

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН (быстро).

                                        Как, Ламормен! И что же

                    Он говорит?

                                        .

                                        Что обвиняют вас

                    И в дерзком превышеньи вашей власти,

                    И в том, что вы над высочайшей волей

                    Преступно издеваетесь. Испанцы,

                    

                    Возстали с обвиненьем и над вами

                    Сбирается гроза еще страшней,

                    Чем та, что вас сразила в Регенсбурге...

                    Уж ходит слух - он говорит... ах, нет,

                    

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН (напряженно).

                                                  Что ж такое?

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Второй?..

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                            Отставке... и...

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  А! вот что!

                    (В сильном волнении ходит по комнате).

                    О, сами же они меня влекут,

                    

                    Моей идти!...

                    ГЕРЦОГИНЯ (просительно прижимаясь к нему).

                                        О, дорогой супруг!

                    

                    Покорностью, уступчивостью зло

                    Предотвратить, то подчинитесь; гордый

                    Свой дух заставьте уступить; ведь тут

                    Вы склонитесь пред вашим господином,

                    

                    Не допускайте дольше, чтобы злоба

                    Коварная чернила клеветой

                    Постыдной, ядовитой ваши планы

                    Прекрасные; возстаньте на нее

                    

                    Чтоб устыдить лжецов, клеветников!

                    Друзей y нас, вы знаете, немного;

                    На ненависть людскую обрекла

                    Нас быстрая фортуна наша. Что же

                    

                    Лишиться нам и милости монаршей!

ЯВЛЕНИЕ III.

Прежние, графиня ведет за руку принцессу Тэклу.

                                        ГРАФИНЯ.

                    Как! Речь y вас уж о делах, сестра,

                    

                    Когда еще он на свое дитя

                    Порадоваться не успел. A радость

                    Все гнать должна в свиданья первый час.

                    Перед тобою дочь, родитель-герцог!

                    

                    склониться к его руке; он обнимает ее и

                    несколько времени в глубокой задумчивости смотрит на нее).

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Да, светлая надежда y меня

                    

                    За.будущее счастье.

                                        ГЕРЦОГИНЯ.

                                                  Вы ее

                    Оставили совсем ребенком, когда

                    

                    Когда-ж из померанского похода

                    Вернулись вы домой, она была

                    Уже в монастыре, где оставалась

                    До этих пор.

                                        .

                                        И между тем, как мы

                    Здесь на войне старались ей доставить

                    Величие, оружием добыть

                    Все высшее земное, мать-природа

                    

                    Монастыря: на милого ребенка

                    Божественное щедрою рукой

                    Она лила, и вот теперь приводит,

                    Прекрасно так украсивши, ее

                    

                    И всем моим надеждам.

                              ГЕРЦОГИНЯ (принцессе).

                                                            Ты отца,

                    

                    Тебе ведь было восемь лет всего,

                    Когда в последний раз его лицо

                    Ты видела.

                                        ТЭКЛА.

                                        Нет, матушка, сейчас же

                    

                    Каким во мне жил этот светлый образ,

                    Таким же и теперь передо мной

                    Он здесь стоит.

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН

                                        Как тонко, как разумно

                    Замечено! О, милое дитя!..

                    Вот на судьбу я гневался, что сына

                    Мне не дала она, который мог

                    

                    И счастие, и линией князей

                    Властительных мое существованье

                    Угасшее продлить надолго. Нет,

                    Я был неправ к судьбе. Теперь пусть ляжет

                    

                    Венок моей суровой ратной жизни,

                    И сожалеть о том не буду я,

                    Коль в царственный венец его удастся

                    Мне превратить со временем, и им

                    

                    (Он держит ее в объятиях. Входит

                              Макс Пикколомини).

ЯВЛЕНИЕ IV.

Прежние, Макс Пикколомини, граф Терцки.

                                        ГРАФИНЯ.

                    А, вот и паладин, защитник наш.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    

                    Ты с радостью какой нибудь, и вот

                    Теперь, как свет зари счастливой, вывел

                    Мне жизненное солнце.

                                        МAКС.

                                                  Генерал...

                              .

                    До этих пор награды император

                    Тебе давал моей рукой. Сегодня

                    Ты обязал счастливого отца,

                    И этот долг уже сам Фридланд должен

                    

                                        МAКС.

                                        Мой герцог, слишком ты

                    С уплатой поспешил.Мне стыдно, больно:

                    Едва сюда я прибыл, мать и дочь

                    В твои объятья сдал, как получаю

                    

                    Охотничьих чудесных лошадей -

                    Награду мне за труд; да, да, награду.

