Дон-Карлос инфант Испанский.
Пятое действие.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И., год: 1848
Категория:Драма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие.

ПЯТОЕ ДЕЙСТВИЕ.

Комната в королевском дворце, с решетчатою дверью, ведущею в большой корридор, в котором ходят часовые.

ПЕРВЫЙ ВЫХОД.

Карлос Mapкиз Поза входит, незамеченный Карлосом, и тихо говорит с офицерами, которые тотчас удаляются. Потом он подходит к Карлосу и молча, печально смотрит на него несколько времени. Наконец, делает движение, которое выводит принца из безчувственности.

                                        Карлос

                    (встает, видит маркиза и содрагается,

                    

                    неподвижно и во все глаза, трет рукою

                    лоб, как будто желая что-то припомнить).

                                        Маркиз.

                    Мой Карлос, это я.

                               (подает ему руку).

                                        Ты! ты пришел

                    Ко мне? Вот это благородно, право.

                                        Маркиз.

                    

                    Понадобиться может.

                                        Карлос.

                                        В самом деле?

                    Ты это думал? Ну, я очень рад,

                    

                    Что ты меня по прежнему все любишь.

                                        Маркиз.

                    И эту веру заслужил я, Карлос.

                                        Карлос.

                    

                    Мы понимать друг друга! Эта нежность,

                    Пощада эта так обыкновенна

                    В душах великих, как y нас с тобой.

                    Пускай одно из Карловых желаний

                    

                    Ему ты не откажешь в справедливых.

                    Тверда, резка, быть может, добродетель,

                    Но не жестока, не безчеловечна.

                    Тебе то много стоило! Я знаю,

                    

                    Когда свою ты жертву вел на нож.

                                        Маркиз.

                    Что ты под этим разумеешь, Карлос?

                                        Карлос.

                    

                    Мне было выполнить, но я не смог.

                    Ты подаришь испанцам дни златые,

                    Что ожидали от меня напрасно.

                    Со мной покончен счет. Ты угадал.

                    

                    Все прежние цветы души моей.

                    Я умер для твоих великих планов.

                    Перст Божий или случай привели

                    Тебя к отцу. Ему лишь стоит тайну

                    

                    A мне спасенья больше нет. Быть может,

                    Есть для Испании?.. Все поправимо,

                    Все, кроме слепоты моей безумной,

                    Не позволявшей до сих пор мне видеть,

                    

                                        Маркиз.

                                                            Нет!

                    Вот этого я не предвидел! Нет!

                    Я не предвидел, чтоб великодушье друга

                    

                    Моих всемирно-мудрых замышлений.

                    Мое все зданье рушится внезапно.

                    Я о твоем запамятовал сердце.

                                        Карлос.

                    

                    Вот видишь ли, за это я тебе

                    Невыразимо был бы благодарен.

                    Или один не мог страдать я? Разве

                    Должна была второй она быть жертвой?

                    

                    И что тебе до королевы? Разве

                    Ты любишь королеву? И твоей ли

                    Высокой добродетели пещись

                    О мелких радостях моей любви?

                    

                                        Маркиз.

                                                            Ты точно

                    Несправедлив... но не за те упреки.

                    Один я заслужи - я заслужу

                    

                    Я так бы не стоял.

(Вынимает портфель).

                                        Вот здесь из писем

                    Есть несколько, что ты на сохраненье

                    

                                        Карлос

                    (смотрит с удивлением то на портфель, то на маркиза).

                                                            Как?

                                        Маркиз.

                    

                    В твоих руках они теперь вернее.

                                        Карлос.

                    Что это? Так король их не читал?

                    Так он их не видал?

                                        .

                                                  Твои-то письма?

                                        Карлос.

                    Ты показал ему не все?

                                        Маркиз.

                                                  

                    Сказал тебе, что их я королю

                    Показывал?

                    Карлос (в сильном удивлении).

                              

                                        Маркиз.

                    Так он сказал тебе? Ну, так теперь

                    Все ясно! Кто же мог предвидеть это!

                    Так это Лерма?... Нет, он клеветы

                    

                    Лежат y короля.

                                        Карлос

                    (долго смотрит на него с большим удивлением).

                                        За что ж я здесь?

                                        .

                    Чтоб удержать тебя на случай, если б

                    Ты Эболи в другой раз пожелал

                    Своей доверенною сделать.

                    Карлос

                                                  А!

                    Ну, наконец... теперь я понимаю!

                    Теперь все стало ясно.

                    Маркиз

                                                  Кто идет?

ВТОРОЙ ВЫХОД.

Прежние. Герцог Альба.

                                        Альба

                    (почтительно приближается к принцу.

                    

                              спиною к маркизу).

                    Принц, вы свободны. Послан королем я

                    Вам это известить.

(Карлос смотрит с удивлением на маркиза. Все молчат).

                                        

                    Я чту себя счастливым, что я первый

                    Имею честь...

                                        Карлос

                    (смотрит с величайшим удивлением.

                    

                              Меня берут под стражу,

                    Мне говорят потом, что я свободен,

                    A сам я и не ведаю, за что

                    Я взят под стражу и за что мне

                    

                                        Альба.

                                        По ошибке,

                    Светлейший принц, как это слышал я,

                    К которой короля один обманщик

                    Склонил.

                                        .

                              Но все ж я здесь по повеленью

                    Монарха нахожусь?

                                        Альба.

                                        Да, по ошибке

                    Его величества.

                                        .

                                        Мне очень жаль...

                    Но если ошибается король,

                    Так пусть же сам король, своей особой,

                    Свою ошибку и поправит.

                                                  Здесь

                    Зовут меня Филиппа сыном. Очи

                    И клеветы и любопытства зорко

                    Следят за всяким из моих движений.

                    

                    Я не хочу принять того, как милость.

                    Пожалуй, я готов пред суд кортесов

                    Немедленно предстать; но шпаги, герцог,

                    Я не приму из ваших рук.

                                        Альба.

                                                            

                    Вам, верно, не откажет в исполненьи

                    Такого справедливого желанья,

                    Когда, светлейший принц, мне только

                    Позволите вас проводить к нему.

                                        .

                    Я здесь останусь до тех пор, пока

                    Меня король или его Мадрит

                    Не выведут отсюда. Потрудитесь

                    Ему ответ мой передать.

ТРЕТИЙ ВЫХОД.

Карлос. Маркиз Поза.

                                        Карлос.

                                                  Но что ж

                    

                    Ты разве не министр?

                                        Маркиз.

                                        Как видишь, был им.

(Подходит к нему в сильном волнении).

                    

                    Хвала Создателю.

                                        Карлос.

                                        Что удалось?

                    Я слов твоих не понимаю.

                               (схватывает его за руку).

                                                            Ты

                    Спасен, мой Карл... свободен... я же...

(Останавливается).

                                        .

                                                                      Ты?..

                                        Маркиз.

                    A я... я жму тебя к груди своей

                    Впервые с полным, совершенным правом:

                    

                    Здесь дорого. О, Карл, как велика,

                    Как сладостна минута эта! Я

                    Собой доволен.

                                        Карлос.

                                        

                    В твоих чертах? Еще я никогда

                    Тебя таким не видел. Грудь вольнее

                    Твоя вздымается, a очи блещут.

                                        Маркиз.

                    

                    О, не пугайся. Будь мужчиной. Что бы

                    Ты ни услышал от меня, мой Карлос,

                    Дай слово мне неукротимым горем,

                    Сердец великих вовсе недостойным,

                    

                    Меня теряешь ты на много лет -

                    Глупцы зовут навеки это.

(Карлос отдергивает руку, пристально смотрит на него и ничего не отвечает).

                                                  Будь

                    

                    Я положил с тобой провесть тот час,

                    Что здесь последним страшно называют.

                    

                    Был рад тому. Пойдем-ка, сядем, Карлос.

                    Я весь измучен так и слаб.

(Он придвигается к Карлосу, который все еще погружен в мертвое оцепенение и машинально садится подле него).

                                                  Где ж ты?

                    

                    Спустя лишь день, как мы в монастыре

                    В последний раз увиделись с тобою,

                    Потребовал меня к себе король.

                    Последствия ты знаешь, знает целый

                    

                    Твоя была известна королю.

                    Что письма были найдены в шкатулке

                    У королевы: я от короля

                    Узнал об этом, потому что был

                    

(Останавливается в ожидании ответа от Карлоса, который упорствует в молчании).

                                        Да! я своими

                    Устами дружбе нашей изменил.

                    Я сам комплотом управлял, который

                    

                    Уж говорило дело. Оправдать

                    Тебя уж было поздно. Овладеть

                    Филиппа мщеньем - вот одно, что я

                    Еще мог сделать для тебя. Итак,

                    

                    Тебе служить. Ты слушаешь меня?

                                        Карлос.

                    Я слушаю... но дальше, ради Бога!

                                        Маркиз.

                    

                    Мне изменяет непривычный луч

                    Великой милости монарха. Толки

                    Доходят до тебя, как я предвидел.

                    Но я, приветом лживым обольщенный,

                    

                    Осуществить план смелый, без тебя.--

                    Я скрыл опасный замысел от дружбы.

                    Вот здесь огромная ошибка.

                    Я

                    Была моя уверенность. Прости мне,

                    Я основал доверчиво ее

                    На вечности твоей высокой дружбы.

(Он умолкает. Карлос из своего оцепенения переходит к сильному волнению).

                    

                    Тебя пугают вымышленным страхом.

                    Последний случай с королевой, ужас

                    Смятенного двора, седого Лермы

                    Несчастная услужливость; к тому ж

                    

                    В твое врасплох застигнутое сердце

                    Ударило внезапно, разом. Ты

                    Колеблешься. Ты думаешь, что я

                    Потерян для тебя; но, слишком честный,

                    

                    Падение величьем называешь

                    И лишь тогда решаешься измену

                    Его признать, когда в измене этой

                    Он твоего достоин уваженья.

                    

                    Бросаешься в объятия принцессы...

                    Несчастный! в адския объятья:

                    Она ведь это предала тебя.

(Карлос встает).

                    

                    Предчувствия вонзаются мне в сердце.

                    Я за тобой иду. Уж поздно. Ты

                    Лежишь y ног её. Признанье с уст

                    Твоих уже слетело. Для тебя

                    

                                        Карлос.

                                                  Нет, она

                    Была растрогана. Ты обманулся,

                    Она была растрогана.

                                        .

                                        В глазах

                    Тут y меня стемнело, помутилось.

                    Нигде... нигде... нет средства, нет спасенья,

                    Нет больше помощи во всей вселенной.

                    

                    Я демоном, я зверем становлюсь:

                    Я женщине кинжалом угрожаю...

                    И вдруг... вдруг мысль, как солнца луч блестящий,

                    Мою внезапно душу озаряет.

                    

                    В его глазах мне самому прослыть

                    Виновным? Вероятно ль, нет ли,

                    Лишь только бы прослыть! Для короля

                    Филиппа виду одного довольно:

                    

                    Пусть будет так. Решаюсь я. Он станет

                    Раздумывать, a Карлос между тем

                    Успеет в Нидерланды удалиться.

                                        Карлос.

                    

                                        Маркиз.

                                                  Я пишу

                    Во Фландрию, к Оранскому, что я

                    Влюбился в королеву, что, склонивши

                    

                    Уже Филиппа обмануть, что я

                    Через монарха самого дорогу

                    Умел себе к ней проложить. Но тут же

                    Я прибавляю, что страшусь открытий,

                    

                    К принцессе Эболи пошел в покои,

                    С намереньем, быть может, чрез нее

                    Предостеречь Елисавету, что тебя

                    Я посадил под стражу и теперь

                    

                    Письмо...

                    Карлос (испуганный перебивает его).

                              Не отдал ли уж ты на почту?

                    

                                        Маркиз.

                    Передаются королю. Как видно,

                    Уже Таксис свой долг исполнил.

                                        Карлос.

                                                            

                    Так я погиб!

                                        Маркиз.

                                        Ты? Почему же ты?

                                        Карлос.

                    

                    Подобного обмана мой отец

                    Нам не простит во веки. Нет,такого

                    Он не простит обмана никогда!

                                        Маркиз.

                    

                    Кто ж об обмане том ему разскажет?

                    Карлос (пристально смотрит ему в глаза).

                    Кто, спрашиваешь ты. Я сам.

                                        Маркиз.

                                                            С ума

                    Сошел ты, что ли? Стой! Куда ты?

                                        Карлос.

                                                            

                    О, ради Бога! не держи меня!

                                        Маркиз.

                    Остановись! нам дороги, священны

                    Минуты эти. Нам еще довольно

                    

                                        Карлос.

                                                  Что? A он

                    И не узнает...

(Хочет опять итти. Маркиз берет его за руку и глядит на него выразительно).

                                        .

                                        Слушай, Карлос, был ли

                    Я так поспешен, так же щекотлив.

                    Как за меня ты кровью истекал

                    Тогда... ты помнишь?

                                        

                    (растроганный, в удивлении останавливается перед ним).

                                        О, великий Промысл!

                                        Маркиз

                    Спаси себя для Фландрии! Престол -

                    

                    Было моим.

                                        Карлос

                    (подходит к маркизу и с чувством берет его за руку).

                                        Нет, нет! Не будет он,

                    

                    Я поведу тебя к нему. Рука

                    С рукой к нему пойдем мы оба вместе.

                    "Родитель мой", ему скажу я, "вот что

                    Здесь делал друг для друга своего".

                    

                    Он не совсем еще безчеловечен.

                    О, да! он будет тронут этим. Очи

                    Его нальются жаркими слезами -

                    И он тебе и мне простит.

                                                  А!

                    В кого же это?

                                        Маркиз

                                        Кажется, в меня.

                    Карлос (с криком падает возле него на пол).

                    О, милосердный Боже!

                              Маркиз

                                                  Да, он скор...

                    Король... я думал... Позаботься

                    Ты о спасеньи... слышишь? о спасеньи...

                    Все знает королева... Я...

становятся полукругом и смотрят попеременно то на короля, то на его сына. Последний лежит все еще без всякого признака жизни. Король смотрит на него погруженный в глубокое размышление).

Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие.

ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОД.

Король, Карлос, герцоги Альба,Фериа и Медина-Сидониа, принц Пармский, граф Лерма, Доминго и другие гранды.

                               (милостиво).

                                                            Твое

                    Желание исполнено, инфант.

                    Я здесь; я сам со всей своей грандецой

                    

(Карлос, очнувшись, оглядывается вокруг, как пробужденный от сна. Глаза его останавливаются то на короле, то на маркизе. Оп ничего не отвечает).

                    Вот меч твой, Карл. Произошла ошибка.

(Приближается к нему, подает руку и помогает ему встать).

                    Ты не на месте здесь, мой Карлос. Встань.

                    

                                        Карлос

                    (безсознательно падает в объятия короля,

                    но внезапно приходит в себя и пристально

                              всматривается в него).

                                                  

                    Убийством пахнет. Не могу я

                    Тебя обнять.

(Отталкивает его. Гранды приходят в движение).

                              Чего вы испугались?

                    

                    Помазанника тронул? О, не бойтесь!

                    Я на него руки не наложу.

                    Иль вы не видите: клеймом пылает

                    Чело его. Сам Бог его отметил.

                     (быстро отворачиваясь, грандам).

                    Пойдемте!

                                        Карлос.

                              Как? Ни с места, государь!

                                        Король.

                    Меч поднят на отца?

                              Все гранды (вынимая мечи).

                                                  

                                        Карлос

                    (удерживая одной рукою короля и держа

                    обнаженный меч в другой).

                    Мечи в ножны! Чего хотите вы?

                    

                    Я не сошел с ума. Иначе дурно

                    Вы поступили бы, напомнив мне,

                    Что на конце вот этого меча

                    Жизнь короля висит. Прошу вас, станьте

                    

                    Чтоб безопасно можно было мне

                    Перечить. Потому п сторонитесь.

                    Что королю имею я сказать,

                    То не касается присяги вашей,

                    

                    На пальцах! О, смотрите на него!

                    Вы видите ль? Сюда, сюда смотрите:

                    Вот что сделал, лживый комедьянт.

                    Король

                    Посторонитесь все. Чего боитесь?

                    Иль мы не сын с отцом? Хочу я видеть,

                    К какому злодеянию природа.

                                        Карлос.

                    

                    Теперь убийство лозунг. Узы крови

                    Теперь расторгнуты. Ты сам расторг их

                    Во всех своих державах, государь.

                    Мне ль уважать, над чем ты сам глумишься?

                    

                    Такого преступленья, как сегодня,

                    Еще не совершалось. Иль нет Бога?

                    Иль могут сильные в его созданьях

                    Самоуправствовать так дерзко? Разве -

                    

                    Как матери рожают - ни один,

                    О, ни один еще не умирал

                    Безвинно так. Но знаешь ли ты, полно,

                    Что сделал ты? Нет, он того не знает,

                    

                    Такую жизнь, что лучше, благородней

                    И драгоценнее была, чем он

                    Со всем своим столетьем.

                              Король

                                                  Если я

                    Был слишком скор, то для тебя же, сын мой!

                    И не тебе меня в том упрекать.

                                        Карлос.

                    

                    Чем был он для меня. Так поспешите

                    Его всеведенью притти на помощь,

                    Покойник был мне другом. A хотите ль

                    Вы знать, зачем он умер? За меня

                    

                                        Король.

                              О, предчувствие мое!

                                        Карлос.

                    Прости, окровавленнный прах! прости,

                    

                    Разоблачаю я! Но пусть от срама

                    Поникнет этот гордый сердцеведец

                    При мысли, что его седую мудрость

                    Перехитрил ум юноши. Да, братья

                    

                    Которые священней уз природы.

                    Вся жизнь его была - любовь. Любовь,

                    Любовь ко мне была его кончина.

                    Моим он был, когда вы уваженьем

                    

                    Насмешка остроумная его

                    С величественным вашим духом,

                    Им управлять вы думали - и были

                    Орудием его великих планов.

                    я, то было дружбы

                    Его глубоко сознанным поступком.

                    Чтобы спасти - он написал письмо

                    К Оранскому... О, Боже, это было

                    

                    Чтобы спасти - он бросился на смерть...

                    Вы милостью своей его взыскали -

                    Он умер за меня. Вы дружбу, сердце

                    Свое ему навязчиво вручили:

                    

                    Он бросил все и умер за меня!

(Король стоит без движенья, поникнув головою. Гранды находятся в страхе и нерешительности).

                    И что ж? Возможно ль? Вы могли поверить

                    Такой невероятной, грубой лжи?

                    

                    Вас обмануть такою балаганной,

                    Такою площадною шуткой! Дружбы

                    Его искать дерзали вы - и пали

                    При этом легком испытаньи. Нет!

                    

                    Он вашим быть. Он хорошо то понял,

                    Как бросил вас и ваши все короны.

                    Рукой железной вы разбили эту

                    Прелестную гармонью нежных струн,

                    

                    Убили!

                                        Альба

                    (все это время не спускавший глаз с короля

                    и следивший за его движениями с явным

                    безпокойством, боязливо подходит к нему),

                              

                    Взгляните хоть на нас! Скажите слово!

                                        Карлос.

                    И к вам он был неравнодушен. К вам

                    Питал он с давних пор участье. Мог бы

                    

                    Была душа его, и даже вас

                    Могла своим избытком осчастливить.

                    Он богом мог вас сделать. Сами

                    Себя вы обокрали, государь,

                    

                    Дадите вы, чтоб к жизни воскресить

                    Такую душу?

(Глубокое молчание. Многие гранды отворачиваются или закрывают лицо плащами).

                              О вы, что здесь стоите, и от страха

                    

                    За эту речь с отцом и королем.

                    Сюда взгляните. Для меня он умер.

                    Когда y вас есть слезы, если в жилах

                    У вас не раскаленное железо,

                    

                    И будьте снисходительны ко мне.

(С большим спокойствием обращается к королю).

                    Теперь вы ждете, может быть, чем эта

                    Вся сцена кончится? Вот меч мой. Вы,

                    

                    Ни гнева вашего, ни вашей мести.

                    Убейте и меня, как вы убили

                    Великого из человеков. Жизнь

                    Моя уж не долга. Я это знаю.

                    

                    Я все, чем свет меня прельщал. Ищите

                    Из чуждых вам себе другого сына -

                    Вот здесь мои державы!

(Склоняется над трупом и не принимает более никакого участья в окружающем. Между тем, издали слышится громкий говор и шум приближающейся толпы. Вокруг короля глубокое молчание. Его глаза обегают всех присутствующих, но не встречают ни чьих взоров).

                                        .

                                                  Ну? . Никто

                    Не отвечает. Смотрят в землю все -

                    И лица все закрыты. Приговор,

                    Как видно, мне прочтен. Он ясен в этих

                    

(Прежнее молчание. Шум становится ближе и слышнее. В рядах грандов возникает шопот, они делают друг другу знаки).

                              Лерма (тихо герцогу Альбе).

                    Но, право, это бунт!

                                        Альба (тихо).

                                        

                    Того же.

                                        Лерма.

                                        Герцог, чу! идут сюда.

ПЯТЫЙ ВЫХОД.

Прежние. Офицер лейб-гвардии.

                               (запыхавшись).

                    Бунт! Где король?

(Проталкивается сквозь толпу; королю).

                                        Мадрит в волненьи! Чернь,

                    

                    Дворец. Принц Карлос, говорят, посажен

                    И жизнь его в опасности. Народ

                    Его живого хочет видеть, или

                    Мадрит зажечь.

                              (в волнении).

                                        Спасайте короля!

                    Альва (королю, стоящему спокойно и неподвижно).

                    

                    Еще не знаем мы, кто чернью правит.

                                        Король

                    (вдруг пробуждается, как-будто выростает,

                    и величественно к ним подходит).

                    

                    Я в этом государстве, или нет?

                    Нет, не король я больше! Эти трусы

                    Расплакались, как бабы, от речей

                    Мальчишки. Ждут уж, может быть, лишь знака,

                    

                    Преступною изменой.

                                        Альба.

                                        Государь,

                    Какая мысль!

                                        Король.

                              

                    Пред молодым, цветущим королем

                    Сгибайте спины! Я уже ничто -

                    Старик безпомощный и хилый.

                                        Альба.

                                                            Как!

                    

(Все теснятся около короля и с обнаженными мечами преклоняют пред ним колена. Карлос, один, оставленный всеми, остается y mpyna).

                    Король (срывает с себя мантию и бросает ее).

                                                  Вот его

                    

                    Его через поруганный мой труп

                    Несите.

(В обмороке падает на руки Альбы и Лермы).

                                        Лерма.

                              Помогите! Боже! Боже!

                                        Фериа.

                    

                                        Лерма.

                                                  Боже, он

                    В безпамятстве!

                    Альба (сдает короля на руки Лерме и Фериа).

                                        Снесите короля

                    

                    Мир водворю в Мадрите.

(Уходит. Короля уносят; гранды сопровождают его).

ШЕСТОЙ ВЫХОД.

Карлос Людовико Меркадо, боязливо оглядывается и стоит молча несколько времени за принцем, который не замечает его.

                                        МЕРКАДО.

                    Я прислан к вам от королевы.

                                                            Имя

                    Мое Меркадо! Я лейб-медик

                    Ея величества... и вот мое,

                    Принц, полномочье.

                                        Королева хочет

                    Вас видеть нынче... Важные дела...

                                        Карлос.

                    

                    Не важно.

                                        Меркадо.

                              Порученье, говорила,

                    От кавалера Позы..

                               (быстро встает).

                                        Что? Сейчас.

(Хочет итти с ним).

                                        Меркадо.

                    

                    До ночи подождать. Все входы в замке

                    Затворены, удвоена вкруг стража.

                    Решительно нельзя в то отделенье

                    Дворца, не быв замеченным, войти,

                    

                                        Карлос.

                                                  Но...

                                        Меркадо.

                                                            Только

                    

                    Сама нашла его и предлагает

                    Теперь на разсмотренье ваше, принц;

                    Но средство это смело и опасно.

                                        Карлос.

                    

                                        Меркадо.

                              Уж давно идет преданье,

                    Как сами знаете, что ровно в полночь

                    Под сводами дворцовых галлерей

                    

                    В одежде мрачной инока блуждает.

                    Чернь верит этим слухам; часовые

                    Со страхом занимают этот пост.

                    Когда б решились вы переодеться,

                    

                    Дойти до комнат королевы; их

                    Вам этот ключ отворит. Вид священный

                    Вас оградит от всяких нападений.

                    Итак, решайтесь, принц, сейчас решайтесь.

                    

                    A я меж тем ответ ваш королеве

                    Пойду снесу.

                                        Карлос.

                                        A время?

                                        .

                                                  Время - полночь.

                                        Карлос.

                    Скажите ж королеве, чтоб она

                    Меня ждала.

СЕДЬМОЙ ВЫХОД.

Карлос. Граф Лерма.

                                        Лерма.

                    Спасайтесь, принц. Король

                    На вас разгневан и свобода ваша

                    

                    Не спрашивайте более меня.

                    Я скрылся, чтобы вас предостеречь. '

                    Не медлите, бегите!

                                        Карлос.

                                        

                    Всевышняго.

                                        Лерма.

                              Как королева мне

                    Дала заметить, вы еще сегодня

                    Должны Мадрит оставить и бежать

                    

                    Не медлите. Вам возмущенье черни

                    Благоприятствует. Вот потому

                    И королева так распорядилась.

                    Теперь едва ль осмелятся насилье

                    

                    В монастыре картезианском кони;

                    A вот вам и оружие на случай,

                    Когда б принудили...

(Подает ему кинжал и пистолеты).

                                        .

                                                  Благодарю,

                    Благодарю, граф Лерма!

                                        Лерма.

                                                  Ваш рассказ

                    Меня до глубины души растрогал.

                    

                    До одного все с вами вместе плачут.

                    Но больше вам сказать теперь не смею.

                                        Карлос.

                    Граф Лерма, вас покойник называл

                    

                                        Лерма.

                    Еще раз, добрый принц, счастливый путь вам!

                    Я знаю: время лучшее настанет,

                    Когда меня на свете уж не будет.

                    Примите же теперь мою присягу.

(

                                        Карлос

                    (хочет удержать его, в сильном волнении).

                    Не так, не так, граф Лерма... Вы меня

                    Растрогали. Мне б не хотелось быть

                    

                    Лермa (целует ему руку с чувством).

                                        Король моих детей!

                    Мои лишь дети будут в состояньи

                    За вас, дон-Карлос, умереть. A я

                    

                    В детях моих. Счастливо возвращайтесь

                    Назад в Испанию. Будьте человеком

                    На троне короля Филиппа. Вы

                    Страдали сами. Не предпринимайте

                    

                    Кровавого, - о, ничего, мой принц!

                    Филипп Второй ,принудил отказаться

                    От трона деда вашего - и вот

                    Филипп Второй теперь трепещет сам

                    

                    Подумайте о том - и Бог храни вас!

(Он поспешно уходит. Карлос хочет итти в противоположную сторону, но возвращается, преклоняется перед телом маркиза и заключает его в объятия, потом встает и быстро оставляет комнату).

ВОСЬМОЙ ВЫХОД.

Герцог Альба и герцог Фериа входят разговаривая.

                                        Aльба.

                    Мадрит спокоен. Как вы короля

                    

                                        Фepia.

                              В ужасном раздраженьи.

                    Он заперся. Что б ни случилось, он

                    К себе впускать души не приказал.

                    

                    Внезапно изменила. Мы его

                    Не узнаем.

                                        Альба.

                              Мне надобно к нему.

                    На этот раз нельзя щадить его.

                    

                                        Фериа.

                    Опять открытие?

                                        Альба.

                                        Картезианский

                    Монах, прокравшийся тайком к инфанту

                    И очень подозрительно внимавший

                    

                    Попался в руки караула. Тут же

                    Его остановили. Ужас смерти

                    Его признаться, наконец, заставил,

                    Что y него есть важные бумаги,

                    

                    Ему отдать инфанту в руки, если

                    Он до заката солнечного сам

                    С ним не увидится.

                                        Фериа.

                                                  Ну что ж?

                                        Aльба.

                                                            

                    Увидел я что Карлос нынче в полночь

                    Мадрит оставить должен.

                                        Фериа.

                                                  Что?

                                        Альба.

                                                            Что судно

                    

                    Во Флисинген; что штаты Нидерландов

                    Его лишь только ждут, чтобы сорваться

                    С испанской цепи.

                                        Фериа.

                                                  Это что еще?

                                        Альба.

                    

                    Флот Солимана вышел из Родоса,

                    Чтоб в Средиземном море на наш флот

                    Напасть...

                                        Фериа.

                              Возможно ли?

                                        Альба.

                                                  

                    Мне и дают понятье о поездках,

                    Предпринятых мальтийцем по Европе.

                    Не о безделице какой шло дело,

                    Но о возстаньи северных монархов

                    

                                        Фериа.

                                                            Это

                    Он сделал?

                                        Альба.

                                        Наконец из этих писем

                    Весь виден план войны кровопролитной,

                    

                    Должна была освободить голландцев.

                    Там ничего не выпущено. Все

                    Исчислено: сопротивленье, силы.

                    Все средства, все источники даны;

                    

                    Показано, как все устроить должно,

                    Какие с кем союзы заключить.

                                        Фериа.

                    Ах, Боже мой! какой опасный, страшный

                    Предатель!

                                        Альба.

                                        

                    В его письме о тайном совещаньи -

                    В ночь пред отъездом - принца с королевой.

                                        Фериа.

                    Как? нынче, герцог?

                                        Альба.

                                                  Нынче, в полночь. Я

                    

                    Вы сами видите - необходимость...

                    Нельзя терять минуты. Отворите

                    Мне дверь к его величеству.

                                        Фериа.

                                                  Не смею,

                    

                                        Альба.

                                        Так отворю я сам.

                    Опасность оправдает эту смелость.

(Только что подходит к дверям, как оне отворяются, и входит король).

Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие.

ДЕВЯТЫЙ ВЫХОД.

При взгляде на него все ужасаются, отступают и почтительно дают ему дорогу. Он идет будто погруженный в сон, как в лунатизме. Его одежда и вид свидетельствуют еще о недавнем обмороке. Медленными шагами проходит он мимо присутствующих грандов, пристально взглядывая на каждого и ни одного не замечая. Он останавливается, погруженный в думы, потупив взор, пока наконец, не проявляется его внутреннее движение.

                                        Коpoль.

                    Покойника мне этого отдайте!

                    Он нужен мне.

                               (тихо к Альбе).

                                        Начните говорить с ним.

                                        Король.

                    Он умер, но он нужен мне. Я должен,

                    

                    Иначе думать обо мне.

                              Альба (со страхом приближается).

                                        Монарх!...

                                        Король.

                    

(Он долго осматривает всех грандов).

                                                  Иль забыли,

                    Кто я? Зачем не на коленях вы?

                    Еще король я ваш. Хочу я видеть

                    

                    Не ставят ни во-что, за то, что презрел

                    Меня один?

                                        Альба.

                                        Нет, не о нем, король!

                    Другой, опаснее чем этот, - враг

                    

                                        Фериа.

                    Принц Карлос...

                                        Король.

                                        У него был друг, который

                    Пошел на смерть для друга - для него!

                    

                    Как гордо на меня смотрел он! С тронов

                    Не смотрят так надменно. Ясно было,

                    Что он своей победою гордился.

                    О том, что потерял он - плакал он.

                    

                    Он жил! - за это б Индию я отдал.

                    Что в власти мне, когда она не может

                    В гробах рукой порыться и поправить

                    Свою ошибку жизнью человека!

                    

                    Осмелится сказать мне, что я счастлив?

                    В гробу лежит теперь меня презревший.

                    Какое ж дело до живых мне? Ум

                    Великий, человек свободный ыстал

                    

                    Меня и умер.

                                        Альба.

                                        Стало быть напрасно

                    Мы жили все! Чтож - ляжем в гроб, испанцы!

                    И даже мертвый этот человек

                    

                    Король (садится подперши голову рукою).

                    О, если б так он умер для меня?

                    Я полюбил его, как сын родной,

                    

                    Всходило для меня другое утро,

                    Прекрасней, чище прежнего. Кто знает,

                    Что мог бы я сберечь здесь для него!

                    Он был моею первою любовью.

                    

                    Что мне за дело до её проклятий -

                    Но от него я ждал благодарений.

                                        Доминго.

                    Какой волшебной силой...

                                        .

                                                  И кому,

                    Кому принес он эту жертву, Боже!

                    Мальчишке, сыну моему? О, нет!

                    Для мальчиков не умирают Позы.

                    

                    Не в силах сердца Позы. Это сердце

                    Для человечества лишь только билось.

                    Его единственной любовью был

                    Весь мир со всем грядущим поколеньем.

                    

                    Умел найти... и вдруг проходит мимо.

                    Неужли Поза может быть виновен

                    Пред человечеством в такой измене?

                    Его я лучше знаю. Не Филиппом

                    

                    Меняет он на юношу. Отца

                    Потухнувшее солнце новой жизни

                    Не оживляет. Сыну берегут

                    Труды и силы. Это ясно. Ждут

                    

                                        Альба.

                                                  В этих письмах

                    Прочтите подтвержденье этой мысли.

                              Король (встает).

                    

                    Еще я жив. Благодарю, природа!

                    Я в мышцах свежей юношеской силы

                    Биенье слышу. Я над ним потешусь,

                    На перекор ему пойду - и пусть

                    

                    Мечтателя пустого. Как глупец -

                    Пусть скажут - умер он, и смерть его

                    Задавит пусть и век его, и друга.

                    На вечер мир еще в моих руках;

                    

                    Что ни один оратай и зерна

                    Не возрастит на этом пепелище.

                    Меня принес он в жертву своему

                    Кумиру - человеку. Человек

                    

                    Итак, начну покамест с этой куклы!

(Герцогу Альбе).

                    Что вы мне про инфанта говорили?

                    Что в этих письмах, герцог?

                                        Альба.

                                                            

                    Содержат завещание маркиза

                    Дон-Карлосу.

                                        Король

                    (пересматривает бумаги, при чем все окружающie

                    

                    он откладывает их в строну и молча ходит по комнате).

                                        Пусть явится ко мне

                    Великий инквизитор-кардинал!

                    Сказать, что я прошу его прийти,

                    Так в полночь это будет?

                                        Таксис.

                                                  Ровно в два.

                    Когда он должен быть в картезианском

                    

                                        Альба.

                              A посланные мною

                    Мне донесли, что видели, как много

                    Дорожной клади за гербом казенным

                    К монастырю носили нынче.

                                        Ферia.

                                                            

                    Большие суммы нынче собирали

                    На имя королевы с мавританских

                    Меркантов, с переводом на Брюссель.

                                        Король.

                    

                                        Альба.

                    У тела кавалера Позы.

                                        Король.

                                                  Есть ли

                    Свет в комнатах y королевы?

                                        Альба.

                                                            

                    Тоже тихо. Также дам своих она

                    Гораздо раньше нынче отослала,

                    Графиня Арнос уж в глубоком сне

                    Ее оставила.

                    Фериа, Таксис и Доминго (вместе).

                                        Не может быть!

                                        .

                    Что там такое?

                                        Фериа.

                                        Новость, государь,

                    Какой едва поверить можно.

                                        Доминго.

                                                  

                    Швейцарца, только что с своих постов

                    Смененные, рассказывают... Но

                    Смешно и повторять...

                                        Король.

                                        

                                        Aльба.

                    Что нынче в левом флигеле дворца

                    Дух императора им появился

                    И твердым, мерным шагом мимо них

                    Прошел. И эту новость подтверждают

                    

                    И говорят, что дух исчез в покоях

                    Ея величества.

                                        Король.

                              В каком же виде

                    

                                        Офицер.

                                        В одежде той же самой,

                    Какую он носил в монастыре

                    Святого Юста.

                                        .

                                        Как монах? Так стало

                    Его при жизни знали часовые?

                    Иначе как они могли подумать,

                    Что это император?

                                        .

                                                  Видно было

                    По скипетру, что был в его руках.

                                        Доминго.

                    Но утверждают, что и прежде он

                    

                    Одежде.

                                        Король.

                                        С ним никто не говорил?

                                        Офицер.

                    

                    Читали часовые и впустили

                    Его с подобострастьем.

                                        Король.

                                                  И в покоях

                    

                                        Офицер.

                    В приемной королевы.

(Общее молчание).

                              Король

                                        Ваше мненье?

                                        Альба.

                    Мы немы, государь.

                    Король (после некоторого молчания к офицеру).

                                        

                    И приказать стеречь ей каждый выход.

                    Мне хочется словечко перемолвить

                    С незванным этим привиденьем.

(Офицер удаляется. Паж входит).

                                        Пaж.

                    

                              Король (присутствующим).

                                                  Удалитесь.

(Кардинал-- его платья. Он раздает им благословение. Затем все удаляются).

ДЕСЯТЫЙ ВЫХОД.

Король. Великий инквизитор.

Долгое молчание.

                              Великий инквизитор.

                    

                                        Король.

                                                            Да.

                              Великий инквизитор.

                    Я этого не ожидал уж больше.

                                        .

                    Я повторяю сцену лет прошедших:

                    Филипп-инфант совета снова просит

                    У своего учителя.

                              Великий инквизитор.

                                        

                    Мой ученик, великий ваш родитель

                    Ни разу не нуждался.

                                        Король.

                                        Он был счастлив.

                    

                    И нет покою...

                              Великий инквизитор.

                                        Для чего ж убийство

                    Вы учинили?

                                        .

                                        Я вдался в обман

                    Ужасный, безпримерный...

                              Великий инквизитор.

                                                  Да, я знаю.

                                        .

                    Как! что вы не знаете?

                                        Великий инквизитор.

                                                  Уж много лет

                    Я знаю то, что узнаете вы

                    

                              Король (с отчаянием).

                                                  Так вы знали

                    Об этом человеке?

                              .

                                                  Жизнь его

                    Уже давно в регистрах Санта-Казы

                    Начертана с начала до конца.

                                        Король.

                    

                                        Великий инквизитор.

                                                  Нить, на которой

                    Он был привязан здесь, была длинна,

                    Но неразрывна.

                                        .

                                        Но он был за гранью

                    Моих владений.

                              Великий инквизитор.

                                        Где бы ни был он,

                    

                    Король (с негодованием ходит взад и вперед).

                                        Вы знали, в чьих руках

                    Я находился - и ни словом даже

                    

                              Великий инквизитор.

                                                            Этот

                    Вопрос назад примите. Почему же

                    Вы не спросили нас, когда в объятья

                    

                    Его вы знали. Взгляд единый вам

                    Изобличал еретика. Что ж вас

                    Могло заставить скрыть такую жертву

                    От инквизиции.

                                        .

                                        Он также в жертву

                    Был принесен.

                              Великий инквизитор.

                                        Нет, он убит... безславно,

                    

                    Должна бы течь обильными ручьями,

                    Убийц лишь подлых руки обагрила.

                    Он нашим был. Что вас могло заставить

                    Чужим добром, как тать, распоряжаться?

                    

                    На бедность веку нашему Господь

                    Сам подарил, чтоб мудрствующий ум

                    Во всех его постыдных заблужденьях

                    Торжественно открыто обличить.

                    

                    Что сталося с работой стольких лет!

                    Мы обокрадены, a вы остались

                    Лишь с кровью на руках.

                                        Король.

                                                  

                    Был увлечен. Прости мне!

                              Великий инквизитор.

                                                  Страстью?

                    Филипп-инфант мне разве отвечает?

                    

(Качает головой).

                    Даруй же после этого свободу

                    Своим народам, если сам еще

                    В цепях.

                                        .

                              В таких делах я новичек

                    Еще. Имей со мной терпенье.

                              Великий инквизитор.

                                                            Нет,

                    

                    Тогда Филипп, чья твердая душа,

                    Как та звезда на небе, неизменно

                    

                    Иль прошлое исчезло все за вами?

                    

                    Свои открыли вы, свет стал не светом?

                    

                    Меж злом и благом, истиной и ложью

                    Разрушилась? Что значит цель, что твердость,

                    

                    

                    Колеблются, как женские капризы?

                                        Король.

                    Ему в глаза глядел я. Снизойди

                    

                    Одною дверью к сердцу твоему

                    Беднее мир. Твои глаза потухли.

                              Великий инквизитор.

                    

                    

                    Чего бы вы еще не знали? Разве

                    Так мало вам известен фанатизм

                    

                    Еще хвастливые, пустые фразы

                    

                    Уже от слов одних распалось зданье

                    

                    Я спрашиваю вас, стам тысяч слабым

                    Душам вы подписали приговоры?

                    

                                        .

                    Я в человеке нужду ощутил.

                    Доминги эти...

                              Великий инквизитор.

                                        

                    Для вас он цифра - больше ничего.

                    Иль мне с седым своим учеником

                    Под старость лет начать твердить зады?

                    

                    

                    Сочувствия вы станете искать,

                    То сделаете свет своею ровней.

                    

                    Вы можете иметь над всеми ими?

                               (бросается в кресло).

                    

                    Того, что лишь Творец исполнить может.

                              Великий инквизитор.

                    

                    

                    Вас Орден тяготит тяжелой цепью:

                    Свободы, государь, вам захотелось!

                    Вам одному, без нас быть захотелось!

                    Но мы отомщены. Благодарите

                    Святую церковь, что так благосклонно,

                    Так матерински наказует вас.

                    

                    

                    Вперед наука. Вы теперь опять

                    К нам возвращаетесь. Когда б теперь

                    

                    Вы завтра ж так стояли б предо мною.

                                        .

                    Не говори так дерзко, поп! Язык

                    

                    Таких речей я не люблю.

                              Великий инквизитор.

                                                  

                    

                    Двух королей Испании я дал,

                    И полагал, что труд мой уж незыблем.

                    И вот плод жизни всей моей потерян:

                    

                    Так что ж, монарх?.. Зачем сюда я позван?

                    Что здесь мне делать? Я не повторю

                    В другой раз своего прихода.

                                        .

                                                            

                    Еще одна, последняя работа -

                    A там отыди с миром в вечность.

                    

                    Как прежде водворится. Мир иль нет?

                              .

                    Мир, если вы раскаялись.

                     (после минутного молчания).

                                                  Мой сын

                    

                              .

                                        Чего же вы хотите?

                                        Король.

                    Всего иль ничего.

                              .

                                        Что значит все?

                              Король.

                    Я помогу уйти ему, коль смертью

                    

                              .

                    И так?

                                        Король.

                              

                    Что защищала бы детоубийство?

                              .

                    Чтоб усмирить святую справедливость,

                    

                                        Король.

                    И эту мысль по всей Европе станешь

                    

                              .

                                        Доколе крест

                    Народы чтут.

                                        Король.

                                        

                    Природы: этот мощный голос ты

                    Молчать заставишь ли во мне?

                              Великий инквизитор.

                                                  

                    

                                        Король.

                                                  Я даю

                    

                    Совсем отсторониться будет?

                              .

                                                            Дайте

                    

                                        Король.

                    Он мой единый сын. Кому же

                    

                              .

                              Лучше тленью, чем

                    Свободе.

                              Король

                              Мы согласны. В путь теперь.

                              Великий инквизитор.

                    Куда?

                                        .

                              

(Уводит его).

Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие.

Комната королевы.

Карлос. Королева. король со свитой. Карлос

                              Карлос (преклоняет колено).

                    

                    (смотря на него с тихой грустью).

                              Вот как свиделися мы!

                              Карлос.

                    

(Молчание).

                              Королева (стараясь успокоиться).

                                        

                    

                    Не немощной слезой должны мы тризну

                    По друге нашем править, Карлос. Слезы

                    

                    Пожертвовал собою вам; он жизнью

                    

                    Свою не попусту ж он пролил! Карлос,

                    

                    Сама за вас ему я поручилась -

                    И он спокойней с жизнию разстался.

                    

                    

                              Карлос (вдохновепно).

                                                  Я

                    

                    Какого не бывало y монархов -

                    И рай над прахом друга зацветет!

                                        Королева.

                    

                    

                    Меня в душеприкащики свои

                    Он избрал. Я напомню вам:

                    

                    Еще другое завещанье мне

                    

                    Дала в том слово... и - зачем же мне

                    

                    Наперекор пойду я свету... я

                    Пред ним не стану больше трепетать:

                    

                    

                    Великой добродетелью назвал.

                    Я верю - и не стану больше сердца...

                                        Карлос.

                    

                    Все это время в долгом, тяжком сне.

                    Я вас любил. Теперь я пробудился.

                    Забудем прошлое! Вот ваши письма.

                    

                    

                    Все кончено. Чистительным огнем

                    Все существо мое воспламенилось.

                    

                    Живет любовь моя. Желанья смертных

                    

(После некоторого молчания, схватывая её руку).

                    

                    О, королева, лишь теперь я вижу,

                    Что есть другое, высшее блаженство,

                    

                    

                    Внезапно окрылила; из меня

                    Вдруг мужа сделала. Мне в этой жизни

                    Не остается больше ничего,

                    

                    Мои пропали.

(Он приближается к королеве, которая закрывает лицо).

                                        Вы не говорите

                    

                                        .

                                        На эти слезы, Карлос,

                    Вниманья вы не обращайте. Я

                    

                    Я удивляюсь вам.

                                        .

                                        Вы нашей дружбы

                    

                    Под этим именем вы для меня

                    Дороже будете всего на свете.

                    

                    

                    Мог подарить я женщине другой.

                    Но царственной вдовы покой мне будет

                    Всегда священен, если Провиденье

                    

(Король в сопровождении великого инквизитора и грандов является в углублении сцены, незамеченный ими).

                    Теперь Испанию я оставляю

                    И не увижусь более-с отцом...

                    

                    

                    Опять ему супругой. Он лишился

                    Навеки сына. Вы же своему

                    

                    Итак, в последний раз прощайте!

                                        Королева.

                                                            

                    Что из меня вы сделали? Не смею

                    Возвыситься до этого величья,

                    

                    

                                        Кaрлос.

                                        Разве я не силен,

                    Елисавета? Я держу в объятьях

                    

                    Еще вчера меня от этих мест

                    Не оторвал бы ужас близкой смерти.

(Оставляет ее).

                    

                    

                    Я вас в объятиях сейчас держал

                    И сам не колебался. Тише, чу!

                    

(Бьют часы).

                                        .

                                                  Лишь только

                    

                    Разлуку возвещает.

                                        Карлос.

                                        

                    

                    Что гласной сделает всю тайну наших

                    Сношений. Все, все будет ясно. Это

                    Пусть мой обман последний будет.

                                        Король.

                    Он твой последний!

(Королева падает в обморок).

                                        

                    

                                        Умерла?

                    О, небо и земля!

                                        .

                    (холодно и спокойно великому инквизитору).

                                        

                    Теперь черед за вами, кардинал.

Мих. Достоевский.

Дон-Карлос инфант Испанский. Пятое действие.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница