Феликс Гольт.
Глава XXV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Элиот Д., год: 1866
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Феликс Гольт. Глава XXV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXV.

Христиану нечего было жалеть о времени, потраченном на тщетное ожидание интересного диспута: время проведенное им в школе, не пропало для него даром; он узнал, что девушка, обратившая на себя его внимание во время представления радикального кандидата, была дочерью этого чудака диссентерского пастора. Обогатившись таким открытием, он однакож почувствовал себя в положении человека, не посвященного в таинства шахматной игры, который разсматривая прихотливое расположение шахмат, думает, что и он мог бы дать мат, еслибы проник в таинство распоряжаться этой неодушевленной армией. С самого дня свидания своего с Джермином ум его постоянно был занят разрешением мудреной загадки, заданной ему хитрым стряпчим. Какие причины побудили стряпчого выказывать свое сочувствие к незнакомому человеку и какая связь могла существовать между ним и Морицом-Христианом Байклифом? Очевидно, здесь была какая-то тайна; а тайны иногда служат источником хорошого барыша, который притом можно получить без особенного труда. Джермин намекнул, что можно поживиться, следуя его советам, но ведь Христиан не такой простак, чтобы в самом деле взял да и поверил сразу пройдохе-законнику. Нельзя-ли устроить таким образом, чтобы, ничего не платя авдокату, самому воспользоваться всем барышом, который вероятно поможет ему, Христиану, поправить разстроенные финансовые обстоятельства и зажить барином. Хотя Христиан как расчетливый, солидный человек успел убедить себя, что ему не остается ничего более желать, как только приличной пенсии за услуги знатному дому; - но он был настолько умен, чтобы не упустить случая устроить свое положение гораздо комфортабельнее. Теперь в его руках много нитей; надобно их удержать и терпеливо ожидать хороших результатов. Главное - осторожность. Он не забыл того впечатления, которое произвели на него два слова м-ра Краудера о некоем негодяе, Генри Скаддоне, предъявившем иск на имение Трансомов. Зачем было волноваться и ронять ложку из пуншевой чаши? Джермин - стряпчий фамилии Трансомов; ему известен обмен именами между Скаддоном и Байклифом! Какую сумму пожелает он взять за всю эту историю? Почему м-ру Лайону так хотелось видеть почерк руки Морица-Христиана? Какая во всем этом общая связь и существует ли она?

Открытие, что Эстер дочь м-ра Лайона осветило запутанные обстоятельства. Не даром черты её лица произвели с первого взгляда такое сильное впечатление на м-ра Христиана. В них он увидел живое подобие черт Байклифа. Ктоже она? Уже-ли дочь товарища Генри Скадона по заключению? Очень может быть, что ее подкинули добродушному пастору; может быть, он принял ее к себе, получив известие о смерти её отца? Все быть может! "Полагаю, старый пастор крепко перепугается, если узнает о реальном существовании Байклифа?" сказал сам себе Христиан. "Надо переговорить с стариком. Его нечего бояться, он очень прост.... Я раскрою истину насчет этой дочери. Пожалуй хорошенькая Анета сочеталась браком с этим маленьким уродцем. Женщина чего не сделает!" Положительных результатов трудно было ожидать от этого свидания, однакоже оно могло принести пользу для дальнейшей деятельности опытного пройдохи.

М-р Лайон получил от Джермина положительное уверение, что курьер м-ра Дебари никогда не был мужем Анеты. Это его несколько успокоило, но за то тревожило другое открытие, что Джермин до сих пор еще не мог получить верных сведений, умер-ли или находится еще в живых, действительный муж Анеты, Мориц-Христиан Байклиф. Последнее обстоятельство побуждало почтенного пастора частенько наведываться к стряпчему. Возвращаясь раз из этой экспедиции, он повстречался с Христианом. Последний повидимому имел твердое намерение вступить с ним в разговор. Под влиянием тяготивших его мыслей, м-р Лайон, на приветствие Христиана, отвечал:

- Если у вас есть какое нибудь дело ко мне, прошу вас обратитесь к м-ру Джермину, он имеет от меня законное полномочие.

- Напротив, сэр, заметил Христиан, - важные известия, которые я намерен передать вам, не должны быть известны именно вашему стряпчему.

Эти слова произвели то впечатление, какого добивался Христиан. М-р Лайон был сильно смущен, он видел, что нельзя отделаться от неприятного свидания и что было бы непростительной небрежностью тотчас-же не воспользоваться предложением курьера. М-р Лайон охотно пригласил его отправиться в Солодовенное подворье, где никто не помешает их разговору наедине.

Придя в кабинет пастора, м-р Христиан напомнил о их первом свидании, которое подало ему повод предполагать, что м-р Лайон был несколько знаком с Морицом Христианом Байклифом, - это он мог заключить из распросов пастора и из его волнения.

- Байклиф был моим товарищем по плену во Франции и помог мне освободиться из заключения, заметил Христиан. - Байклиф и есть настоящий владетель тех безделушек, которые вы видели и которые так заняли ваше внимание.

Затем Христиан поспешил добавить, что со времени освобождения своего из плена, он не видел Байклифа и не имеет о нем никаких сведений. Ему была известна женитьба Байклифа на Анете Ледрю, с которой он также был знаком. Он очень любил Байклифа и был бы рад узнать что нибудь о его житье-бытье.

Здесь Христиан остановился. М-р Лайон сидел дрожащий и сильно переменился в лице. Тон разговора и самое присутствие Христиана возбуждали в нем негодование и вызывали самые горькия воспоминания. Он никак не мог собраться с духом, чтобы отвечать на длинную речь своего собеседника.

- Mory-ли я спросить вас, знаете-ли вы друга моего Байклифа? сказал Христиан, решаясь действовать наступательно.

- Нет, сэр; я его никогда не видел.

- Значит вы видели и часто видите поразительно-схожий портрет его. Когда я увидел мисс Лайон в первый раз, я мог поклясться, что я вижу пред собой дочь Байклифа.

- Сэр, глухим голосом сказал м-р Лайон, несколько приподнимаясь и держась за ручку кресла, - о таких предметах надобно говорить осторожнее; легкомыслие здесь не у места. Я считаю нужным напомнить вам, что я не потерплю никакой лжи, никаких оскорбительных намеков относительно этой особы. Говорить утвердительно можно только о том, о чем имеются верные сведения.

- Совершенно так, сэр. Теперь мы, кажется, начинаем понимать друг друга. Мое предположение следовательно верно и молодая леди, носящая имя мисс Лайон, действительно дочь Байклифа?

М-р Лайон молчал.

- Я полагаю также, что для нея было бы весьма не дурно, если бы суд знал, кто её отец!

- Сэр! вскричал м-р Лайон теряя терпение. - Я бы не советовал вам этого. Она верит, что она моя дочь. Но я готов отказаться от всего, лишь бы не лишать ее прав. Я надеюсь, что у вас есть хоть капля жалости, и потому прошу вас не становиться между мной и ею и предоставить мне самому открыть ей всю истину.

- Все хорошо в свое время, сказал Христиан. - Нам нечего торопиться. И так, мисс Лайон - дочь Анеты.

После минутного молчания, он хладнокровию отвечал:

- Правда, сэр. Мать её стала моей женою. Заботы о дочери стали моей обязанностию и никто по вправе вмешиваться в мои дела.

- Мне остается сказать вам только одно: если в признании истинных прав дочери Байклифа существует для нея выгода, то я нисколько не ошибусь, если скажу, что какой нибудь стряпчий уже сторожит добычу, которая достанется ему за распутывание этого мудреного дела. Этим делом, т. е. отыскиванием прав вашей дочери, вернее падчерицы, интересуется стряпчий, имя которому Джермин. И так, мой добрый сэр, если вы выбрали м-ра Джермина своим поверенным, вы взяли лисицу, желая избавить себя от пакостей ласки. Но меня удивляет, что, принимая такое деятельное участие в деле Байклифа, вы до сей поры не поручили Джермину навести обо мне верные справки. Что, не правду я говорю? Вы и не подумали еще обо мне?

- Я не отрицаю этого.

- А! Вы сделаете очень хорошо, если займетесь этим; я убежден, что Джермин владеет некоторыми документами, касающимися Байклифа, которые он намеревается уничтожить. А их в ваших интересах не мешает сохранить. Теперь, сэр, если вы желаете быть справедливым к вашей дочери, вернее падчерице, я посоветовал бы вам не особенно доверяться Джермину, и если вы имеете какие-либо бумаги, или другия какие доказательства, или можете иметь их, и они попадутся в руки мошенников-стрипчих, из их же числа Джермин, то гораздо благоразумнее бросить их в камин. Достаточно-ли я высказался?

- Сэр, я буду молчать, сказал м-р Лайон с холодной важностью. - Исключая, прибавил он желчно, - исключая разве того случая, когда я буду призван в суд, и где я обязан буду раскрыть всю истину.

Христиан ушел довольный тем, что ему удалось выпытать от диссентерского пастора все, что было можно. Более точных вопросов он ему не смел предлагать; но и того, что он узнал было довольно. Для лучшого еще разъяснения дела, ему следовало бы расшевелить воспоминания м-ра Краудера. Но страшно решиться на такой шаг; - с Джермином шутить опасно!

Долго не мог освободиться от тягостных впечатлений м-р Лайон, ходивший взад и вперед по комнате и размышлявший в слух. "Я не буду дожидаться крайней необходимости, - повторял он несколько раз, - я все скажу дитяти. Тогда мне уже нечего бояться. В последнее время она стала так нежна ко мне. Она простит мне."



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница