Дон Карлос, инфант Испанский (Драматическая поэма). Действие второе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Шиллер Ф. И.
Категория:Драма


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Королевский дворец в Мадриде. Король Филипп на троне под балдахином. Несколько поодаль герцог Альба в головном уборе. Карлос.

Карлос

Всего превыше королевство. Карлос
Министра просит высказаться первым.
Он - от лица Испании пред вами,
Я - только сын ваш.

(С поклоном отходит назад.)

Король

Герцог остается,
Инфанту разрешаю говорить.

Карлос

Прошу вас, герцог, быть великодушным
И подарить мне короля на время.
Порою сын, - вы, верно, согласитесь, -
Перед отцом раскрыть мечтает сердце.
Возможно ль это сделать при чужих?
Я не хочу отнять у вас монарха,

Филипп

Но Альба - друг мой.

Карлос

Заслужил ли я,
Чтоб герцог Альба и моим был другом?

Филипп

А мог ли заслужить? Я не люблю,
Когда свой выбор сын предпочитает
Отцовскому.

Карлос

Ужели, герцог Альба,
Вам позволяет рыцарская гордость
Такие речи слушать? Нет, клянусь,
Незваным гостем быть, который нагло
Вторгается между отцом и сыном
И, стыд забыв, стоит, как вы, в глубоком
Сознании ничтожности своей, -
Я б отказался от подобной роли,
Хотя бы это стоило венца!

(гневно взглянув на принца, встает)

Уйдите, герцог!
Альба идет к главной двери, через которую вошел Карлос.
Король делает ему знак пройти в другую дверь.
Нет, в мой кабинет!
Я позову.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король Филипп. Дон Карлос. Карлос, едва герцог оставил комнату, стремительно подходит к отцу и падает перед ним на колени, охваченный бурным волнением.

Карлос

Теперь отец вы снова,
Да, снова - мой отец! Благодарю
За эту милость! Дайте вашу руку!
О, сладкий миг! О, поцелуй желанный!
Как долго я мечту о нем лелеял!
За что, отец, вы сына своего
Отринули от сердца? В чем он грешен?

Король

Инфант! Ты сердцем, знаю, безыскусен,
Так не лукавь напрасно!

Вот оно!
Вот приближенных ваших наущенья!
Свидетель бог! Не все, отец мой, правда,
Что вам нашепчет обо мне монах
Или его блудливые клевреты.
Зачем они клевещут на меня?
Поверьте мне, пылающая кровь -
Мое злонравье, юность - преступленье.
В чем грешен я? Пускай я бурным вспышкам
Порой подвержен, все ж я сердцем добр.

Король

Ты сердцем чист, как чист в своих молитвах!

Карлос

Теперь иль никогда! Мы здесь одни.
Преграды этикета, отделявшей
Отца от сына, здесь не существует.
Теперь иль никогда! Заря надежды
Горит во мне и сладким предвкушеньем
Полна душа. Все горние светила,
И дух святой, и бог, и божий сын
Растроганы свершившимся... Отец мой!
Помиримся!

(Падает к его ногам.)

Король

Довольно, Карлос, встань!

Карлос

Помиримся!

Король (хочет от пего вырваться)

Прочь! Дерзкое притворство!

Карлос

Любовь к отцу - притворство?!

Король

Постыдись!
Еще и плачет! Вон отсюда! Слышишь!

Карлос

Помиримся! Теперь иль никогда!

Король

С полей войны - приму тебя в объятья!
Но плач твой мне внушает отвращенье.
Опомнись, Карлос, только ложь и трусость
В таких потоках омывают язвы.
Кто, не краснея, кается в грехах,
Тот кается без удержу.

Карлос

Ужели
Он человек? Иль он причислен к людям
Ошибкою?.. Для всех людей от века
Правдивости порукой были слезы.
Кто слез не льет - не женщиной рожден.
Заставьте слез не знавшие глаза,
Пока есть время, научиться плакать,
Чтоб не пришлось им этому учиться
В суровый час...

Филипп

Ты мнишь красивой речью
Мои сомненья тяжкие рассеять?

Карлос

Я в грудь отца вопьюсь, я буду силой
От каменной коры жестокосердья
Освобождать отцовскую любовь.
Кто он, отца от сына оттолкнувший?
Что вместо сына даст отцу монах?
Пустую жизнь, без радостей отцовских,
Чем Альба возместит? Не отвергайте
Дитя, что припадает к вам с мольбою.
Родник любви кипит в моей душе.
Он пламенней, и чище, и свежее
Угрюмых, полных тиною хранилищ,
Открытых только золоту Филиппа.

Филипп

Умерь злословье! Те мужи, которых
Бесчестишь ты, - испытанные слуги
Моей короны, ты их должен чтить!

Карлос

О, никогда! Себе я знаю цену!..
Что могут ваши Альба, то по силам
Что им, наймитам, ваше королевство!
Что им, чужим, до седины Филиппа!
А Карлос - ваш, он вас как сын любил бы.
О, это страшно - одиноким быть,
Настолько одиноким быть на троне!

Король (взволнованный его словами, стоит в глубокой задумчивости, После длительного молчания)

Я - одинок!

Карлос (приближаясь к нему, оживленно и горячо)

Так было, мой отец!
Так было, да, - но не гоните сына,
И вам он станет верною опорой.
Любить вас буду пламенно, по-детски, -
Лишь не платите ненавистью мне!
Как сладостно возвышенной душою
Любимым быть, и чувствовать, и знать,
Что наша радость радует другого,
Что наше горе грудь ему сжимает,
Подумайте, отец, какое счастье
Плечо к плечу идти с любимым сыном,
Пройти по розам юности еще раз,
Увидеть снова жизни дивный сон!
Какое счастье - в подвигах сыновних
Себя увековечить, обессмертить,
Творить в столетьях благо!.. Как отрадно
Посеять то, что милый сын пожнет,
И для него трудиться, предвкушая,
Что будет он безмерно благодарен!
Отец, об этом рае на земле
Монахи ваши умолчали?

Филипп (не без волнения)

Сын мой!
Ты осуждаешь сам себя, рисуя
Чарующими красками то счастье,
Которого не дал мне.

Карлос

Не сами ль вы, отец, меня от сердца
И от державы вашей отдалили?
Доныне - не позор ли пред людьми! -
Доныне я, наследный принц Испанский,
В Испании чужой. Я жалкий пленник
На той земле, где королем я буду.
Скажите сами, справедливо ль это?
О мой отец, как часто я краснел,
Когда от чужеземного посла
Иль из газеты узнавал последний
О новостях двора в Аранжуэсе!

Король

Но кровь твоя пылает слишком бурно,
Ты только разрушал бы.

Карлос

О, позвольте
Мне разрушать. Да, кровь моя пылает, -
Но вспомните: мне двадцать третий год,
А что успел я сделать для бессмертья?
Державное призванье часто будит
Меня от грез, как некий кредитор.
А юности растраченные годы
О долге чести мне напоминают.
Настал счастливый и желанный день,
Когда платить высокие проценты
По векселям я должен. Слышу голос
Истории, - в нем слава гордых предков
И трубный гул восторженной молвы.
Настало время изумить народы
Великим делом. Мой король, могу ли
Я высказать вам просьбу, для которой
Искал беседы с вами?

Король

Даже просьбу?
Ну, говори.

Карлос

Мятеж, растущий грозно,
Кипит в Брабанте[160]
Противустать упорству непокорных.
И, облеченный властью суверенной,
Во Фландрию пойдет с войсками герцог,
Чтоб ярость фанатизма укротить.
Какой почетный пост! Он сразу мог бы
Ввести инфанта в храм всемирной славы.
Доверьте войско мне - мне, государь!
Меня фламандцы любят. Кровью сердца
Ручаюсь вам за верность Нидерландов.

Король

Все это бредни! Пост не по тебе!
Он требует не юноши, но мужа.

Карлос

Нет, только человека, мой отец!
Единственного, чем, к несчастью, не был
И никогда не будет герцог Альба.

Король

Смирить мятеж возможно только страхом.
Оставь глупцу безумство милосердья.
Нельзя, мой сын, нельзя!

Карлос

Отец, пошлите
Во Фландрию меня и положитесь
На доброту мою. Одно лишь имя
Наследника престола - как предвестник,
Летящий впереди моих знамен, -
Одержит там бескровную победу,
Где Альба смерти тысячи предаст.
Я на коленях вас прошу! Впервые
К вам обращаюсь с просьбой. Мой отец,
Доверьте сыну Фландрию!

Филипп (пронизывая взглядом инфанта)

Тем самым
Доверить наши лучшие войска
Твоей неукротимой жажде власти?
Дать нож убийце моему?

Карлос

Ничто не изменилось! И бесплодно
Прошел великий долгожданный час!

(После некоторого размышления, тише и сдержаннее.)

Смягчите сердце, дайте мне надежду!
Я не хочу... я не могу уйти
С таким сухим, язвительным ответом,
С такой обидой! Я прошу любви!
Всем существом прошу любви... молю вас
Последнею отчаянной мольбой.
Нет сил моих постичь, нет сил принять,
Как подобает мужу, что отец мой
На все, на все ответил мне отказом.
Вы гоните меня... Какая мука!
Прийти, лелея тысячи надежд,
И вдруг утратить все! Ваш герцог Альба
И ваш Доминго празднуют победу,
А сын в слезах лежит у ног отца!
Весь двор, все гранды, все монахи ваши
Видали, как торжественно вы ныне
Так не срамите Карлоса! Ужели
Его смертельно ранить вы хотите?
Придворной черни бросить на глумленье?
Чужим явить свою монаршью милость,
Которой сын ваш вымолить не мог?
В залог своей любви ко мне - пошлите
Во Фландрию меня!

Король

Довольно, Карлос,
Иль навлечешь немилость короля!

Карлос

Пусть навлеку немилость, - я прошу вас
Последний раз: доверьте Нидерланды
Моей руке и сердцу моему!
Я должен, должен родину покинуть, -
Я здесь как под секирой палача!
Мне душно, тяжко под мадридским небом,
Как будто я убийца!.. Только небо
Чужой страны меня бы исцелило.
Его в Брюссель немедленно!

Филипп (с напускным спокойствием)

Мой сын!
Таким больным, как ты, нужна забота
И зоркий глаз врача. Ты остаешься
В Испании. В Брюссель поедет герцог.

Карлос (вне себя)

О, помогите, благостные духи!

Филипп (на шаг отступая)

Ни с места! Как ты смотришь на меня!

Карлос (срывающимся голосом)

Отец, решенье ваше неизменно?

Филипп

Так порешил король!

Карлос

(Уходит в страшном волнении)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Филипп некоторое время стоит погруженный в мрачное раздумье, затем делает несколько шагов взад и вперед по комнате. Альба в смущении приближается.

Филипп

В любой момент готовы будьте, герцог,
Отбыть в Брюссель.

Альба

Я, мой король, готов.

Филипп

Все ваши полномочья подписал я.
Печать приложена. Поторопитесь
Проститься с королевой. На прощанье
Зайдите и к инфанту.

Альба

Я заметил,
Что, уходя, был в ярости инфант.
Но также вы, осмелюсь молвить, ваше
Величество, взволнованы. Быть может,
Предмет беседы был...

Филипп (шагая по комнате)

Был герцог Альба.

(Устремляет взор на герцога, мрачно.)

Я готов услышать,
Что сын моих министров ненавидит,
Но с сожаленьем я узнал сегодня,
Что Карлос презирает их.
Альба бледнеет и делает жест негодования.
Молчите!
Я разрешаю вам тотчас пойти
И успокоить принца.

Альба

Сир!

Филипп

Скажите:
Кто первый был, внушивший мне, что сын мой
Питает черный умысел? Тогда
Я слушал вас, а не его. Теперь я
Решусь на пробу, герцог. Принц отныне
Приближен к трону. Можете идти.
Король направляется в кабинет. Герцог уходит в другую дверь.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Карлос

Мне? Мне письмо? И ключ? Откуда это?
И почему таинственность такая?
Ну, подойди же! Кто послал тебя?

Паж (отступая)

Она просила передать, что хочет
Не названной - угаданною быть.

Карлос (отступая)

Она? Она просила? Кто ты, мальчик?

Паж

Я паж ее величества.

Карлос (испуганный, наступает на него и закрывает ему рот рукой)

Несчастный!
Я понял все, молчи!

Поспешно срывает печать и отходит в самый дальний конец зала, чтобы прочесть письмо. Тем временем входит герцог Альба и, не замеченный принцем, проходит мимо него в комнату королевы. Карлос, то краснея, то бледнея, дрожит, как в лихорадке. Прочтя письмо, он долго стоит молча, неподвижно устремив глаза па бумагу. Наконец, он оборачивается к пажу.

Она сама
Дала тебе письмо?

Паж

Своей рукой.

Сама дала письмо? Иль ты смеешься?
Еще ни разу в жизни не читал я
Написанного ею. Поклянись -
И я поверю. Если ж ты солгал -
Признайся честно, прекрати глумленье!

Паж

Но смею ли...

Карлос (глядит снова на письмо и затем обращает испытующий, полный сомнения взгляд на пажа)

Скажи, есть у тебя
Родители?.. Но кто же твой отец?
Он служит королю и он испанец?

Паж

Он пал под Сен-Кентеном, - командир
Отрядов конных герцога Савойи,
Он звался дон Алонсо граф Энарес.

Карлос (держа его за руку, многозначительно смотрит ему в глаза)

Письмо вручил тебе король!

Паж (обиженно)

Мой принц!

Карлос (читает)

"Я посылаю ключ от задних комнат
На летней половине королевы.
За первой дверью прямо и направо
Находится покой уединенный.
Туда не проникает соглядатай,
Любовь там может высказать открыто
Все то, о чем она мечтала втайне.
Там робости ответит благосклонность,
Терпенье ждет прекрасная награда".

(Молчит, ошеломленный, потом опоминается.)

Я, кажется, не сплю... нет... вот мой меч,
Вот правая рука, а вот письмо...
Все это явь и правда - я любим!
Да, да, любим! Любим!

Не в силах совладать с собой, ходит большими шагами по сцене, воздев руки к небесам.

Паж

Мой принц, пойдемте,
Я провожу вас.

Дай прийти в себя.
Не знаю, страх в моей груди иль счастье.
Питал ли я столь гордые надежды?
Дерзал мечтать? Как может человек
Привыкнуть вмиг к тому, что стал он богом!
Кем был я час назад, и кто я ныне!
Другое солнце светит надо мной.
Она зовет!

Паж (хочет его увести)

Мой принц, но здесь не место!
Вы позабыли...

Карлос (внезапно цепенея)

Об отце... монархе!

(У него опускаются руки, он боязливо оглядывается и начинает успокаиваться.)

Да, это страшно, мальчик мой, не правда ль?
Благодарю тебя... я от волненья
Утратил разум. Но хранить молчанье,
Тая в груди подобное блаженство...

(Берет пажа за руку и отводит его в сторону.)

Все, что видел иль не видел,
Сокрой в груди - ты слышишь? - как в гробу!
Ступай! Я должен с мыслями собраться.
Нас могут здесь увидеть, торопись!
Паж хочет уйти.
Нет, стой! И слушай!

Паж возвращается. Карлос, положив руку на его плечо, серьезно и торжественно глядит ему - в глаза.

Ты уносишь тайну,
Которая, подобно сильным ядам,
Взрывает чашу, где заключена.
Умей владеть лицом! Что знаешь сердцем,
Рассудку никогда не доверяй!
Будь рупором, что принимает звуки
И отдает, но сам не может слышать.
Ты мальчик - оставайся им, прикинься
Беспечном шалуном. Как мудро было
Избрать ребенка вестником любви!
Здесь мой отец гадюк своих не ищет.

Паж

Что стал одною тайною богаче,
Чем сам король...

Карлос

Тщеславный ты мальчишка!
В таком богатстве - гибель. Коль случится
Нам встретиться, застенчиво и робко
Остановись поодаль, не поддайся
Соблазну показать хотя б намеком,
Как милостив к тебе наследный принц.
Нет преступленья худшего, мой мальчик,
Чем благосклонность Карлоса. И если
Ты что-нибудь мне сообщить захочешь,
Не молви вслух - губам не доверяй!
Вестей своих не посылай привычной
Дорогой мысли! Говори бровями,
Ресницами, - я буду слушать взглядом.
Тут свет и воздух - все Филиппу служит,
Шпионят сами стены для него.
Идут!

Дверь из комнаты королевы отворяется. Входит герцог Альба.

Паж

Принц,
Не ошибитесь дверью!

(Уходит.)

Карлос

Это герцог...
Нет, нет! Я овладел собой. Вперед!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Карлос. Герцог Альба.

Альба (заступая ему дорогу)

Два слова только, милостивый принц!

Карлос

Да, хорошо, отлично... но в другой раз.

Альба

Конечно, здесь не место. Может быть,
Вы предпочли б уйти со мною, ваше
Высочество, в одну из ваших комнат,
Чтоб выслушать меня?

Карлос

И здесь не худо.
Но только будьте кратки.

Альба

С нижайшей благодарностью пред вашим
Высочеством...

Карлос

За что же благодарность?
Мне благодарность? От кого?.. От Альбы?

Альба

Да, принц, едва вы комнату монарха
Покинули, он дал мне повеленье
Отправиться в Брюссель.

Карлос

В Брюссель?

Альба

Кому же,
Принц, как не вам, обязан старый Альба
Заступничеством перед королем?

Карлос

Мне? Вот уж нет!. Вот уж никак не мне!
Вы едете? Езжайте, герцог, с богом."

Альба

И это все? Ио неужели ваше
Высочество во Фландрию не даст мне
Особых поручений?

Поручений?
Каких же, герцог?

Альба

Прежде мне казалось,
Что требует судьба земель фламандских
Присутствия инфанта.

Карлос

Моего?
Ах, да... да, верно... прежде так казалось...
Но лучше все ж... да, хорошо... отлично...

Альба

Мне странно, принц...

Карлос (без иронии)

Вы славный полководец!
Кто этого не знает? Даже зависть
В том поклянется. А ведь я - я молод, -
Вот из чего исходит государь.
Он прав, бесспорно прав... я понимаю.
Я с ним согласен, и об этом - хватит!
Счастливого пути! Но, к сожаленью,
О прочем - завтра иль, быть может, лучше -
Когда вернетесь из Брюсселя.

Альба

Принц!

Карлос (после непродолжительной паузы, видя, что герцог не уходит)

Вы едете в чудеснейшую пору.
Милан и Лотарингия, потом
Бургундия, Германия - вот путь ваш.
А кажется, в Германии... да, да...
Там знают вас...[161] У нас теперь апрель.
Что ж, май, июнь, июль... да, верно,
Вы в первых числах августа - в Брюсселе.
И скоро вести о победах ваших -
Я в том не сомневаюсь - подтвердят,
Что вы достойны нашего доверья.

Альба (с нажимом)

Могу ль на то надеяться в глубоком
Сознании ничтожности своей!

(помолчав, с достоинством и гордостью)

Да, герцог, вы обиделись по праву.
Готов признать: я был неблагороден,
Подняв на вас оружие, которым
Вы мне ответить не могли.

Альба

Не мог?

Карлос (с улыбкой, протягивая Альбе руку)

Сейчас, увы, не время и не место,
Чтобы достойно с Альбою сразиться...
В другой раз.

Альба

Принц, мы оба просчитались,
Но каждый по-иному. Вы себя
На двадцать лет вообразили старше,
А я ребенком вас вообразил.

Карлос

И что ж?

Альба

Я думал: сколько бы ночей,
С прекрасной португальскою супругой,
Охотно б отдал, чтоб иметь опору
В такой руке, как эта. Он то знает,
Насколько легче умножать монархов,
Чем земли для монархии, - он знает,
Насколько миру короли даются
Быстрей, чем королям дается мир.,

Карлос

Вы правы, герцог, правы... что же дальше?

Альба

И сколько крови пролил ваш народ,
Чтоб вас монархом сделали две капли.

Карлос

Все правда, видит бог!.. Двумя словами
Вы показали, чем заслуги могут
Гордиться пред фортуною. Но дальше...
Какие выводы отсюда, герцог?

Альба

Принц, горе венценосному младенцу,
Что над своей кормилицей глумится!
Он безмятежно спит на лоне наших
Трудов и дел. В его венце блистают
Добывшие победу. Этот меч
Предписывал испанские законы
Другим народам, грозный блеск его
Предшествовал Христу. В чужие земли,
Кровавую предуготовив пашню,
Он сеял веры правой семена.
Бог на небе судил, я - на земле.

Карлос

Бог или черт - не все ль равно! Вы были,
То знают все, - его рукою правой.
Теперь же... но оставим это, герцог,
Прошу вас. Кой о чем бы не хотелось
Мне вспоминать... притом я уважаю
Отцовский выбор, а отцу нужны
Такие Альба. Не могу сказать,
Чтобы ему завидовал я в этом.
Вы, может быть, великий человек,
Допустим, герцог, спорить я не стану,
Боюсь лишь одного: что вы пришли
Да, герцог Альба, муж, подобный вам,
Явиться должен в день скончанья мира,
Когда порок упорством сатанинским
Долготерпенье неба истощит
И так богато всколосится нива
Греховных дел, что беспримерный жнец
Потребуется ей. Когда пороки
Мой рай - Брабант мой, Фландрию мою...
Одна лишь мысль об этом... Но довольно!
Вы, говорят, во Фландрию везете
Запас немалый смертных приговоров.
Похвальное предвиденье! Теперь вам
Никто не страшен. Ты, отец мой, прав!
Как мог я не понять тебя! Я черствость
Вменил тебе в вину за твой отказ
Доверить мне одно из дел, в которых
Твои блистают Альба. Но ведь этим
Ты выказал мне только уваженье.

Альба

Принц, за такие речи...

(вспыхивая)

Продолжайте!

Альба

Вы сын монарха, в том спасенье ваше.

Карлос (хватаясь за меч)

Ответ, достойный крови! Вот мой меч!
Сражайтесь, герцог!

Альба (холодно)

Я слуга монарха.

Карлос (яростно наступая на него).

Сражайтесь! Я убью вас!

Альба (извлекая меч)

Если так...

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Королева, Карлос, герцог Альба.

Королева (в испуге выбегая из комнаты)

Остановитесь!

()

Карлос!

Карлос (ошеломленный появлением королевы, опускает меч, мгновенье стоит неподвижно, словно оцепенев, потом подбегает к герцогу и целует его)

Герцог, мир!
Забудем все!

(Безмолвно бросается к ногам королевы, затем стремительно встает и, не владея собой, выбегает из комнаты.)

Альба (оцепенев от изумленья, смотрит на них, не спуская глаз)

Бог видит - это странно!

Королева (стоит несколько мгновений полная сомнений и беспокойства, затем медленно идет в свою комнату и у дверей оборачивается).

Войдите, герцог Альба!
Герцог проходит за ней в комнату.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Комната принцессы Эболи.

Принцесса, одетая с изысканной простотой, играет на лютне и поет. Затем паж королевы.

Эболи (вскакивает)

Он идет!

Паж (торопливо)

Принцесса, вы одни? Принц не пришел?

Эболи

Он должен быть? Так, верно, хочет быть?
Сомненья нет...

Паж

Он следует за мною.
Добрейшая принцесса, он вас любит,
Да, любит, любит, как никто на свете
И никого, быть может, не любил!
Чему я был свидетелем!

Эболи (нетерпеливо притягивает его к себе)

Скорее!
Ты говорил с ним? Что же он сказал?
Он был смущен? Был поражен? Растерян?
Он угадал, кто ключ послал ему?
Иль ничего не угадал? Ответь же!
Он, может быть, назвал другое имя?
Ты все молчишь?.. Стыдись! О, я не знала,
Каким несносным ты умеешь быть,
Каким неповоротливым и сонным!

Паж

Позволите ль ответить вам, принцесса?..
Я отдал принцу ключик и записку
Когда, проговорившись, я сказал,
Что послан некой дамой.

Эболи

Он смутился?
Отлично! Превосходно! Что же дальше?
Рассказывай скорее!

Паж

Я хотел
Прибавить слова два, но побледнел он,
Рванул листок из рук моих и грозно,
В глаза мне глядя, молвил: «Знаю все!»
Потом прочел письмо, заволновался
И задрожал...

Эболи

Он знает все? Он знает?
Так он сказал?

Паж

Да, так сказал и трижды,
Четырежды переспросил потом:
«Сама ль она писала мне?»

Эболи

Сама ли?
И он меня по имени назвал?

Паж

По имени? Нет, не назвал. Сказал лишь,
И донесет монарху.

Эболи

Так сказал он?

Паж

Король, сказал он, дал бы очень много,
О, страшно много дал бы, чтоб увидеть
Записку вашу.

Эболи

Он сказал... король?
Король? Ты не ошибся?

Паж

Он добавил,
Что это все - опаснейшая тайна,
Предупредил, что взгляд единый может
Все погубить и дать монарху повод
Для подозрений.

Эболи (подумав немного, с удивлением)

Право, это странно:
Он знает все! Но кто ж открыл ему?
Кто?.. Но какие могут быть сомненья!
Ну кто ж, как не любовь, орлиным оком
Так зорко подмечает все! Но дальше...
Что было дальше? Он прочел записку...

Паж

Блаженство, пред которым он трепещет
И о котором он не смел мечтать.
Но в этот миг вошел, к несчастью, герцог,
И нам пришлось...

Эболи (раздраженно )

А герцог тут при чем?
Что нужно было герцогу? Но где ж он?
Зачем он медлит? Почему нейдет?
Нет, вижу я, ему не надо верить.
О, сколько счастья он уже вкусил бы
С тех пор, что ты рассказываешь мне,
Как счастья жаждет он!..

Паж

Боюсь, что герцог...

Эболи

Дался тебе несносный этот герцог!
Ну почему... скажи, при чем он здесь?
Что общего с моим блаженством мирным
У доблестного воина? Принц мог бы
Его покинуть или отослать.
Неужто это было невозможно?
Не более, твой принц, чем в женском сердце.
Не знает он, что значит здесь минута...
Но тише, тише!.. Вот шаги... Ступай!
То принц!
Паж выбегает.
Скорей! Куда я дела лютню?..
Сюда! Пусть он врасплох меня застанет!..
Я песней знак подам ему.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Принцесса Эболи и вскоре дон Карлос. Принцесса садится на софу в небрежной позе и играет.

Карлос (врывается в комнату, видит принцессу и останавливается, как громом пораженный.)

О боже!

Эболи (роняя лютню)

Ах, принц! Дон Карлос! Это вы?

Карлос

Где я?
О, козни сатаны! Я по ошибке
Попал сюда!

Эболи

В те комнаты умеет попадать,
Где дамы без свидетелей!

Карлос

Принцесса!
Прошу простить, принцесса! Дверь прихожей
Была открыта...

Эболи

Принц, возможно ль это?
Я, кажется, сама ее закрыла.

Карлос

Принцесса, вы ошиблись, я клянусь вам!
Припомните, вы дверь закрыть хотели -
Я верю, что хотели, - но закрыли ль?
Нет, нет, вы не закрыли... Я услышал
Звук лютни, песню, - правда, вы играли?

(С сомнением оглядываясь.)

Играли - вот она еще лежит.
А лютню я - господь свидетель! - лютню
Люблю я до безумия. Мгновенно
Весь превратившись в слух и все забыв,
Доставившей мне райское блаженство,
Скорей взглянуть в прекрасные глаза.

Эболи

Простая любознательность... я вижу,
Ее вы быстро удовлетворили.

(Пауза. Значительно.)

Я восхищаюсь скромностью мужчины,
Который так запутался во лжи
Лишь для того, чтоб женщине помочь
В ее смущенье.

Карлос (доверчиво)

Чувствую, принцесса,
Что я, пытаясь выплыть, утопаю.
Освободите же меня от роли,
Которую сыграть я не способен.
Вы, верно, в этой комнате искали
Уединенья, здесь хотели вы,
Незримою для глаз чужих, отдаться
Мечтам души своей. Я, сын злосчастья,
Поэтому мгновенно удаляюсь...

(Хочет уйти.)

Эболи (поражена и смущена, но быстро овладевает собой)

Какая злая шутка!

Карлос

Мне понятно,
Что означает этот взгляд, принцесса,
Поверьте, добродетели смиренье
Я уважать умею. Стыд мужчинам,
Которые становятся смелей,
Когда пред ними женщина краснеет.
С застенчивой красавицей я робок.

Эболи

Возможно ль это? Молодой мужчина,
Сын короля - так беспримерно скромен!
Теперь... теперь я вас прошу сама:
Останьтесь, принц! Такая добродетель
Освобождает женщину от страха.
Но вы своим внезапным появленьем
Меня спугнули за любимой песней.

()

Я в наказанье снова проиграю
Вам эту песню. Да, извольте слушать.

Карлос (не очень охотно садится рядом с принцессой)

О, наказанье столь же мне приятно,
Сколь был приятен тяжкий мой проступок.
И так чудесно было ваше пенье,
Что в третий раз я вам внимать готов.

Эболи

А, значит вы подслушивали, принц!
Но это гадко! Кажется, в той песне
Поется о любви?

Карлос

И о счастливой,
Как показалось мне. В устах прекрасных -
Прекрасные слова. Но, к сожаленью,
Они не столь правдивы, сколь красивы.

Эболи

Не столь правдивы? Принц, вы усомнились?

Карлос (серьезно)

С принцессой Эболи понять друг друга,
Когда зайдет беседа о любви.
Принцесса изумлена.

(Он замечает это и продолжает с шутливой любезностью.)

Кто этим щечкам розовым поверит,
Что в этом сердце бушевали страсти?
Грозит ли гордой Эболи опасность
Томиться тщетно, горестно? Любовь
Узнал лишь тот, кто любит без надежды.

Эболи (с прежней живостью)

О, перестаньте! Ваши речи страшны!
Мне кажется, что вас самих, мой принц,
Судьба таким несчастьем поразила...

(Берет его за руку. Вкрадчиво и с любопытством.)

Вы грустны, милый принц. Клянусь всевышним,
Вы грустны, вы страдаете. Не странно ль?
Как может принц страдать? При безграничной
Возможности предаться наслажденьям,
При всех дарах природы благосклонной,
Вы сын великого монарха. Больше -
О, много больше, принц, -вы с колыбели
Так щедро были взысканы судьбой,
Что даже солнце царственного ранга
Померкло в блеске ваших дарований!
Вам одному подкупленные судьи
Потворствуют в совете дам придворных,
Которые всегда единодушны
В сужденье о достоинствах мужчины.
Кто, чуть явившись, тотчас побеждает,
Кто, сам холодный, зажигает сразу,
Кто, загорясь, другим дарует рай,
Божественное расточает счастье,
Кто может осчастливить много тысяч
И равно счастьем одарить немногих -
Ужели сам несчастлив? О всевышний!
Ты дал ему все, все! Так почему же,
О, почему ты глаз ему не дал,
Чтоб он свои победы мог увидеть!

(в то время, как она говорила, погруженный в глубокую задумчивость, едва она замолчала, вздрагивает и опоминается)

Прелестно! Восхитительно, принцесса!
Сыграйте мне еще раз это место!

Эболи (глядя на него в величайшем изумленье)

Дон Карлос! Где витали ваши мысли?

Карлос (вскакивая)

О боже! Ваш вопрос пришелся кстати!
Я должен... да, я должен удалиться.
Немедленно!

Эболи (удерживая его)

Куда?

Карлос (в ужасном смятении)

Туда, на волю!
Пустите же, принцесса! Здесь мне душно...
Мне кажется, весь мир за мной дымится
В огне костра!..

Эболи (силой удерживая его)

Что с вами? Как вы странно,

Карлос застывает в задумчивости. Пользуясь этим мгновением, она увлекает его за собой на софу.

То ваша кровь бушует, милый Карлос,
Вам надо успокоиться. Садитесь
Со мною рядом. Отгоните прочь
Виденья лихорадочного бреда.
Что, если б вы спросить себя хотели:
Ваш разум знает, что печалит душу?
А если знает - меж придворных грандов
И рыцарей иль меж придворных дам
Ужели нет достойной исцелить вас, -
Верней скажу: достойной вас понять?

Карлос (рассеянно и не придавая значения своим словам)

Сама принцесса Эболи, быть может?

Эболи (радостно и быстро)

Не правда ли?

Карлос

Прошу вас, напишите
Два слова мне на имя короля -
Принцесса, напишите! Мне сказали,
Что вы сильны.

Эболи

Кто вам сказал, мой принц?
Так, верно, ты молчал от недоверья?

Карлос

Я думаю, об этом все уж знают...
Я пожелал отправиться в Брабант,
Чтоб заслужить там рыцарские шпоры.
Отец мой против. Добрый мой отец
Боится, что, командуя войсками,
Сорву я голос!

Эболи

Вы хитрите, Карлос!
Сознайтесь, вы змеиным изворотом
Хотите ускользнуть! А, лицемер!
Сюда смотрите! Ну же! Мне в глаза!
Кто жаждет только рыцарских деяний,
Едва ль до пустяков таких снисходит,
Чтоб ленту, оброненную случайно,
Украсть и спрятать, - вы простите, принц, -

()

Как драгоценность!

Карлос (удивленный, отступает)

Это... нет, довольно!
Я пойман. Вас, принцесса, не обманешь.
Вы с духами, вы с дьяволом спознались!

Эболи

Принц в изумленье? Я держу пари,
Что многое сумею вам напомнить.
Спросите, испытайте, принц! Ведь если
Незначащая шутка, звук, случайно
Слетевший с губ, улыбка, на мгновенье
Мелькнувшая в глазах, бездумный жест,
В который ничего вы не вложили, -
Да, если это все не ускользало
От моего вниманья, то судите,
Могла ль я не понять того, в чем сами
Вы понятым хотели быть, мой принц?

Карлос

А вы, однако, смелы. Но согласен,
Открыть мне тайны моего же сердца,
Которых я не знал.

Эболи (серьезно и с некоторой обидой)

Не знали, принц?
Подумайте сначала, осмотритесь...
К чему притворство! В этом кабинете,
В отличье от других дворцовых комнат,
Носить личину, - верьте, принц, - нет нужды.
Вы покраснели! Вот уж впрямь загадка:
Кто ж этот хитрый, дерзкий соглядатай,
За Карлосом следящий так искусно,
Что Карлос и не чувствует? Не правда ль?
Кто видел, как он на последнем бале
Свою оставил даму, королеву,
Во время танца и почти насильно
Отторгнул даму из ближайшей пары,
Избрав для тура вместо королевы
Принцессу Эболи? Ошибка, принц,
Которую и сам монарх заметил,

Карлос (с иронической улыбкой)

Даже он!
Добрейшая принцесса, уж ему-то
Всех меньше надлежало это видеть.

Эболи

А случай в церкви! Помните, дон Карлос,
Вы пред святою девою молились,
Как вдруг за вами прошумели платья
Придворных дам. Отважный сын Филиппа
Весь задрожал, как еретик, представший
Перед святым судом, в немых устах
Отравленная замерла молитва,
И в лихорадке страсти - это было
Смешно и трогательно - вы схватили
Пречистой девы мраморную руку
И мертвый камень оросили ливнем
Горячих поцелуев.

Карлос

Что ж такого,

Эболи

О принц, конечно! В этом нет сомненья!
И, видно, только проигрыша страх
Повинен был, когда, играя в карты
Со мной и с королевою, дон Карлос
Так ловко вдруг украл мою перчатку
Карлос, пораженный, вскакивает.
И после - так забавно - вместо карты
Пошел с перчатки!

Карлос

Боже! Боже! Боже!
И дальше?

Эболи

Дальше? Ничего, надеюсь,
Что вы теперь хотели б отрицать.
Но как, мой принц, была письму я рада,
Которое вы сунули в перчатку!
То был чудеснейший романс, то были...

Карлос (быстро перебивая)

Стихи - и только. Мой рассудок часто
Они взлетят и лопаются тотчас.
Забудем это.

Эболи (в крайнем удивлении отходит от принца и некоторое время издали всматривается в него)

Тщетны все попытки!
Лукавец ускользает, как змея!

(Помолчав.)

Иль тут виной его мужская гордость,
Которой доставляет наслажденье
Разыгрывать застенчивость? Как знать!..

(Снова приближается к принцу и долго смотрит на него с сомнением в глазах.)

Принц, объяснитесь, наконец, прошу вас!
Вы предо мной-как тот волшебный ларчик,
Который ни открыть, ни отпереть!

Карлос

Вы кажетесь мне тем же!

Эболи (быстро отступает от него на несколько шагов и некоторое время ходит молча взад и вперед по комнате, словно размышляя о чем-то очень важном. Наконец после долгой паузы, торжественно и значительно)

Будь что будет!
Я, наконец, принуждена решиться.
Вы - принц, вы рыцарь, вы великодушны,
В объятьях ваших я ищу защиты!
Спасите, принц! Спасите Эболи
Иль хоть пролейте, если я погибну,
Слезу участья.

Принц приближается и смотрит на все изумленно и сочувственно.

Дерзкий фаворит
Монарха добивается моей
Руки - граф Сильва Руи Гомес.
Монарх согласен. Сделка состоялась.
Я продана клеврету...

Карлос (взволнованно)

Снова сделка!
И снова продана! И кем - торговцем,
Прославленным на всех пространствах юга![162]

Эболи

Принц, выслушайте до конца. Не только
Политике принесена я в жертву, -
Охотятся и на мою невинность.
Прочтите, -здесь вы этого святого

Карлос берет у нее письмо, по не читает и с нетерпением следит за ее рассказом.

В ком найду я
Защитника? Лишь гордостью доныне
Я защищала добродетель, принц.

Карлос

А что ж теперь? Теперь вы пали? Пали?
Во имя бога, нет!..

Эболи (гордо, с достоинством)

Стыдитесь, принц!
Пауза.
Я знаю эту слабость сильных духом,
Рассудочность, достойную презренья.
Вы благосклонность женщин - дар любви -
На золото расценивать привыкли.
А ведь любовь - единственное в мире,
Что продается лишь тому, в чьем сердце
Находит отражение свое.
Любовь - цена любви - алмаз бесценный,
Который я иль подарю, иль гордо
Что, не прельстившись золотом Риальто[163],
К стыду монархов, возвратил свой жемчуг
В сокровищницу моря, не желая
Отдать его дешевле, чем он стоил.

Карлос (О всемогущий! Как она прекрасна!)

Эболи

Пусть обвинит молва меня в причудах,
В тщеславье - все равно! Я не желаю
Дробить себя. Лишь одному мужчине,
Единственному, избранному мною,
Отдам я все за все. Лишь одного
Любовью осчастливлю! Но, как бог,
Со мною будет счастлив мой избранник!
Гармония божественная душ
И поцелуй - роскошная награда
Восторженного сердца - все блаженство,
Вся магия любви и красоты
Лучами будут одного светила
И лепестками одного цветка.
По лепесткам прекрасный тот цветок,
Ужель величье женщин умалю,
Унижу бога высшее творенье,
Чтоб услаждать развратника досуги?!

Карлос (Кто б мог поверить? Девушка такая

У нас в Мадриде, здесь - и лишь сегодня
Я это узнаю!)

Эболи

Уже давно бы
Я бросила и мир, и этот двор,
И заперлась бы в монастырских стенах,
Когда бы не единственная нить,
Меня еще связующая с миром.
Пусть это призрак - в нем отрада сердцу!
Принц, я люблю и нелюбима.

Карлос (мгновенно воспламеняясь, приближается к ней)

Вы?
Как правда то, что есть творец на небо,
Клянусь вам, вы любимы, и безмерно!

Эболи

Да, если вы клянетесь, Карл, я верю.
Я верю вам!

Карлос (с глубокой нежностью заключает ее в объятья)

Чудесное созданье!
Высокая и нежная душа!
Я превратился в слух, во взор! Я полон
Восторгом! Верь, кто раз тебя увидел -
Тот не. дерзнет сказать: я не любил!
Здесь, при дворе Филиппа, что найдешь ты?
Чего ты ищешь здесь, прекрасный ангел,
Среди попов и прихвостней поповских?
Увы, не место здесь таким цветам!
Они сорвать хотят их! О, я знаю -
Они срывают их без сожаленья.
Но нет! Клянусь моим дыханьем, нет!
Я обовью тебя своей рукою,
Я пронесу тебя сквозь бездны ада...
Молю, позволь быть ангелом твоим!

Эболи ()

Мой Карлос, я не знала вас! Как щедро,
Как полно награждает ваше сердце
Нелегкий труд постичь его!

(Берет его руку и хочет ее поцеловать.)

Карлос (отнимая руку)

Принцесса,
А где же вы витаете теперь?

Эболи (с необычайной грацией и благородством, рассматривая его руку)

Какая
Прекрасная и щедрая рука!
В ней два еще не присужденных дара:
Венец и сердце Карлоса. И оба -
Одна, быть может, смертная получит,
Одна - два высших, два небесных дара!
Не слишком ли уж много для одной?
Что, если б вы их разделить решились?
Любви не понимают королевы,
А женщина влюбленная - в короне
Не смыслит. Лучше, принц, их разделите
Уже вы разделили их? Признайтесь!
О, если так - отлично! Но скажите,
Я знаю ту счастливицу?

Карлос

Ты знаешь.
Тебе откроюсь, девушка. Невинность
Простого неиспорченного сердца
Поймет меня. Ты при дворе Филиппа
Единственная, первая достойна
Доверья моего, перед тобою
Не стану отрекаться... я люблю!

Эболи

Злой человек! Ужель так трудно было
Признаться в том? Ужель я слез достойна,
Когда любви достойна я твоей?

Карлос (пораженный)

Принцесса!

Эболи

Так смеяться надо мною!
И вам не стыдно? Даже от ключа

Карлос

Что? От ключа?

(Задумывается.)

Да, да,
Вы правы... Боже! Боже!.. Все понятно!

(У него подкашиваются ноги, он хватается за стул и закрывает лицо.)

Оба долго молчат.

Эболи (громко вскрикнув, падает)

Творец! Какой позор!

Карлос (выпрямляется; с мучительной болью)

В такую бездну
Низвергнуться с небес! О, это страшно!

Эболи (пряча лицо в подушку)

Куда мне скрыться от стыда!

Карлос (бросается перед ней на колени)

Принцесса!
Клянусь вам, я не виноват! О боже!
Я не хотел...

Эболи

Уйдите с глаз моих!
Христом прошу вас!

Карлос

Ни за что! Покинуть
Вас в этот миг жестокий!

Эболи

Ради бога!
Из милосердья, из великодушья!
Уйдите!.. Вы убить меня решили!
Я ненавижу вас!
Карлос хочет уйти.
Мое письмо...
И ключ отдайте! Где письмо другое?

Карлос

Другое? Но какое же другое?

Эболи

От короля.

Карлос (вздрагивая)

Что? От кого?

Эболи

Которое я только что дала вам!

Карлос

От короля? Кому же? Вам?

Эболи

О небо!
Как страшно я запуталась! Письмо
Отдайте мне! Принц! Принц! Я умоляю!

Карлос

Письмо от короля? И вам?

Эболи

Письмо!
Во имя всех святых!

Карлос

Письмо, которым
Разоблачить могу я...

Эболи

Я погибла!
Отдайте, принц!

Карлос

Письмо от короля...

Эболи (в отчаянье ломая руки)

Зачем была я так неосторожна!

Такой листок, милейшая принцесса.
Меняет все.

(Ликуя, высоко поднимает его.)

Бесценное письмо!
Все золото, вся мощь и власть Филиппа
В сравненье с ним не стоят ничего!
Письмо беру я.

(Уходит.)

Эболи (бросаясь за ним)

Боже, я погибла!

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Принцесса, одна. Она стоит ошеломленная, не владея собой. Когда принц скрывается из виду, она бежит за ним и хочет его вернуть.

Принцесса

Принц, подождите! Выслушайте! Боже!
Ушел! Ушел!.. Еще один удар!
Меня он презирает!.. О, в каком я
Жестоком одиночестве осталась!
Отвергнута! Покинута!

(Опускается в кресло.)

Нет! Только
Оттеснена соперницей. Он любит.
Сомненья нет. Он сам признался в этом.
Но кто ж она, счастливица? Мне ясно,
Он любит ту, кого любить не смеет.
И он боится, что узнают это.
Он страсть свою таит от короля.
Как странно - от того, кто был бы рад ей!
Иль не отца в отце боится он?
И почему, узнав о любострастных
Надеждах короля, так просиял он?
Чем объяснить, что именно тогда
В его душе умолкла добродетель?
Не понимаю, что за радость принцу,
Когда король супруге...

(Внезапно умолкает, пораженная какой-то мыслью, потом срывает с груди ленту, которую дал ей Карлос, всматривается в нее и узнает.)

Я слепая!
Вот, наконец, глаза мои открылись!
Как я не догадалась уж давно?
Чем к ней король посватался. Конечно!
Принц без нее меня и не видал!
Он был в нее влюблен, а мне казалось,
Что так безмерно, так самозабвенно
Меня он любит... О, какой обман!
И я пред ним свою открыла слабость!

(Умолкает.)

Но что же... Карлос любит без надежды?
Возможно ль? Безнадежная любовь
В такой борьбе угасла бы... О, дерзость!
Он мог бы наслаждаться, где отвергнут
Блистательнейший из монархов мира!
Не может безнадежная любовь.
Такие жертвы приносить! Как пылко
Он целовал меня! С какою страстью,
Как пламенно меня прижал он к сердцу!
Нет, право, романтическая верность,
Лишенная надежды на взаимность,
Столкнись она с подобным искушеньем, -
Который, как себя уговорил он,
Прислала королева. Да, он верит
В безумный шаг любви -и он идет,
Идет сюда, не сомневаясь в чувствах
Жены Филиппа. Разве он посмел бы,
Не испытав, не убедившись прежде?
Все ясно!.. Он услышан!.. Он любим!
Святая наша поддалась соблазну!
Но как она хитра!.. Ведь я дрожала
Пред этой добродетелью небесной.
Каким-то высшим существом являлась
Она со мною рядом. Да, я гасла
В ее лучах. Подобной красоте
Я не могла простить покой высокий,
Свободный от страстей земного мира.
Но тот покой лишь видимостью был!
На двух пирах ей пировать хотелось:
Небесной чистотой нас ослеплять,
А втихомолку дерзко наслаждаться
И наказанье не постигнет ложь?
И мститель не найдется?.. Бог свидетель,
Я на нее молилась, и за это
Я вправе мстить. Король узнает все.
Король?..

(Задумывается.)

Бесспорно! Это лучший способ,
Когда хотят, чтоб выслушал король.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Комната в королевском дворце. Герцог Альба. Патер Доминго.

Доминго

Что вам угодно мне сказать, мой герцог?

Альба

Я сделал нынче важное открытье,
Но разъясненья жду от вас.

Доминго

Открытие?
Какое же?

Альба

Сегодня принц и я,
Он оскорбил меня. Мы распалились.
Заспорили. Схватились за мечи.
На этот шум выходит королева,
Бросает взгляд на принца, говорящий
О близости и властный, - только взгляд!
Его рука мгновенно цепенеет,
И вдруг он мне кидается на шею!
Я чувствую горячий поцелуй...
И Карлос исчезает.

Доминго (помолчав)

Странно, странно!
Признаюсь, герцог, те же подозренья
Питал и я, но сам же отвергал их
И никому не доверял. Ведь есть же
Двуличные друзья, как есть мечи
Двуострые. Чужое сердце трудно
Нам разгадать - понять еще трудней.
И верьте, необдуманное слово
Вот почему пока храню я тайну.
Оказывать без явных доказательств
Известные услуги королям
Не стоит, герцог. Выстрел мимо цели
Грозит бедой охотнику. Я мог бы
Поклясться в том, что я напал на след.
Но пойманное слухом или взором
Весомей, чем подсказанное чувством.
Мы, к сожаленью, на испанской почве
Находимся.

Альба

А что ж дурного в этом?

Доминго

А то, что при других дворах любовь
Куда свободней. Здесь она под стражей
Безжалостных законов. Невозможно
Испанской королеве согрешить.
Всего трудней, к несчастью, там, где мы бы
Всего скорей настичь ее могли.

Альба

Но я не кончил... Карлос был сегодня
Аудиенция. Он в Нидерланды
Правителем просился. Говорил он
И горячо и громко, - в кабинете
Я слышал все. Когда он выходил,
Его глаза влажны и красны были.
А днем он появился с выраженьем
Триумфа на лице. Он восхищен
Тем, что король назначил в Нидерланды
Меня. Все обернулось, говорит он,
На лучший лад. И он не лицемерит.
Как совместить противоречья эти?
Принц очень рад тому, что отстранен,
А мне король оказывает милость,
Увы, со всеми признаками гнева!
Не знаю, что и думать. Но, не правда ль,
Скорее на изгнанье, чем на милость,
Похоже это новое отличье.

Доминго

Так далеко зашло! Так далеко!
В одно мгновенье рухнуло!.. Вы слишком
Спокойны, герцог. Знаете ли вы
Дон Карлоса? Что сделает он с нами,
Когда взойдет на отчий трон? Я принцу
Не враг, но я забочусь о державе,
О господе и церкви. А инфант
(Поверьте мне, его насквозь я вижу)
Питает злобный умысел. Толедо!
Ведь это мысль безумца: стать регентом
И нашу веру правую отвергнуть!
Он новую воспринял добродетель,
Ту, что, сама себе довлея гордо,
Ни пред какой религией не хочет
Смиренно преклониться. Карлос - мыслит!
Он предался неслыханным химерам,
Он человека чтит! Скажите, герцог,
Годится он в испанские монархи?

Альба

Фантазия, не больше! А быть может,
Мальчишеская гордость, - он стремится
Ему остался? Это все пройдет,
Едва начнет он править.

Доминго

Сомневаюсь.
Он горд своей свободой, не привык
Повиноваться, чтобы стать достойным
Повелевать, - ему ли быть на троне!
Нет, в нем живет гиганта смелый дух,
Все нити нашей мудрости державной
Он разорвет. Напрасно я пытался
Убить в нем волю, утомить его
Восторгами разврата. Все соблазны
Он превозмог. Подобный дух опасен
В подобном теле... А Филиппу скоро
Пойдет седьмой десяток.

Альба

Как, однако,
Вы дальновидны!

Доминго

Он и королева -
Уже в их сердце тайно бродит яд
Проклятой ереси. И не заметишь,
Как самый трон отравлен будет ею.
Нет, эту Валуа я изучил!
Филиппу стоит ослабеть немного,
И страшно отомстит нам супостатка.
Покуда счастье с нами - упредим
События: в один капкан обоих!
Лишь намекнуть монарху... пусть покуда
Без доказательств, - если зародится
В нем подозрение, все пойдет на лад.
У нас ведь нет сомнений. Убежденным -
Нетрудно убеждать. Притом решимость
Открытие сделать-верный путь к открытию.

Альба

Но вот что мне не ясно: кто возьмется
Наставить короля?

Доминго

Ни я, ни вы.
Узнайте, что, в заботах о грядущем,
Для полноты союза не хватает
Нам третьего, важнейшего, лица.
Король влюблен в принцессу Эболи.
Я страсть его разжег для нашей пользы.
И в этой юной даме, если дело
Я довершу, мы с вами обретем
Союзницу, а после - королеву.
Она сама назначила мне встречу,
И - бог поможет - юная испанка
Растопчет герб надменный Валуа, -
Быть может, нынче в полночь.

Альба

Что я слышу?
Дрожите, принц, - игре теперь конец!
Я восхищен тобой, доминиканец!
Мы выиграли!

Доминго

Тише. Кто идет?
Она! Она сама!

Альба

Я буду рядом,

Доминго

Хорошо, я позову вас.
Герцог Альба уходит.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Принцесса Эболи. Доминго.

Доминго

К услугам вашим, добрая принцесса.

Эболи (с беспокойством, глядя вслед герцогу)

Мы здесь одни? У вас, я вижу, есть
Свидетель?

Доминго

Что вы?

Эболи

Кто ушел отсюда
Так быстро?

Доминго

Кто же, как не герцог Альба.
Он просит разрешенья - вслед за мной
Увидеться с принцессой.

Эболи

Герцог Альба?
Откроете?

Доминго

Не прежде, чем узнаю,
Какой нежданный случай дал мне счастье,
Которого уже давно я жажду, -
Вновь говорить с принцессой Эболи.
Пауза.

(Ждет ответа.)

Быть может, я услышу, что принцесса
Склонилась на желанье государя?
Быть может, вам, по зрелом размышленье,
Угодно уступить монаршей просьбе,
Отвергнутой лишь своевольем вашим
И прихотью? Я полон ожиданья.

Эболи

Вы передали мой ответ монарху?

Доминго

Я не спешил его смертельно ранить.
Еще не поздно, добрая принцесса.
Смягчить ответ - всецело в вашей воле.

Эболи

Я жду его.

Доминго

Прекрасная принцесса,
Не шутите ли вы?

Эболи

Мне не до шуток!
О небо! Вы пугаете меня!
Но что ж я совершила, если даже
Вы побледнели, вы, святой отец?

Доминго

Такая неожиданность, принцесса!..
Я не могу постичь...

Эболи

И не должны,
Святой отец, и не должны постичь!
Не соглашусь за все земные блага,
Чтоб вы постигли. Право, с вас довольно
Того, что это так. И не трудитесь
Доискиваться, чье тут красноречье
Вам помогло. Одно вам в утешенье
Могу сказать: вы к этому греху
Хотя вы мне наглядно показали,
Что церковь, если надобность случится,
Приносит в жертву неким высшим целям
Тела своих прекрасных дочерей,
Однако суть не в том, святой отец,
До высших побуждений благочестья
Покуда я не доросла.

Доминго

Принцесса!
Едва минует в них необходимость,
Я тоже откажусь от них.

Эболи

Прошу вас,
Предупредите короля, чтоб он
Не расценил мое согласье ложно:
Какой была, такой осталась я.
Но с той поры кой-что переменилось.
Когда я предложение монарха
Отвергла с возмущеньем, я считала,
Что он безмерно счастлив, обладая
Что верную супругу я не смею
Так оскорбить... Зато теперь, теперь
Узнала я...

Доминго

Принцесса, продолжайте!
Я с полуслова понял вас.

Эболи

Довольно!
Она попалась! Нет пощады лгунье!
Она ввела в обман и обокрала
Монарха, всю Испанию, меня!
Она давно уж любит! Верьте - любит!
Я вам представлю столько доказательств,
Что задрожит притворщица! Король
Обманут ею! Призываю небо
В свидетели - он будет отомщен!
Довольно! Я сорву с нее личину
Возвышенного самоотреченья, -
Пускай весь мир позор ее увидит!
Я заплачу ужасною ценой,
Вот мой триумф! - она... стократно большей!

Доминго

Ну что же, плод созрел. Прошу прощенья,
Я позову лишь герцога сюда.

Эболи (удивленно)

Зачем?

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Принцесса Эболи, герцог Альба, Доминго.

Доминго (вводя в комнату герцога)

Известье ваше, герцог Альба,
Приходит с опозданием. Принцесса
Мне сообщила то, что мы хотели
Ей сообщить.

Альба

Тем менее принцессу
Смутит мое присутствие. Я, право,
Своим глазам не верю. В этом деле
Вернее женский глаз.

Эболи

Вы говорите

Доминго

Мы хотели б
От вас услышать, добрая принцесса,
Какое место и какое время...

Эболи

Отлично! Буду ждать вас завтра в полдень.
Есть у меня причины не скрывать
Преступной тайны - все сказать монарху.

Альба

Я именно за этим и пришел:
Пускай король немедленно узнает!
Но вы должны, принцесса, на себя
Все это взять. Кому он так поверит,
Как вам, наперснице его супруги?

Доминго

Ведь вам, принцесса, стоит захотеть -
И вы повелеваете монархом.

Альба

Я - принцу враг, так все считают.

Доминго

То же
Приписывают мне. А вы, принцесса,
Ничем не стеснены. Где мы смолкаем -
Придворной службы долг. Вы намекнете,
И государь от нас уж не уйдет.
Мы своего, ручаюсь вам, добьемся.

Альба

Но это все не терпит промедленья,
Приказ к отбытью получить могу я.

Доминго (после некоторого размышления обращается к принцессе)

Где б нам письмо найти? Письмо инфанта
Супруге короля - вот что нам нужно.
Не правда ли? Оно б решило все.
Мне кажется, вы спите с королевой
В одной опочивальне?

Эболи

Нет, в соседней.
И что же?

Доминго

Кто сумел бы отомкнуть
Замок?.. Скажите, вы не замечали,
Где от шкатулки ключ она хранит?

Эболи (соображая)

Я ключ найду.

Доминго

Кто отправляет письма.
Тот шлет гонца. У королевы свита
Огромная. Как тут напасть на след?
Деньгам доступно многое, однако...

Альба

А как разведать, нет ли у инфанта
Доверенных людей?

Доминго

Ни одного.
В Мадриде нет ни одного.

Альба

Как странно!

Доминго

Вы можете мне верить. Я искал их,
Но безуспешно. Карлос презирает
Весь двор.

Альба

И все же! Вот как раз сегодня
Я видел, выходя от королевы,
Он говорил с одним ее пажом,

Эболи (быстро перебивая)

Нет! Да нет же, право.
То разговор был о другом.

Доминго

О чем же?
Ведь это подозрительно.

(Альбе.)

Вы, герцог,
Пажа узнали?

Эболи

Детские проказы,
Не больше! Мне известно, в чем там дело.
Так, значит, я до встречи с государем
Увижу вас. За это время мы
Кой-что раскроем.

Доминго (отводя ее в сторону)

А монарху можно
Надеяться? Сказать ему, что можно?
Когда ж настанет этот сладкий час?

Эболи

Меня к ее величеству не пустят, -
И я останусь в комнате своей.

Доминго

Отлично! Небывалая победа!
Всем королевам мы бросаем вызов!

Эболи

Кто там? Тсс, тише! Это королева
Зовет меня!

(Уходя.)

Итак, до скорой встречи!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Альба, Доминго.

Доминго (провожая глазами уходящую принцессу, после недолгой паузы)

Ну, герцог, этой молодости розы
И ваши битвы...

Альба

И твой бог, Доминго, -
Каких громов, страшиться нам теперь!

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Карлос (входя, приору)

Он приходил? Я очень сожалею...

Приор

С утра уже три раза был сегодня
И час назад ушел.

Карлос

Но он вернется?

Приор

Да, обещал.

Карлос (подходит к окну и осматривает местность)

Ваш монастырь стоит
Вдали от всех дорог, по в эти окна
Еще видны верхи мадридских башен.
А Мансанарес[164] - там? Как хорошо!
Все тихо здесь, как тайна,

Приор

Как вступленью
В иное бытие.

Карлос

Я вверил вам души моей святыню,
Сокровище мое. Никто из смертных
Не должен знать, не должен заподозрить,
С кем тайно здесь я буду говорить.
Есть важные причины скрыть от мира -
Кто человек, которого я жду.
Поэтому для встречи с ним избрал я
Ваш монастырь. Надеюсь, мы здесь можем
Измены иль убийства не бояться?
Вы помните, что вы мне дали клятву?

Приор

Доверьтесь нам всецело. На могилах
Не рыщет подозренье королей.
А зависть жадным ухом приникает
Лишь к тем дверям, за коими пируют
Страсть или счастье. У ограды нашей
Кончается мирское.

Карлос

Может быть,
Вам кажется, что совестью греховной

Приор

Мне ничего не кажется.

Карлос

Отец мой,
Я чист пред вами. Верьте мне, не бога,
Но лишь людей моя страшится тайна.

Приор

Не все ль равно, мой сын? Сия обитель
Равно и преступленье и невинность,
Добро и зло, порок и добродетель
Готова приютить, - и пусть тебя
Лишь сердце судит.

Карлос

То, что мы таим,
Не может бога вашего позорить.
То лучшее из всех господних дел, -
Вам я его открою.

Приор

Но зачем же?
Увольте, принц. И мир и недостойный
Его сосуд давно я запечатал,
Готовясь в оный невозвратный путь.
Снимать печати? Для блаженства нужно
Немногое. Но колокол зовет
Меня к обедне. Я иду молиться.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Дон Карлос. Маркиз Поза (входит).

Карлос

О, наконец!

Маркиз

Какое испытанье
Для нетерпенья дружеского! Солнце
Взошло два раза и погасло дважды
С тех пор, как жребий Карлоса решился.
Но лишь теперь я все узнаю. Ну,
Вы помирились?

Карлос

Кто?

Маркиз

Ты и король.
Как с Фландрией решилось?

Все - как прежде.
Назначен герцог. Завтра он уедет.

Маркиз

Не может быть! Не верю, быть не может!
Иль весь Мадрид обманут? Ты, по слухам,
Имел аудиенцию. Король...

Карлос

Был непреклонен. То разрыв навеки,
И более глубокий, чем доныне.

Маркиз

Во Фландрию не ты назначен?

Карлос

Нет!

Маркиз

О, это гибель всех надежд!

Карлос

Родриго!
Важней другое. С той поры, как мы
Расстались, - боже, сколько пережил я!
Но прежде - твой совет. Я должен, должен

Маркиз

С кем? С матерью? Зачем?

Карлос

Я получил надежду. Ты бледнеешь?
О, успокойся! Я хочу быть счастлив -
И буду счастлив. Но об этом после.
Сначала дай совет: как с нею
Увидеться?

Маркиз

Скажи мне, Карл, что значит
Безумный этот сон?

Карлос

О нет, пе сон!
Клянусь всевышним, это правда, правда!

(Вынимает письмо короля принцессе Эболи.)

И здесь ее свидетельство, Родриго!
Она свободна пред людьми и богом.
Прочти - и перестанешь удивляться.

Маркиз ()

Что вижу я! Письмо! Рука монарха!

(Читает.)

Кому ж оно?

Карлос

Принцессе Эболи.
Два дня тому назад паж королевы
Украдкой мне дает письмо и ключ.
Гляжу в листок - рука мне незнакома.
Читаю: пишут, как найти мне в левом
Крыле дворца, на летней половине,
Ту комнату, где дама ждет меня,
Давно моим владеющая сердцем.
Иду на зов...

Маркиз

Безумец, ты идешь?

Карлос

Я почерка не знал... я знал одну лишь
Такую даму, - кто, как не она,
Кумиром Карла счесть себя могла бы?
Лечу туда. Чарующее пенье
Навстречу мне из комнаты несется.
Иду на звук, распахиваю дверь
И вижу там... поймешь ли ты мой ужас?

Маркиз

О Карлос, я угадываю все!

Карлос

Родриго, мне б осталось лишь погибнуть,
Когда б то не был ангел во плоти.
Всему виной несчастная ошибка, -
Да, ею был неверно истолкован
Молящих глаз язык неосторожный.
Она обманом сладостным прониклась,
Вообразив себя богиней Карла,
И, снизойдя к моим немым страданьям,
В великодушном, смелом безрассудстве
Прекрасное уговорила сердце
Ответить мне любовью. Уваженье
Уста мне запечатало молчаньем.
И мне открылась чудная душа!

Маркиз

И ты об этом говоришь спокойно?
Принцесса Эболи все разгадала!
Сомненья нет, она проникла в тайну
Твоей любви! Ты оскорбил ее.
Она владеет сердцем государя...

Карлос (уверенно)

Принцесса добродетельна.

Маркиз

Сухая
Расчетливость любви! Я знаю цену
Подобной добродетели, мой Карлос!
Как далека она от идеала,
Рожденного на самобытной почве,
Из недр души, возросшего свободно,
Без помощи садовника, в прекрасном
И гордом целомудрии. Нет, Карлос!
Верь, это чуждый плод, под хмурым небом
С питомцев чудных юга. Воспитанье,
Устои - можешь, друг мой, как угодно
Назвать ее невинность нажитую,
Добытую коварством и борьбой
Наперекор разгоряченной крови, -
В усердии великом, без обмана,
Предъявленную небу для оплаты, -
Затем, что небо требует ее.
Подумай сам! Когда-нибудь принцесса
Простит ли королеве, что мужчина
Пылает страстью безнадежной к ней -
Чужой жене, - отвергнув добродетель,
С таким трудом добытую принцессой?

Карлос

Так близко знаешь ты принцессу?

Маркиз

Нет.
Видал всего два раза. Но позволь мне
Еще сказать: мне кажется, что явный
Порок она обходит очень ловко
И рядом с ней я видел королеву.
Насколько все несхоже в ней с принцессой!
С какой врожденной царственной свободой,
Чужда и легкомыслия пустого
И черствости заученных приличий,
Без дерзости, зато и без боязни,
Она легко идет стезей неторной
Достоинства, не видя и не зная,
Что все боготворят ее, хоть, право,
И скромной похвалы она не ждет.
Так мог бы в этом зеркале мой Карлос
Узнать свою принцессу Эболи?
Принцессы стойкость рождена любовью, -
Для этой добродетели любовь
Была условьем. Если ты в награде
Ей отказал - она падет!..

Карлос (с некоторой запальчивостью)

Нет, нет!

()

Нет, говорю! Когда бы знал Родриго,
Как не к лицу ему, когда он хочет
У Карлоса отнять его блаженство -
Незыблемую веру в человека!

Маркиз

Какой упрек! Его не заслужил я.
Возлюбленный души моей! Клянусь,
Твоя принцесса ангелом была бы,
И перед ней, как ты, благоговейно
Я преклонялся б, если бы она
Твоей не знала тайны.

Карлос

Но пойми же,
Твой страх напрасен, у принцессы нет
Иного доказательства, как то,
Что осрамит ее же перед всеми.
Ужель она своею честью купит
Печальную отраду мщенья?

Маркиз

Чтоб отомстить за стыд - уж не одна
Решалась на бесчестье.

Карлос (горячо)

Нет, Родриго,
Ты слишком строг! Твои слова жестоки.
Принцесса благородна и горда.
Я не боюсь ее, и ты напрасно
Пытаешься смутить мою надежду.
Я с матерью поговорю.

Маркиз

Зачем?

Карлос

Щадить мне больше некого, - я должен
Узнать свой жребий. Но придумай способ:
Как с ней поговорить?

Маркиз

И ты письмо
Покажешь ей?

Не спрашивай покуда.
Лишь научи, как встретиться мне с ней.

Маркиз (значительно)

Не ты ль клялся, что мать свою ты любишь?
И ты письмо ей хочешь показать!
Карлос молчит, опустив глаза.
В твоих глазах я вижу, Карлос, нечто,
Чего доныне я в тебе не знал.
Ты отвернулся? Посмотри в глаза мне:
Не прав ли я? Ну, дай...

Карлос отдает письмо. Маркиз разрывает его.

Карлос

В уме ли ты!

(сдерживая раздражение)

А впрочем, признаю - свои надежды
Я возлагал на этот лист бумаги.

Маркиз

Я догадался, Карлос, - потому-то

(Пронизывающе глядит на принца, в ответном взгляде которого явное колебание.)

Долгая пауза.
Ну, скажи мне,
Что общего между твоей любовью
И оскверненьем ложа королевы?
Филипп тебе опасен? Но каким же
Узлом ты мнишь связать его измену
С пленительной надеждою твоей?
В чем согрешил он пред твоей любовью?
Учись владеть собой! Как ложно, Карлос
Я раньше понимал твою любовь!

Карлос

Мой друг, что это значит?

Маркиз

О, я знаю,
Что все забыть я должен. Да, когда-то
Все было по-другому. Ты был щедрым,
Богатым, пылким. Целый мир носил ты
В своей груди, - и он разрушен. Чем?
Ты, Карл, опустошен. Ты не скорбишь
Над страшною судьбою Нидерландов,
Ты больше слез над горем их не льешь.
О Карлос, как ты нищ и как ничтожен
С тех пор, как любишь одного себя!

Карлос (бросается в кресло; после долгой паузы, с трудом подавляя рыданья)

Я уваженья твоего лишился!

Маркиз

Нет, Карлос, нет, я понял эту вспышку.
То заблужденье самых светлых чувств.
Тебе принадлежала королева,
И у тебя король ее похитил.
Но раньше ты из скромности не верил
В свои права: ты думал, что Филипп
Ее достоин. Ты свой приговор
Высказывать открыто не решался.
Письмо решило. Был достойным - ты.
Ты рад был, видя жребий тирании,
И сам был счастлив тем, что оскорблен ты.
Терпеть неправду - горькая отрада
Величия. Но здесь ты обманулся:
Насытив гордость - обнадежил сердце.
Как видишь, друг твой разгадал тебя,
Но ты себя на этот раз не понял.

Карлос (растроганный )

О нет, не то! На этот раз, Родриго,
Ошибся ты. Я, к сожаленью, не был
Так благороден, как тебе б хотелось.

Маркиз

Как мало все ж меня ты знаешь, Карлос!
Когда не прав ты, я всегда стараюсь
Меж сотни добродетелей твоих
Найти одну с изъяном. Но друг друга
Мы поняли. Теперь ты будешь, Карлос, -
Да, будешь с королевой говорить.

Карлос ()

Мне стыдно пред тобой.

Маркиз

Я обещаю.
Спокойно предоставь мне остальное.
Мое воображенье увлеклось
Великой, смелой, небывалой мыслью.
Ты из прекрасных уст ее услышишь.
Да, я берусь проникнуть к королеве.
Мы завтра же найдем, быть может, путь.
А до тех пор не забывай, мой Карлос:
"Коль высший разум за людское благо
Ведет нас в бой, пускай сто тысяч раз
Наш замысел постигнет неудача -
Мы складывать оружье не должны".
Ты слышишь? Помни Фландрию!

Карлос

Клянусь,
Исполню все, что велено тобою
И высшей добродетелью!

(подходит к окну)

Уж поздно!
А вот и свита. Снова все, как было:
Ты - принц наследный, Поза - твой вассал.

Карлос

Ты в город?

Маркиз

Да.

Карлос

Постой! Еще два слова!
Известье крайней важности: все письма
Во Фландрию вскрываются. Родриго,
Будь осторожен! Почте королевства
Как мне сказали, тайный дан наказ.

Маркиз

А кто сказал?

Карлос

Граф Таксис, добрый друг мой.

Маркиз (подумав немного)

Мы будем на Германию писать.

Уходят в разные стороны.

Примечания

160

Мятеж, растущий грозно, // Кипит в Брабанте - в южной провинции Нидерландов с главным городом Брюсселем. Брабант был одним из центров революционного движения в Нидерландах.

161

А кажется, в Германии... да, да... // Там знают вас... - Испанские войска во главе с Альбой были памятны в Германии своими зверствами.

162

И снова продана! И кем - торговцем, // Прославленным на всех пространствах юга! - Намек на Филиппа II, из политических соображений женившегося на Елизавете, невесте инфанта.

163

- Риальто - мост в Венеции, где помещались лавки богатых купцов. Рассказ принцессы о жемчужине заимствован Шиллером у Эшенбурга, переводчика Шекспира; он говорит в одном из примечаний к «Отелло» о купце еврее, который, распродав жемчуг, кроме одной очень дорогой жемчужины, предпочел бросить ее в море, чем отдать дешевле настоящей ее цены.

164

Мансанарес - река, на которой стоит Мадрид.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница