Автор: | Эсхил, год: 1925 |
Категория: | Трагедия |
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ
Приближается колесница, окруженная воинами. На ней, в пышных доспехах, стоит Агамемнон. У его ног, с жезлом в руках и священ- ными повязками на голове, сидит Кассандра.
Предводитель хора
Ей, гряди, государь, Илионских твердынь | |
Сокрушитель, Атрид! | |
Как тебя мне встречать? как тебя величать, | |
Не умалив, о царь, не превыся хвалы, | |
Соразмерной делам? | |
У кого на уме лишь казаться, не быть, - | |
Ограждения правды не чтит он. | |
780 | На словах сожалеть, с огорченьем вздыхать |
Не готовы ли все? Но не все острие | |
Сострадания в сердце приемлют. | |
И сорадуясь льстиво, к улыбкам они | |
Невеселые лица неволят, и лгут. | |
Но своих ли овец не узнает пастух? | |
Властелин прозорлив: лицемерных притворств | |
Он легко различит водянистую смесь | |
От беспримесной верности сердца. | |
Не таю, что, когда за Елену ты слал | |
800 | |
Не прекрасным твой образ являлся очам: | |
Ты кормило мятежным страстям уступил | |
И жестокостью жертв | |
Распалял в обреченных отвагу. | |
Но свершившему дело хвалу и любовь | |
Не уста лишь, а сердце дарует. | |
И со временем все обличится, о царь: | |
Кто по совести, кто без тебя не к добру | |
Опекал государство и граждан. |
Агамемнон
810 | Аргивские святыни, боги родины, |
К вам первым речь! Вы были мне пособники | |
В пути возвратном и в отмщеньи праведном. | |
Исполнен приговор ваш. Не со слов истца | |
Вы Трою осудили. Тайно жребии | |
Все в урну крови пали, до единого. | |
Чредой касались урны милосердия | |
Рукою праздной судьи: не наполнилась | |
Пощады урна! .. Грудой пепла дымного | |
Обрушилось величие. Истлел костер | |
820 | |
Стоит над пожарищем... Вас из рода в род, | |
О боги, славить будем! Ибо взыскано | |
Сторицею возмездье: за одну жену | |
Загрыз аргивский зверь и в прах зарыл народ *. | |
Рожден утробой конской, щитоносный полк | |
Прыжком взял стены, хищник, переждав Плеяд. | |
Во мраке огляделся лев, и спрянул в кремль, | |
И царской нализался крови досыта... | |
Первины благодарности воздав богам, | |
830 | Тебе скажу я слово. Помню все. С тобой |
Единого желаю. Твой поборник я! | |
Немногих добродетель - вознесенного | |
Благой судьбиной друга чтить без зависти. | |
Кто счастьем обделен, вдвойне недугует, | |
Язвимый зложелательством: своей беды | |
Ему, знать, мало, - горше сокрушается | |
Чужой удачей. Верно говорю сие, | |
На опыте изведав, жизнью выучен, | |
Что дружества личина - только зеркало | |
840 | Приязни нашей, призрак и обман очей. |
Надел хомут, хоть не желал под Трою плыть. | |
О нем я вспоминаю, а в живых ли он - | |
Не ведаю... Что, старцы, до гражданских дел | |
И дел священных, - все рассудим вместе мы, | |
Совет назначив. Доброе для города | |
Упрочить должно, чтоб и впредь давало плод; | |
А где леченье нужно, там потщимся мы | |
Болезнь пресечь, врачам подобно, чья рука | |
850 | И жжет и режет, здравым не вредя частям... |
Иду в чертоги, где очаг и жертвы ждут, - | |
Десницу простирая благодарственно | |
К богам, меня пославшим и приведшим в дом, | |
И да пребудет спутницей Победа мне! |
Из средних ворот дворца выходит Клитемнестра,
оставив ворота широко раскрытыми.
Ее окружает толпа рабынь.
Клитемнестра
Аргивских граждан чтимые старейшины! | |
Не стыдно мне признаться, и к чему таить? - | |
Изныла я в тоске по муже... Дни текут - | |
Скажу пред всеми: жизнь была не в жизнь со дня, | |
860 | Как отплыл он, - безмужней, безутешной мне! |
Уж в доме опустелом, запершись, сидеть | |
Вдовой живого мужа - горе горькое. | |
А тут еще за слухом слух зловещие | |
Глашатаи приносят: тот - лихой конец, | |
А этот - лише каркает. Развылись псы, | |
Зло на дом накликают! Ведь когда б супруг | |
Все раны принял, сколько их молва начла, - | |
Дырявым просквозило б тело неводом. | |
Когда бы умер столько раз, как был отпет | |
870 | Друзьями, - новый Герион о трех телах, |
Он три б участка занял, каждый в рост длиною, | |
В троих обличьях трижды погребаемый. | |
Чуть разумом от страха не рехнулась я! | |
Не раз из петли, со стропила свешанной, | |
Царицу вынимали слуги верные. | |
И вот, о царь, причина, почему не здесь | |
Живой залог обета, нас связавшего,- | |
Орест, - как должно было б. Не дивись тому: | |
880 | Фокейца, друга верного, старинного. |
Провидел Строфий нашу здесь беспомощность, | |
Твою опасность бранную, мятежный дух | |
Народа, старшинами недовольного: | |
Падет престол - наследника обидет чернь. | |
Ему вняла я: мнилось, нет в совете лжи... | |
Что ж я не плачу? Выплаканы слез ручьи! | |
Иссякли очи: влаги не струить им вновь, | |
От бденья потускнели. Ночи долгие | |
От милого ждала я вести пламенной, | |
890 | Вперяя взоры в сумрак: не мерцала весть. |
Едва дрема смежала вежды - столь чутка, | |
Что реянье и пенье комариное | |
От черных снов будило душу: снился ты - | |
В беде... И больше, чем мгновений отдыха, | |
Я страхов знала, чуть забудусь. Так была | |
Я стад твоих овчаркой... Ныне все прошло! | |
Ты здесь, оплот мой в бурю, гордых сводов столп, | |
Единородный сын, отцом обретенный, | |
Пловцами брег нечаянно завиденный, | |
900 | |
Пред путником в палящий зной студеный ключ, | |
Все сладостное, что несет спасение! .. | |
Таких похвал достойным я почла его, | |
И зависть да безмолствует! Мне лучше знать, | |
Что я перестрадала... Низойди же к нам, | |
Желанный, с колесницы! Но, сходя, ногой, | |
Поправшей Трою, вместно ль повелителю | |
Коснуться праха дольнего? Рабыни, вам | |
Был дан приказ. Коврами царский путь устлать. | |
910 | Что медлите? Раскиньте ж ткань пурпурную! |
Тропой багряной Правда поведет его | |
К нечаянному сретенью, в готовый дом. | |
Та, что не спит, с богами все промыслила. |
Агамемнон
Дочь Леды, дома царского печальница! | |
Разлуке долгой речь вела ты равную, | |
И много слов сказала. Но пристойнее | |
Хвалу, как дар почетный, от чужих принять. | |
Меня ты негой женской не изнеживай! | |
Не варвар я, чтоб лестью раболепною | |
920 | |
И пышных не стели мне тканей под ноги: | |
Их зависть сглазит; так богов единых чтут. | |
Красы цветные, смертный, попирать дерзнув | |
Стопой надменной, вышних оскорбил бы я: | |
Одна богам, другая человеку честь. | |
Делами, что соделал, а не пурпуром, | |
Что я топтал, прославлен буду. Лучший дар | |
Смиренномудрый помысл. И лишь тот блажен, | |
Кто жизнь скончает в мирном благоденствии. | |
930 | Что правым чту, чего не смею, - я сказал. |
Клитемнестра
К чему моим желаньям прекословить, царь? |
Агамемнон
Что я сказал, того держуся. Так и знай. |
Клитемнестра
Обет ли ты принес такой, страшась богов? |
Агамемнон
Верь: знал, что говорю я, если так сказал. |
Клитемнестра
Что сделал бы, кичась, Приам, свершив твое? |
По тканям пурпуровым верно б шествовал. |
Клитемнестра
А ты дрожишь людского осуждения? |
Агамемнон
Есть в мненьи всенародном сила грозная. |
Клитемнестра
Кто славу любит, должен ненавидим быть. |
Агамемнон
940 | Жена! к лицу ли словопренье женщине? |
Клитемнестра
Уступчивость прилична победителю. |
Агамемнон
Ты дай пример, коль в споре победила ты. |
Клитемнестра
Сдаюсь; но все ж, владыка, уступи мне власть. |
Агамемнон
Коль как тебе угодно, пусть развяжут мне | |
Ремень, и снимут обувь, чтоб раба ноги | |
На пурпур не ступала с госпожой своей. | |
Недобрым оком боги не взглянули бы | |
Топтать богатство, блеск волны бесценной мять... | |
950 | Но слов довольно! Пленницу, вот эту, в дом |
Введи с приветом. Вышние цари глядят | |
На кроткое величье благосклоннее; | |
В ярме же рабском узник зложелателен. | |
Сию рабыню, цвет добычи избранной, | |
Мне в дар почетный присудило воинство. | |
Ее привел я... Ныне покорен тобой, | |
Дорогой, ярко рдеющей иду в чертог! |
Клитемнестра
Есть море: кто потушит зыбь кипучую? | |
Улит оно питает многоценный сок | |
960 | И данию выносит неоскудною |
Риз царских славу - пурпур. В кладовых твоих, | |
Хвала богам, не мало их. И бедности | |
Твой дом не знал. Раскинула б и больше я | |
Порфир на потоптанье, если бы некий бог | |
Такой цены востребовал за жизнь твою. | |
Жив был бы корень, - вырастет листва; окрест | |
В дни Сириуса знойного развесит тень. | |
Не все ль зазеленело? не весна ль пришла? | |
970 | Когда же Зевс лучами гроздье кислое |
В дар сладкий претворяет, - не прохлада ли | |
Под кровом дома, если муж верховный в нем? | |
Входя в двери, через которые уже прошел царь: | |
О Зевс верховный, Зевс-вершитель, сам сверши, | |
О чем молю! Воспомни, что судил свершить! |
СТАСИМ III
Хор
Строфа 1
Что же страх меня томит, | |
И предчувствие душе | |
Неотступно представляет ужас? | |
Глухо пророчит | |
О чем неотвязною песнью? | |
980 | Как зловещих, смутных снов |
Навожденье отогнать? | |
Захватил темный сонм | |
Кремль души, где разум - царь... | |
Состариться успело время с той поры, | |
Как, пески взрыв, канат | |
В путь под Трою корабли. |
Антистрофа I
Ныне видеть их возврат | |
Довелось моим очам. | |
990 | Что ж в ушах безлирный плач Эриний |
Слышен немолчно? | |
Неведомый голос заводит | |
Похоронный хор в душе | |
Над могилою надежд. | |
Но не лжет сердце нам, | |
Если любит. Не вотще | |
Предчувствий вихрь замершее крутит, как лист. | |
Морок, сгинь! Вас молю, | |
Боги: темный наговор | |
1000 | Зловещанья постыдить. |
Строфа II
Век здоровым жить - хворь под конец нажить. | |
С виду - кровь с молоком; | |
А болезнь, как сосед, | |
Подкопала надежную стену. | |
По морю мчаться стрелой: | |
Вдруг налетишь с кораблем | |
Ты на мель! | |
Не жалей тогда добра, | |
1010 | Щедро сыпь на дно дары, |
За борт выкинь всю корысть: | |
Жизнь дороже, и корабль - | |
Легче стал он, победнев, - | |
Может быть, еще спасешь. | |
Ежели Зевсовы ливни обильные | |
Ниву глубоко вспоили, - в то лето | |
Голод селам не грозит. |
Антистрофа II
Ливень мил земле; кровь пролитая - скорбь. | |
Дождь зерном соберешь; | |
1020 | А истекшую кровь |
Оживит ли кудесник искусный? | |
Кто воскрешать мертвецов | |
Истинно мог, - от живых | |
О, почто же Рок замкнул | |
Чтоб завет не прозвучал! | |
Ты хотело б упредить, | |
Сердце, косный сей язык! | |
1030 | Ныне, вещее, во тьме |
Вырвется ль слово, - бесплодною песнью | |
Поздний стон замрет в устах. |