                    Итак, все это было только труд,

                    Служебная обязанность, не милость,

                    

                    Которая наполнила мне сердце

                    Глубокою признательностью! Нет,

                    Не думал я, что мне зачтут за службу

                    То, в чем нашел свое блаженство я.

                    

                    которые тот быстро распечатывает).

                              ГРАФИНЯ (Максу).

                    Не труд ваш наградил он. Это только

                    

                    Естественно при вашем милом сердце;

                    A поступать так царски широко

                    Естественно, как и всегда, для мужа

                    Моей сестры.

                                        ТЭКЛА.

                                        

                    В его любви пришлось бы сомневаться:

                    Ведь прежде, чем отцовским сердцем он

                    Заговорил со мною, уж подарки

                    Посыпались из щедрых рук его.

                                        МАКС.

                    

                    Душевная потребность для него.

                    (Схватывает руку герцогини и говорит с

                              возрастающею горячностью).

                    О, скольким я ему обязан! Сколько

                    

                    Мне дорогое имя Валленштейна!

                    Всю жизнь мою останусь я в плену

                    У имени того; мое все счастье,

                    Все лучшия надежды будут в нем

                    

                    Судьба меня на веки заключит

                    В том имени!

                    ГРАФИНЯ (в это время тщательно следившая за герцогом).

                                        

                    Один. Уйдем.

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН (быстро поворачшается,

                    оправляется и весело говорит герцогине).

                                        

                    Приветствую вас в лагере. Вы здесь

                    Хозяйка... Макс, a ты еще останься

                    На этот раз при должности своей,

                    Покамест мы займемся с ним делами.

                    

                    герцогине, графиня уводит принцессу).

                    ТЕРЦКИ (кричит Максу вслед).

                    В собрании надеюсь видеть вас.

Валленштейн. Терцки.

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН (в глубокой задумчивости про себя).

                    Да, это так - она не ошибалась;

                    

                    Известия другия; в Вене дело

                    Уж решено - преемник мне готов,

                    Так вот что! Фердинанд, король венгерский,

                    Сыночек императора - вот он

                    

                    Нас ни во что не ставят уж они,

                    И нам, как отставному, приискали

                    Наследника. Не станем же терять

                    Мы времени.

                    

                                        Граф Альтрингер не может

                    Приехать; Галлас тоже. Это мне

                    Не нравится.

                                        ТЕРЦКИ.

                                        

                    Ты долее, так станут уходить,

                    Один вслед за другим, и остальные.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Граф Альтрингер теперь ведь занял все

                    

                    Мне с кем нибудь послать ему приказ

                    Не пропускать испанцев из Милана.

                    Ну, a Сезин, шпион наш старый - он

                    Ведь снова здесь недавно появился -

                    

                                        ТЕРЦКИ.

                                                            Граф

                    Тебе прислал сказать, что в Галберштадте,

                    Куда теперь конвент собрался - был

                    

                    Ему сказал, что он устал и впредь

                    Не хочет уж иметь с тобою дело.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Какая же причина?

                                        .

                                                  Говорит,

                    Что никогда нельзя серьезно верить

                    Твоим словам; что шведов хочешь ты

                    Оставить в дураках, соединиться

                    

                    В конце концов ничтожными деньгами

                    Отделаться.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Вот что! A он, небось,

                    

                    Прекрасную немецкую страну

                    Ему отдать, чтоб наконец мы сами

                    Хозяевами перестали быть

                    На собственной земле?.. Прогнать их надо,

                    

                    Не надобно.

                                        ТЕРЦКИ.

                                        Да ты бы уступил им

                    Клочек земли - ведь оторвешь его

                    

                    Коль выиграешь ты, кому платить?

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Прогнать, прогнать! - Ты этого не можешь

                    Уразуметь. Нельзя, чтоб обо мне

                    

                    Германию, что чужеземцам я

                    Ее предал, чтоб порцией своего

                    При этом поживиться. Чтить меня

                    Империя должна, как своего

                    

                    Среди князей империи хочу

                    Достойно сесть. Я чужеземной власти

                    В империи не дам пустить корней,

                    И менее всего дам это готам,

                    

                    Как хищники, завистливо и жадно

                    На все, чем Бог немецкую страну

                    Благословил. Пусть помогают планам

                    Они моим, но выудить себе

                    

                                        ТЕРЦКИ.

                    Но поступить честней намерен ты

                    С саксонцами? Терпенье начинают

                    Терять они, смотря, как ты идешь

                    

                    Личины эти все? Скажи ты мне!

                    Друзья твои уж стали сомневаться;

                    Ты с толку их сбиваешь. Оксенштирн,

                    Арнгейм, никто из них понять не может

                    

                    Совсем лгуном - ведь это все проходит

                    Через меня. Ты даже ни одной

                    Бумаги мне не дал собственноручной.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    

                    Написанного мною.

                                        ТЕРЦКИ.

                                                  Где ж порука

                    За искренность твою, коли дела

                    

                    Ну, сам скажи - все то, что до сих пор

                    Устроил ты с врагами, точно так же

                    Случиться разве не могло, когда-б

                    При этом ты намеревался только

                    

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН (пристально глядя на него, после паузы).

                                        Откуда-ж знаешь ты,

                    Что их я не дурачу в самом деле?

                    

                    Вас всех? Меня успел узнать ты разве

                    Так хорошо? Насколько знаю я,

                    Моей души еще перед тобою

                    Я не открыл... Да, правда, поступил

                    

                    И еслиб захотел я, много зла

                    За то ему наделал бы. Отрадно

                    

                    Воспользуюсь ли им на самом деле -

                    Об этом, полагаю, знаешь ты

                    Не более, чем все другие.

                                        ,

                                                  Значит,

                    Ты с нами постоянно вел игру!

ЯВЛЕНИЕ VI.

Прежние. Илло.

                                        .

                    Как в лагере дела? Он подготовлен?

                                        ИЛЛО.

                    Ты их найдешь настроенными так,

                    Как ты желал. Про волю государя

                    Они уже узнали, и шумят.

                                        .

                    Что Изолан?

                                        ИЛЛО.

                                        Он твой душой и телом,

                    С тех пор, как ты опять возстановил

                    Его кредит.

                                        .

                                        Что говорит Колалто?

                    Уверен ты, что наши - Деодат

                    И Тифенбах?

                                        ИЛЛО.

                                        Они то будут делать,

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                            Значит,

                    По твоему я с этими людьми

                    Могу рискнуть?

                                        ИЛЛО.

                                        

                    Уверен ты.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        О, как в самом себе.

                    Уж эти-то всегда со мною будут.

                                        .

                    Желал бы я однако, чтобы ты

                    Поменьше доверял лисице этой,

                    Октавио.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        

                    Ты поучи, как узнавать поближе

                    Моих людей! Я с этим стариком

                    Шестнадцать раз в поход ходил. Притом же -

                    Я гороскоп его поставил - мы

                    

                    И словом... (таинственно) тут особая совсем

                    Материя... Так что коли ты можешь

                    

                                        ИЛЛО.

                                                            Все одно

                    Лишь говорят: командованья войском

                    Ты оставлять не должен; слышал я

                    К тебе они шлют депутатов.

                                        .

                                                                      Если

                    Хотят, чтоб я им обязался, пусть

                    И мне

                                        ИЛЛО.

                                                  Понятно.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Они должны мне слово дать - и дать

                    С присягою и письменно, что будут

                    безусловно.

                                        ИЛЛО.

                                                  Отчего ж

                    Не дать такого слова?

                                        ТЕРЦКИ.

                                                  

                    Я думаю, что за собой они

                    Удержат долг служить и государю,

                    И Австрии.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        

                    Ограничений никаких.

                                        ИЛЛО.

                                                            Какая

                    Пришла мне мысль! Сегодня ведь граф Терцки

                    Для нас дает банкет вечерний?

                                        .

                                                            Да,

                    И генералы званы все.

                                        ИЛЛО (Валленштейну).

                                                  Послушай,

                    

                    Желаешь ты? Добуду я тебе

                    Согласье генералов.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                            На бумаге

                    

                    Твое уж будет дело.

                                        ИЛЛО.

                                                  Хорошо.

                    Но если я тебе доставлю, ясно

                    Написанным, что все, какие здесь

                    

                    Себя передают тебе - тогда

                    Ты наконец решишься ли серьезно

                    Поступком энергическим фортуну

                    Испробовать?

                                        .

                                        Добудь подписку их.

                                        ИЛЛО.

                    Обдумай, Валленштейн, свой образ действий.

                    Желанье императора исполнить

                    Не можешь ты; ослабить войско, часть

                    

                    Нельзя тебе, коль выпустить из рук

                    Навеки власть не хочешь. Но обдумай

                    И сторону другую. Ведь нельзя -

                    Коли с двором формального разрыва

                    

                    К приказам императора, нельзя

                    Увертываться долее и дело

                    Оттягивать. Решиться должен ты.

                    Одно из двух: решительным поступком

                    

                    До крайности дождаться.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  Лучше ждать,

                    Пока они на крайность не решились.

                                        ИЛЛО.

                    

                    Теперешней минуте! Редок в жизни

                    Действительно великий, важный час.

                    Где предстоит исполниться решенью,

                    Там съединиться многия должны

                    "

                    Случайности на жизненном пути

                    Разсеяны, без связи меж собою,

                    И лишь тогда, когда удастся их

                    В едино слить, в один

                    Оне свой плод приносят. Посмотри,

                    Какую сеть судьба теперь стянула

                    Вокруг тебя, благоприятно как

                    Сложилось все! Цвет всех вождей собрался

                    

                    И твоего ждет только мановенья.

                    О, не давай опять им разойтись!

                    Вторично так соединить их вместе

                    Тебе уж не удастся. Наступил

                    

                    От берега корабль тяжелый в море,

                    И каждый порознь чувствует себя

                    Отважнее в потоке целой массы.

                    Теперь они пока еще с тобой;

                    

                    И общий дух исчезнет в мелочных

                    Их собственных заботах, интересах.

                    Тот, кто сегодня опьянен, несясь

                    Со всеми по теченью, отрезвится,

                    

                    Безсилье он почувствует и быстро

                    Вновь повернет на старый, торный путь

                    Рутиною завещанного долга,

                    Стараясь об одном - под кров родной

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Час не настал еще.

                                        ТЕРЦКИ.

                                                  Ты как всегда

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Когда скажу.

                                        ИЛЛО.

                                        Да, от небесных звезд

                    Ты до тех пор все ждать ответа будешь,

                    

                    Не скроется. Верь мне - в твоей груди,

                    И только в ней, заключены все звезды

                    Твоей судьбы. Доверие к себе,

                    Решительность - вот что твоя Венера!

                    

                    Чинящий вред тебе во всем - сомненье.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Ты говоришь, как понимаешь вещи.

                    

                    Я объяснял!.. В тот час, как ты родился,

                    Юпитер, светозарный бог, уже

                    В закате был; проникнуть в эти тайны

                    Не можешь ты; тебе в удел дано

                    

                    Как тот подземный дух, что освещал

                    Тебе вступленье в жизнь свинцово бледным

                    Мерцанием. Для взора твоего

                    Земное лишь, обычное доступно;

                    

                    Ближайшее с ближайшим - и вот в этом

                    И верю я тебе, и доверять

                    Готов. Но то, что в глубинах природы

                    Таинственно свершает свой процесс,--

                    

                    Возносится мильоном ступеней

                    Из низменной земной юдоли праха

                    В надзвездный мир, и по которой силы

                    Небесные проходят вверх и вниз,

                    

                    Круги в кругах, что облегают солнце

                    Центральное все ближе, все тесней -

                    Вот это может видеть только око,

                    

                    Родившихся под ярким чистым светом Юпитера,

                    (Делает несколько шагов по комнате, потом

                    останавливается и продолжает):

                    Не только день и ночь,

                    

                    Небесные; не только земледельцу

                    Оне определяют времена

                    Для сеянья и жатвы. Нет, людския

                    Деяния - посев такой же всяких

                    

                    Грядущого, с надеждой, что его

                    Взростит судьба всесильная. И нужно

                    Заранее изследовать - когда

                    Начать посев; необходимо выбрать

                    

                    Произвести в домах небесных обыск

                    Старательный - не прячется ль в углу

                    

                    Сгубить посев, не дать ему взойти

                    И вырасти... Поэтому прошу вас

                    Дать время мне; a вы меж тем свою

                    Работу продолжайте. Я покамест

                    

                    Как поступлю; но знаю, что уступки

                    Не сделаю, - нет, этому не быть!

                    

                    Меня лишить. Уж в этом на меня

                    Спокойно положитесь.

                              КАМЕРДИНЕР (входит).

                                                  

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Проси сюда.

                                        ТЕРЦКИ.

                                        Ты хочешь, чтобы все

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                            Это

                    Не нужно для меня. Пускай войдут

                    Отец и сын Пикколомини, Буттлер,

                    

                    И Изолани.

                              (Терцки уходит с камергером).

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН (к Илло).

                                        

                    Надзор за Квестенбергом? Не успел ли

                    Он с кем нибудь поговорить тайком?

                                        ИЛЛО.

                    Я тщательно следил за ним. Он, кроме

                    Октавио, не видел никого.

Прежние, Квестенберг, оба Пикколомини, Буттлер, Изолани, Марадас и еще три генерaла. --по чину. Минуту длится молчанье.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Цель вашего посольства, Квестенберг,

                    Известна мне, ее уж очень зрело

                    

                    Решение, которое не может

                    Ничто переменить. Но должно всем

                    Начальникам из ваших уст услышать,

                    В чем воля императора. Итак,

                    

                    Собраньем благородным объяснить,

                    С каким вы к нам явились порученьем

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Сейчас скажу; но помнить вас прошу,

                    

                    Монаршая и сан его, - отнюдь

                    Не собственная смелость.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  Предисловье

                    

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Когда наш император соизволил

                    Дать доблестным войскам своим вождя

                    Испытанного в ратном деле, славой

                    

                    Он светлую уверенность питал,

                    Что это назначение и быстро,

                    И счастливо изменит ход войны.

                    Действительно, начало оправдало

                    

                    Богемию очистил от саксонцев,

                    Победное движенье шведских войск

                    Остановил, и снова эти земли

                    Могли вздохнуть свободно и легко.

                    

                    Все вражеския силы, до тех пор

                    В Германии разсеянные всюду,

                    Стянуться здесь; когда, как колдовством,

                    В единый пункт привлечены им были

                    

                    И даже тот король, который был

                    До этих пор непобедим - с той целью,

                    Чтоб наконец решить здесь, пред Нюрнбергом,

                    Кровавую, великую борьбу.

                                        .

                    Прошу вас - к делу.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                                  Новый дух тотчас же

                    Свидетелем явился, что войскам

                    

                    Уж не сражалась с яростью слепой;

                    Теперь уже вступили в бой открытый

                    И правильный, где твердость начала

                    Давать отпор стремительности смелой,

                    

                    Настойчивую храбрость. Тщетно в битву

                    Стараются вовлечь его враги,

                    Он делает одно: все глубже, глубже

                    Здесь в лагере фундамент роет он,

                    

                    Навеки дом. Но наконец король,

                    В отчаяньи, пойти последним штурмом

                    Решается; на бойню он влечет

                    Своих солдат, которых y него

                    

                    Уносят постепенно голод злой

                    И страшные болезни. Он, привыкший

                    Лишь побеждать, теперь желает путь

                    Себе пробить сквозь укрепленья, с коих

                    

                    И грянул бой... Подобной обороны

                    И натиска такого никогда

                    Людским глазам не удавалось видеть!...

                    Свои войска, разбитые в конец,

                    

                    И ни клочка земли он не успел

                    Себе добыть такою страшной жертвой!

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Избавьте нас то слушать из газет,

                    

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Мой долг и порученье - обвинять;

                    Но сердцу моему остановиться

                    На похвале отраднее. Король

                    

                    Свою сложил, a в Люценских равнинах -

                    И жизнь свою. Но как же были все

                    Изумлены, когда после такого

                    Великого событья герцог Фридланд,

                    

                    В Богемию, с театра битв исчезнул,

                    Меж тем как юный веймарский герой

                    Франконио, преград не встретив, занял,

                    До берегов Дуная быстро путь

                    

                    Явился вдруг, на горе и на страх

                    Всех истинных католиков. Почтенный

                    Баварский князь, в безвыходном своем

                    Стеснении, немедленную помощь

                    

                    Семь посланных - одних во след другим -

                    Шлет к герцогу и молит, - он, могущий

                    Повелевать, как властелин. Напрасно!

                    В тот страшный час, нося в своей душе

                    

                    Всем благом государства герцог наш

                    Пожертвовал для наслажденья местью

                    Старинному врагу - и Регенсбург

                    Плачевно пал!

                                        .

                                        Макс, о какой поре

                    Здесь речь идет? Мне память изменила.

                                        МАКС.

                    Он говорит о той поре, когда

                    В Силезии мы были.

                                        .

                                                  Так! Так! Помню...

                    A для чего ходили мы туда?

                                        МАКС.

                    Чтобы прогнать и шведов, и саксонцев.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    

                    Я позабыл. (Квестенбергу), Ну, продолжать извольте.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    

                    Вернули то, что было на Дунае

                    Позорно так потеряно. Теперь

                    Уже чудес великих ожидали -

                    Все от войны, в которой Фридланд сам

                    

                    Перед собой нашел каких нибудь

                    Арнгейма или Турна!... И сходились

                    Действительно они между собой,

                    Но для того, чтоб чествовать друг друга

                    

                    Под бременем войны стонала тяжко,

                    Но лагерь Валленштейна полон был

                    Спокойствия и мира.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  

                    Кровавых битв дается без нужды

                    Лишь потому, что юный полководец

                    Нуждается в победе. Вождь, в боях

                    Испытанный, ту выгоду имеет,

                    

                    Чтоб людям всем доказывать способность

                    Одерживать победы. Мало пользы

                    Мне принесло б, когда б свою фортуну

                    Заставил я служить себе для боя

                    

                    Умеренная сдержанность была бы

                    Германии весьма полезна, еслиб

                    Мне удалось расторгнуть навсегда

                    Столь пагубный для нас союз саксонцев

                    

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                        Однако это вам

                    Не удалось, - и загорелась снова

                    Кровавая война. Здесь наконец

                    

                    Вновь оправдал. На Штейнауских полях

                    Оружие пред ним сложили шведы

                    Без выстрела; здесь правый Божий суд

                    Старинного зачинщика всех бунтов,

                    

                    Теперешней, Матвея Турна, выдал

                    Всу власть врагу и мстителю. Но он,

                    Увы, попал к великодушью в руки:

                    Не кару здесь - награду он нашел,

                    

                    Архиврагу монарха своего

                    Свободу дал.

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН (Со смехом).

                                        

                    Заранее уж платили за наем

                    Окошек и балконов, чтоб увидеть,

                    Как повезут его на плаху. Мне

                    Простили бы за проигрыш позорный

                    

                    Эффектного спектакля не дал венцам -

                    Прощенья мне от них не получить.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Силезия была теперь свободна,

                    

                    В Баварию, где положение было

                    Ужасное. Действительно, туда

                    Он двинулся - не торопясь, проходит

                    Богемию путем но,

                    Еще врага не видевши, обратно

                    Вдруг повернул, остановился здесь

                    На зимния квартиры, и владенья

                    Монарха нашего отягчены

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  Это войско

                    Пришло тогда в плачевный самый вид.

                    Лишения в нужнейшем, об удобствах

                    

                    Его величество изволит думать? Разве

                    Не люди мы? Как всякий смертный, мы

                    От холода, дождя и всяких бедствий

                    Не терпим, что ль? Проклятая судьба

                    

                    Все прочь бегут. Откуда ни ушел -

                    Клянут его! Все брать он должен силой,

                    Никто не даст; и так как принужден

                    Он отымать y каждого, то каждый

                    

                    Собрались генералы. Деодати!

                    Караффа! Буттлер! Попрошу я вас

                    Сказать ему - с каких уж пор солдатам

                    Не выдают и жалованья?

                                        .

                                                  За год

                    Не плачено.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        A жалованье мы

                    

                    Отсюда ведь название - солдат.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Совсем не то назад лет восемь, девять

                    Мы слышали от герцога.

                                        .

                                                            Да, я

                    Сам виноват, я это знаю; сам я

                    Избаловал монарха. Девять лет

                    Тому назад, для датского похода

                    

                    Иль пятьдесят, и это ни гроша

                    Его казне не стоило. В- саксонских

                    Владениях злой дух войны прошел

                    Неистово, и имени его

                    

                    Да, были дни хорошие! Во всей

                    Империи не славился, не чтился

                    Никто, как я, и Альбрехт Валленштейн

                    Был третий бриллиант в его короне!

                    

                    Разрушил все! Тут явно и открыто

                    Увидели, для чьих я кошельков

                    Хозяйничал. Какая же награда

                    Досталась мне за то, что я, как раб

                    

                    Себе навлек, что заставлял князей

                    Платить за ту войну, в которой славу,

                    Величие обрел лишь он? Да та,

                    

                    Я получил отставку.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                                  Герцог, вам,

                    Я думаю, известно, как на съезде

                    

                    Свобода государя.

                                        ВAЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Смерть и дьявол!

                    Я то что и добыть свободу

                    Ему могло. Нет, господин посол!

                    С тех пор, как мне так плохо отплатили

                    За службу императору в ущерб

                    

                    Я взгляда на империю. Да, жезл

                    Фельдмаршальский вручил мне император -

                    В том спору нет; но только я теперь

                    Им действую уже, как полководец

                    всех, не так,

                    Как до сих пор - для мощи и величья

                    Единого...

                    Вам от меня потребовать велели?

Пикколомини. Действие второе.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                    Во первых, императору угодно,

                    Чтоб армия в кратчайший самый срок

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    В поход? Зимою? Куда ж приказывают нам "

                    Направиться?

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                        

                    Желает государь, чтоб Регенсбург

                    Был от врага до Пасхи уж очищен,

                    Чтоб кончилось служенье лютеран

                    В его церквах, чтоб чистый светлый праздник

                    

                              ВАЛЛЕНШТЕЙН {генералам).

                                                  Господа!

                    Возможно ли нам это?

                                        ИЛЛО.

                                                  

                                        БУТТЛЕР.

                    Немыслимо.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                        Полковнику Сюи

                    

                    В Баварию направиться.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                  Сюи

                    Как поступил?

                                        .

                                                  Как должен был, конечно:

                    Он двинулся.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Он двинулся! A я,

                    

                    Не трогаться! Так вот как власть моя

                    Поставлена! Так вот повиновенье,

                    Мне должное и без чего война

                    Немыслима! Прошу вас, генералы,

                    

                    Тот офицер, что позабыв присягу,

                    Начальника приказ нарушил?

                                        ИЛЛО.

                                                            Смерть!

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН

                    смущении молчат, возвышает голос).

                    Что заслужил он, граф Пикколомини?

                              МАКС (после долгой паузы)

                    По букве нашего закона - смерть!.

                                        .

                    Смерть!

                                        БУТТЛЕР.

                              Смерть ему по воинскому праву!

                    (Квестенберг встает; за ним Валленштейн и остальные) .

                                        .

                    Законом он, не мною осужден.

                    И если я вину ему прощаю,

                    То ради лишь почтенья моего

                    К особе императора.

                                        .

                                                  Коль дело

                    

                    Мне нечего.

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        

                    

                    Чтоб ни одна душа, сам император

                    Чтоб не давал приказов никаких

                    В ущерб моим; коль я своею честью

                    

                    Ответствую, то полным господином

                    Я должен быть. Чему обязан был

                    Тем швед Густав, что всюду оставался

                    

                    армии своей был он!

                    A короля - но если только он

                    

                    Мог побеждать до этих пор. Но к делу!

                    

                    Осталось нам.

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                        

                    

                    С испанскими войсками в Нидерланды

                    Германией. Чтоб обезпечен был

                    Ему тот путь велит вам император

                    

                    Полков послать...

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                        Да, понял, понял... Восемь

                    

                    

                    Тут хитрости проклятой, - этот план

                    Не прочь бы я назвать совсем дурацким.

                    

                    Разсчитано, как следует; я вижу,

                    

                                        КВЕСТЕНБЕРГ.

                                        

                    Нет ничего. Благоразумье этот

                    Совет дает, нужда велит ему

                    

                                        .

                                        Ах, господин посланник,

                    Да неужели-же не замечаю я,

                    Что при дворе устали видеть силу

                    

                    Хватаются за этот повод жадно?

                    Что именем испанским нужно им

                    Воспользоваться только, чтоб ослабить

                    

                    

                    Не мне подчинена? Прогнать меня

                    Так прямо, вдруг - для этого покамест

                    

                    Мой договор определяет ясно,

                    

                    Где говорят на языке немецком,

                    

                    Испанских же и об инфантах разных,

                    Что вздумают гостями проезжать

                    

                    

                    Молчком его обходят, для начала

                    Хотят меня ослабить, после - лишним

                    Я сделаюсь, ну, a в конце концов -

                    

                    Да, господин министр, к чему пути

                    Окольные? Идите прямо. Ясно,

                    Что нашего монарха тяготит

                    

                    

                    Приятное. Уж это было мною

                    До вашего приезда решено.

                    

                    Вот за моих полковников немало

                    

                    Удастся им вернуть свои авансы

                    

                    Ведь новое правление и новых

                    Людей с собой ведет, и прежних лет

                    

                    

                    Но только бы был делен человек,

                    Излишним я считал осведомляться

                    О родословном дереве его

                    

                    Изменится теперь... A впрочем, мне

                    До этого всего нет больше дела.

                                        (Садится).

                                        МАКС.

                    

                    

                    В ужаснейшем волненье. Император

                    Введен в обман... Нет, это невозможно.

                                        .

                    Нет, это невозможно, иль должно

                    

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                                                            

                    Мой верный Изолани. Все, что мы

                    Старательно построили - все станет

                    

                    

                    Отыщется, и новые войска

                    Сбегутся под знамена государя.

                    МAКС

                    одного к другому и успокаивая всех).

                    О, выслушай меня, мой славный вождь!

                    Послушайте, вы, командиры!... Герцог,

                    

                    

                    Мы дела не обсудим и тебе

                    Не выскажем своих соображений.

                    

                    Уладится.

                                       .

                                        Идем, идем! В приемной

                    

                                        (Уходят).

                              БУТТЛЕР

                    

                    Послушаться, то в первые часы

                    Не следует нигде вам появляться.

                    Ключ золотой едва ли защитить

                    

                              (За сценой сильный шум).

                                        ВАЛЛЕНШТЕЙН.

                    Совет хорош. - Октавио, ты мне

                    

                    

                    (Заметив, что тот хочет говорит),

                                                            Нет, нет,

                    

                    Исполнили вы долг. Я человека

                    

                    (В ту минуту, как Квестенберг и

                    

                    врываются Гец, Тифенбах, Колальто и

                    

                                        

                    Где он? Где тот, из-за кого наш славный...

                                        ТИФЕНБАХ.

                    Что слышим мы! Ты, ты решился нас...

                                        .

                    Хотим мы жить и умереть с тобою!

                    ВАЛЛЕНШТЕЙН (с достоинством указывая на Илло).

                    

                                        

Комментарии.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

Стр. 247. 1-й слуга: т. е. Сени.

Стр. 248. Валленштейн: Представились венгерской королеве? -- австрийские магнаты, влиятельные друзья Валленштейна. - Conte ambassador - испанский посол, граф Оньяте, прежний сторонник Валлевштейна, теперь отшатнувшийся от него.

Сбирается гроза еще страшней, чем та, что вас сразила в Регенсбурге - где в 1630 г. Валленштейн был отрешен в первый раз от начальства над войсками.

ЯВЛЕНИЕ III.

В 1625 году, если ей тогда было "восемь лет всего", значить ей теперь около семнадцати.

Стр. 250. Валленштейн: Комментаторы спорят об этом месте: одни видят в нем указание на узурпаторские замыслы Валленштейна; другие (Дюнцер) находят, что герцог имеет здесь в виду возможный брак его дочери с какой-нибудь царственной особой.

Стр. 250. Графиня: т. е. рыцарь-хранитель, от palatinus

Как свет зари счастливой. В подлиннике: "как счастливая утренняя звезда", т. е. Венера.

Стр. 251. Валленштеiiн: -- т. е. войска кардинала-инфанта, испанского наместника Милана, который должен был пройти через Германию на усмирение Нидерландов. Валленштейн основательно боялся, что раз эта армия появятся в Германии, она будет обращена венским двором против него.

Терцки: Куда теперь конвент собрался

В добычу прекрасную немецкую страну ему отдать - т. е. северно-германскую провинцию Померанию, которую шведы, действительно, получили несколько позже по Вестфальскому миру (в 1648 г.) и которой владели до 1815 г. - И я, -- т. е. как король Богемии. не древне-германскому народу, a шведам, которые иногда носили такое название. Готланд - называется теперь южная часть Швеции, a также остров в Балтийском море.

Стр. 252. Валленштейн: Я гороскоп его поставил --

Да, от небесных звезд ты до тех пор все ждать ответа будешь, пока звезда земная от тебя не скроется. В подлиннике "ты будешь ждать небесного часа, пока земной убежит, от тебя". - Малефикус "злодей", "приносящий зло"среди планет Сатурн, которого ниже Валленштейн считает звездою, под которой родился Илло. Звезда его самого и Октавио - благостный и царственный Юпитер.

Стр. 254. Валленштейн: Произвести в домах небесных обыск u т. д. См. в словаре (статьи Гороскоп и Астрология). -

ЯВЛЕНИЕ VII.

Стр. 254. Квестенбергь: -- выдающиеся вожди неприятеля. - Густав Адольф. Надо заметить, что Рейнграф под Нюрнбергом не был.

Избавьте нас то слушать из газет. Не анахронизм, так как газеты уже существовали в это время.

Это не совсем верно, хотя действия Густава Адольфа под Нюрнбергом (1632) действительно не были вполне удачны. - Юный веймарский герой -- Бернгард. - -- Валленштейн ненавидел короля Баварского - главу католической партии - за то, что тот на съезде в Регенсбурге настоял на его отставке.

Стр. 256. Валленштейн: Отсюда ведь название солдат: в подлиннике "до шхер". - Был третий бриллиант.

Стр. 258. Квестенбергь: В сохранившемся приказе этом любопытны следующия строки: "Любезный де Сюи, поелику сие приказание (двинуться в Баварию) направлено ко спасению моих собственных земель, то соизвольте исполнить оное во всем и не медля, хотя бы вы получили уже или могли получить от кого либо иные распоряжения". Сюи успел дойти только до Нассау (австро-германской границы), где его остановило приказание Валленштейна под страхом смертной казни возвратиться на зимния квартиры и повиноваться ему, а не императору. Сюи подчинился этому приказу.

Ключ золотой - внешний знак звания камергера.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница