Шут Тантрис.
Акт 4

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Хардт Э., год: 1907
Категория:Драма


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Акт 4.

Большой сводчатый зал замка. На середине левой стены широкая деревянная лестница. На задней стене, налево, створчатые окна, направо - широкая железная решётка, сквозь которую виден двор замка, залитый луной. Вдоль правой стены высеченная из камня скамья, прерванная посредине камином. Ближе к рампе над ней высокое стрельчатое окно. У задних окон стол, за которым Динас, Ганелун, 1-ый и 2-ой бароны играют в шахматы. Впереди стол и ларь с расставленными на нём шахматными досками. Стол у каменной скамьи стоит на возвышении, оканчивающемся сзади перилами. Возвышение покрыто коврами. Кравчие берут из шкафа, стоящего налево у лестницы, кубки с вином и ставят их перед игроками. У стола, что на возвышении, лежит Огрин, королевский шут, и спит. Светильники льют тусклый свет. Некоторое время играющие молчат.

Сцена 1.

1-ый барон

Шах королеве! Иль хотите пешкам
Отдать её, как Марк Изольду отдал
Болящим?

Ганелун

  Погоди, пойду слоном.

2-ой барон

Вам шах и мат, Динас. Легко и просто.
Не нужно было жертвовать конём -
Вы тем открыли путь моей ладье.

Динас

Простите, нынче я не в силах думать.

2 рыцаря входят со двора.

1-ый рыцарь

Я в этом ничего не понимаю!
Б-г в помощь, Ганелун!

(Здоровается за руку с присутствующими).

 
Вот это хладнокровье, господа!

(Проходит вперёд).

Ганелун

Король сегодня нас позвал играть
И угостил вином. Темно и пусто
Сегодня вечером казалось в замке,
Хотя Господь и сохранил Изольду.

1-ой рыцарь

И нас велел позвать сюда король.

Огрин

(просыпаясь)

"Людей, людей и свету" - так кричал
Мой братец полчаса тому назад.
Должно быть, весело быть одному.

2-ой барон

Что скажете вы о великом чуде?

2-ой рыцарь

Вы знаете, что старший конюх Кад
Увидел, как святой Георгий спрыгнул
Сегодня со стены, как раз в том месте,

Бароны встают и окружают его.

1-ый барон

Святой Георгий?!

Ганелун

  Что вы говорите?

Динас

А что ещё вы знаете?

2-ой рыцарь

  Да только,
Что Кад рассказывал. На водопой
Он вёл коня. Вдруг на краю стены
Предстал его глазам святой Георгий.

1-ый барон

(крестясь)

О Господи, помилуй грешных нас!

2-ой барон

Что ж дальше было?

2-ой рыцарь

  Принял Кад сперва
Его за воина и закричал.
Со стасаженной вышины. Когда же
Кад подбежал, исчез он, словно дым.

1-ый барон

Исчез?

2-ой барон

  Как странно!

Динас

  Чудо!

Ганелун

  Но скажите,
Как Кад узнал, что это был Георгий?

2-ой рыцарь

Не знаю, право, так его назвал он,
И вместе с ним дивится весь народ
Явлению Победоносца.

1-ый рыцарь

  Что ж
Король сказал на знаменье спасенья
Чудесного? Вы видели его?

Динас

(возвращаясь к столу)

2-й рыцарь

  А госпожа
Изольда?

1-ый рыцарь.

  Говорил ли с ней король?

Ганелун

Они ещё не говорили, даже
Не виделись ещё - боятся оба
Упоминать о происшедшем нынче;
Волнует это их.

2-ой барон

  Но Марк послал
Изольде на серебряном щите,
Не говоря при том ни слова, руку
Клятвопреступника.

2-ой рыцарь

  О, как бесславно
Погиб Деновалин, святой рукой
Сраженный.

Динас

 

Бароны и рыцари опять садятся за стол. Марк, незамеченный, сходит с лестницы. Подавленный и расстроенный, ходит он взад и вперёд и, наконец, становится у перил лестницы. Облокотившись, слушает он разговоры.

1-ый рыцарь

Один болящий был побит камнями
Сегодня. Он кричал на весь Лубин,
Что это чёрт был.

Динас

  Только чёрт иль Б-г
Могли так прыгнуть!

Ганелун

  Господа, конечно,
Со ста сажен не спрыгнет человек.

Марк подходит к столу и кладёт руку на плечо Динасу.

Сцена 2.

Марк

Да, ни один из смертных, Ганелун!

2-ой барон

(вскакивая)

Король!

1-ый барон

  Здесь господин наш Марк? Простите.

Марк

Благодарю вас, господа, что вы
Приехали. Я, право, не хотел бы
Один остаться в этот страшный вечер.

2-ой барон

Мы все пришли сюда с открытым сердцем,
Нас радует чудесное спасенье.

1-ый барон

Лишь поручителей здесь с нами нет.

Марк

Они отправились искать в лесу
Того, кого, - по гласу Божью, - нет там.
Я выслал уж давно своих людей
Вернуть назад их.

Ганелун

  Дайте вашу руку,
Мне радостно, король, что вы ошиблись.

Марк

(речь его полна отчаянья и иронии)

Я тоже рад. И если утром я
Казался молодым глупцом, дерзнувшим
Заносчиво противиться, - простите.
Ведь страсть - удел людей. Поступок всюду
Господь за это гнал меня жестоко
Уж дважды. Может быть, заставить хочет
Он слепо чтить созвездья, от которых
Зависит всё земное. Прав ли я?
Я думаю, что прав, и потому-то
Всё, что хотелось мне узнать, скрывал Он.
От неизвестности вся кровь кипела.
Но рассуждать теперь иначе буду
И слепоту свою, Господний дар,
Приму, как неизбежность. Говорят,
В смиренье - мудрость: слово старины.
Теперь смиренью буду я учиться
И стану мудрым.

(Уходит).

Рыцарь

  Не волнуйтесь так,
Король!

Огрин

(кричит)

  В монахи постригайся, братец.

Марк

()

Я научусь с усмешкою смотреть
На Б-га, что труда потратил столько
Со мной безумцем жалким. Но довольно!
Простите дружески мои дела,
Как буду я всем сердцем вам прощать
Проступки ваши. Если ж мудрый смеет
Совет вам дать, - не начинайте дел.
Начало ваше, но конец - Господень.

Огрин

(кричит)

Аминь!

Марк

  Я помешал вам, господа,
В игре. Разговорился что-то нынче.
Меня простите, пейте и играйте.

(Подходит к Огрину).

Неважны шутки у тебя, Огрин.

Огрин

Остроты не свежи - сказал ты, Марк?
По времени, мой Марк. Поверь! Остроты--
Вино. Вино же наливают в кубки
Блестящие - не в старые горшки.

().

Ты ж, братец мой сиятельный, ты старым,
Что в трещинах, горшком сегодня стал.

(Протягивает ему свой дурацкий жезл).

А ну-ка, стукни по себе - не звонко?
Для дребезжащей старенькой посуды
Мне жаль острот. Когда ты пёк сердца,
Ты был куда милей. Не прав ли я?
Я думаю, что прав. Я поищу
Себе другого господина к Пасхе,
Чтоб веселее был и помоложе,
Чтоб пиль, глупил, ругался и жену
Дарил, коль опротивеет.

Марк

(сидя на каменной скамье)

  Огрин,
Остерегись немного, друг.

Огрин

  Ах, братец!
Ведь ты дал клятву дел не затевать.

Марк

О, если б перед сном я мог тебя
Велеть пытать и бить! Но нет, напротив,
Коль ты заставишь Изот засмеяться,
А на придачу подарю колпак
К зиме.

Огрин

  На меховой подкладке?

Марк

(берёт его за уши)

  Друг,
Мне хочется, чтоб госпожа Изольда
Сегодня посмеялась. Попытайся!
Огрин

(вставая)

Примерно мог бы я ей описать
Болящего. Не так ли братец?

Марк

  Глупо.

Огрин

Иль расспросить, что чувствует жена,
Которую супруг велел поставить
Из ревности напрасной на костёр?
Иль мог бы я просить её умильно
С тобой быть снова ласковой, мой братец.
Она над этим, верно, посмеётся.

Марк

Ты скучен, шут.

Огрин

 
Ты завести, подобно мудрецам?
Я брадобреем стал бы, чтобы лучше
Служить тебе, чем я служу шутом!
Ну что?

Король

  Шут, если б не был ты шутом!..

Огрин

(замечает Изольду на верхней ступени лестницы)

И не таким шутом, как ты. Вон там
Идёт жена, которую ты отдал.
Фу, стыдно, братец.

(Становится на колени и кричит).

  Госпожа Изольда!

Сцена 3.

Рыцари и бароны встают, Марк вскакивает, слегка отступает назад и держится рукой за спинку скамьи. Изольда останавливается на нижней ступени. Брангена, Гимелла и Паранис следуют за ней.

Изольда

Прошу вас... Всё считайте только сном,
А то ни настоящих слов, ни чувств
Нам не найти друг к другу - мне и вам -
Так отвратительно всё то, что было.

().

Я рада видеть в добром здравье всех.

Ганелун

Целую край одежды, королева.

1-ый барон

Из всех нас каждый поступает также.
Мы, как святую, чтим отныне вас.

Изольда

Я не достойна этого. Я только
Клятв не давала ложных. Вот и всё!

(Оборачивается к Марку; оба на мгновенье пристально смотрят друг на друга; потом Изольда говорит несмело, почти детским тоном).

Я с Марком... в шахматы хочу сыграть...
Или с Динасом.

Марк

(после короткого молчания, спокойно, почти благодушно)

  Нет, сперва сыграй
С Динасом, Изот, я ведь помешал
Сегодня утром вам сыграть, а раньше
Я обещал ему, что он с тобой сыграет
Ещё сегодня.

(Отходит к ларю. Раздраженно).

 
В противники. Играй со мною, шут.

(Садится на ларь).

Изольда

Как хочешь... Господин Динас! Гимелла
Сыграет с Ганелуном.

(Брангене).

  Ты же стой
При мне, чтоб нам противника побить.

(Садится с Динасом за стол на возвышение).

Брангена становится сзади возвышения и перегибается через перила к королеве. Паранис садится у ног Изольды. Гимелла помещается за столом, в глубине. По двору бродит пришлый шут и прижимается своим измученно-бледным безбородым лицом к решётке. Голова его обрита, платье старо и изорвано.

Огрин

Посмейся мне немного, королева
Прекрасная!

Изольда

  Зачем, Огрин?

Огрин

                                                              Посмейся!

Я, как дурак, прошу тебя, посмейся!
Мне братец обещал деньжонок дать,
Коль рассмешу тебя хоть раз сегодня.
Мне деньги нужны, Госпожа Изольда.

Так заслужи! Оставь нас, не мешай.

Огрин становится на колени перед ларем с шахматной доской.

Огрин

Любезный братец мой, твоя жена
Не в духе. Ты не знаешь почему?

Марк

Оставь шутить. Смотри-ка за ходами.

Изольда

Динас, глядите, я беру ладью.

Огрин

(напевает)

Жил-был король когда-то,
Он взял себе жену,
Любил её как брата,
И как... свою жену.

Изольда

Ладья моя!

(Тихо).

  Едва взгляну на доску,
Она волнуется, как волны моря.

Динас

Вы плачете?

Изольда

  Несчастна я, Динас!

(тихо)

Смотрите, у решётки человек.

Динас

Где?

Паранис

  Там!

Пришлый шут

(кричит сквозь решётку)

  Эй! Господин Марк. Эй!

Динас

В чём дело?

Марк

(встаёт)

Кто кричит за дверью? Ночью
Я шуму не терплю. Кто это там?

Огрин бежит к решётке.

  Пришлый шут
Я только бедный шут. Впусти меня!
Я шутки пошучу, впусти меня!

Огрин

Шут!

Гимелла

  Как забрёл он?

Брангена

  Фу, я испугалась.

Изольда

Пришлый шут

Я только бедный шут и я хочу
К тебе, король, так отвори же мне!
Марк идёт к решётке.

Марк

Шуты теперь летят к моим дверям,
Как коршуны на падаль.

Огрин

  Прикажи
Его прогнать.

1-ый латник

(со двора)

  А, наконец попался!

Марк

Гилен! Как пришлый шут попал в ворота?
Вы спите там.

1-ый латник

  Король! Проклятый шут
С заката шлялся возле нижней стражи
И лез к воротам. Хочет он к тебе.
Мы уж не раз его отсюда гнали.

Пришлый шут

1-ый латник

Так без конца кричит он.

Марк

  Дурачок,
Чего ты хочешь?

Пришлый шут

  Я хочу к тебе.
Шучу я так, что господа и дамы
Помрут от смеха. Пропусти меня.

Гимелла

(смеясь)

Живые шутки!

Изольда

  Этот оборванец
Уж слишком нагло хочет к нам пролезть.

Огрин

Бесстыдник шут. Я выпорю его!

Марк

Ты знаешь много новых шуток?

Пришлый шут

  Да!
Печальных и весёлых дивных шуток!

Марк отворяет решётку и впускает прошлого шута. Шут выступает немного вперёд направо и пристально смотрит на Изольду. Огрин обходит и осматривает его.

Марк

Ну, висельник, входи! Гилен, послушай.
Пускай удвоят стражу у ворот.
Я не хочу, чтоб кто-нибудь пробрался
Сюда тайком.

Огрин

  Ещё чужой король,
Его хозяин, явится сюда.
Ты пропусти его, Гилен, мой милый.

Изольда

Динас, играйте, пусть себе болтают.

Марк

Ну, отвечай, чего ты лез ко мне?
Чего ты хочешь?

Пришлый шут

  Здесь хочу остаться.

Смех.

3-тий барон

На ужин, что у вас, король, сегодня?
Ведь у шутов хорошее чутье.

Пришлый шут

Я видел свет и вот пришёл - озяб я!

Огрин

Пришлый шут

Я подарил его.

Брангена

(смеясь)

  Ты шут хороший,
Сердечный шут.

Гимелла

  Не верится мне что-то,
Что б он дарил.

Марк

(внимательно осмотрев шута)

  Откуда ты пришёл?

Пришлый шут

Снаружи, господин, ей-ей, снаружи!
Откуда ж мне ещё прийти?

(Тихо напевая, к столу Изольды).

  Но я
Сын Бланшефлор!

Изольда вздрагивает и пристально смотрит на него.
Марк улыбаясь, идёт на своё место. Огрин за ним.

Моя сестра. Она тебе не мать.

Пришлый шут

Но та, что в муках родила меня
Носила тоже имя Бланшефлор!
Тебе-то что?

Смех.

1-ый рыцарь

(смеясь)

Чего он муки вспомнил?

Изольда

Пусть новый шут поближе подойдёт,
Король, чтоб рассмотреть его при свете.

Марк

Шут, подойди поближе к королеве.

Огрин

Вот длинный неотёсанный осёл!
Цени теперь, что ты во мне имеешь.

Марк

Иди, не бойся, шут.

Пришлый шут

(подходит слава к скамье у стола Изольды)

  Озяб я что-то.

Изольда

()

Как жалок он!

Пришлый шут закрывает лицо руками.

Гимелла

(вскакивает и выступает вперёд)

  Изольда засмеялась!

Брангена

Острил он?

Гимелла

  Отчего смеёшься ты,
Изольда?

Динас

  Как лицо его ужасно!

Изольда

Он жалок и пожалуй, что... забавен.

Огрин

Изольда, я сердит. Как ты могла
Смеяться над чужим шутом при мне?
Ты дашь ему два золотых, мой братец?

Между тем пришлый шут уселся на спинку каменной скамьи, упёр локти в колени, положил на них голову и смотрит на Изольду.

Брангена

Вознаградит тебя король за то,

Пришлый шут

(не меняя позы)

Мне лучше было б, если королева
Поплакала бы обо мне.

Тихий смех.

Марк

  Зачем?

Пришлый шут

Затем, что не для смеха, а для слёз
Я стал шутом.

Смех.

Шут

(вскакивая)

  Никто, меня увидев,
Не смеет засмеяться.

Смех. Шут опять садится.

Изольда

(серьёзно)

  Странный шут!

Марк

Я думаю, что с виселицы кто-то
Тебя спустил.

Пришлый шут

()

  Какая у тебя
Холодная и гордая жена.
Ведь, кажется, её зовут Изольдой?

Марк

(улыбаясь)

Она тебе понравилась?

Пришлый шут

  Да, Марк.

Смех.

Изольда Белокурая, я зябну.

Изольда

Шутов безумных не хочу я.

Огрин

(пришлому шуту)

  Слышал?

Гимелла

Изольду видишь ты впервые нынче?

Марк

Ты чужестранец?

Пришлый шут

  Может, я её
Уж видел, а, быть может, нет, не знаю.

Смех.

Гимелла

()

Шут этот странно шутит.

(К заднему столу).

  Господа,
Идите к нам, пришлец на редкость шутит.

Пришлый шут

(с возрастающей мукой)

Любил я милую... Она была...
Красавицей.

Марк

(смеясь)

  Я верю.

Пришлый шут

  Да, с женой
Твоей она могла б красой сравниться!
Мне холодно!

Изольда

(сердито)

  Чего ты смотришь
Всё на меня? Смотри по сторонам.

Пришлый шут

Ваш смех прекрасен, но ещё прекрасней
Должны быть вы, когда ресницы ваши
От слёз отяжелеют. Я хотел бы
Заставить плакать госпожу Изольду.

Молчание.

Огрин

(подходит к нему)

Вот это штука! Слушай ты, сова,
Ей Богу, я сейчас собакой взвою!

Пришлый шут

(вскакивая)

Эй, уберите этого шута,
А то побью его.

Огрин отскакивает.

Марк

  Задорен ты!

Гимелла

Совсем по-новому он шутит шутки.

Марк

Кому служил ты раньше, где?

Пришлый шут

  Служил

Смех.

А у него была жена. У ней
До пят струились косы золотые.

Смех.

Чему ж, Динас, бедняга, ты смеёшься?

Смех испуганно обрывается, бароны и рыцари, постепенно собравшиеся кольцом вокруг шута, у стола королевы, слегка отступают назад.

Динас

(испуганно)

Пришелец знает, как меня зовут?

1-ый барон

Как странно!

2-ой барон

  Парень, ты...

Гимелла

  Он очень ловок,
И пользуется тем, что слышал раньше.

Изольда

Он дерзко шутить, пусть уходит он.
Он надоел.

Марк

  А мне он очень мил.
Я думаю, что это шутовство
Глубоко в нём.

Огрин

 
Страдает он.

Марк

  Скажи нам что-нибудь.

Пришлый шут

Чего глазеет этот жалкий сброд?
Как смеет надо мною издеваться?
Зачем? К чему?

(Мучительно).

  Я только бедный шут.
Пошли домой их, Марк, меня послушай.
Когда мы здесь останемся одни,--
Я, ты и королева - расскажу
Я много всяких всячин: про любовь,
Таких, что подерёт мороз по коже.
А их ушли.

1-ой барон

  Сынок, не будь так дерзок!

2-ой барон

А то побьют.

Марк

  Оставьте, господа,
Не шутит глупых шуток он, как все.

Пришлый шут

И я был раньше рыцарем, как вы!

Смех.

Ганелун

Охотно посмотрел бы я на это!

Пришлый шут

(твёрдо)

Меня ты видел часто, Ганелун
И был мне мил.

Все испуганно отступают.

1-ый рыцарь

  Мой Б-г, он знает всех
По именам.

Изольда

  Мне жуток этот шут.
Ушли его, король, он сумасшедший.

Марк

Рассказывай ещё.

Пришлый шут

  Прилип язык

Марк

(встаёт и достаёт из шкафа кубок)

Об этом мы забыли, бедный шут.
Ты будешь пить из золотого кубка
Меня ты тронул шутовством своим.
Таким, как он, шутом подчас легко
Нам сделаться. Не правда ль, господа?
Изольда, кубок поднеси сама,
Что б было помечтать ему о чём
Холодной ночью. Угости.

(Передаёт кубок Изольде).

Изольда

  Я пью...

Пришлый шут

(спрыгивая со скамьи)

Не пей! Она пила!

(Вырывает кубок).

  Я пить не стану!

Гимелла

Вот дерзкий шут!

  Фу, как тебе не стыдно!

Пришлый шут

Я не хочу из кубка одного
Одно вино пить с женщиной ещё раз!

Марк

Но почему?

Пришлый шут

  Спроси Изольду, Марк!

Изольда

(гневно и неуверенно)

Он надо мною смеет издеваться.
Гони его!

Пришлый шут

(тихо, пылко)

  "Кто вместе отпил, вечно
Любить друг друга будет всею думой,
Не думая, безумно - всем умом
И в жизни, как и в смерти. Если же кто
Глоток тот выплюнет, которым сладко
Был опоён, да будет он бродячим,
", -
Так говорила милая моя,
Когда из золотого кубка мне
Давала пить. Недобрый был поступок.

Изольда во время слов шута выпрямляется на своем кресле и, откинувшись назад, пристально смотрит на него, глазами, полными ужаса.

Паранис

Бледнеет королева.

Брангена

  Ах Изольда!

Ганелун

Колдует он.

1-ый барон

  Да, это заклинанье.

2-ой рыцарь.

Хватайте колдуна.

Кое-кто приближается к шуту, он вскакивает на скамью.

Изольда.

  Оставьте... Он...

(Дрожа).

Его юродство, точно привидение,
Мне страшно и противно, дурно мне.

Марк

Скажи, кто ты? И как тебя зовут?

Пришлый шут

Не подходить ко мне! Не подходить!

Марк

Хорошие есть башни у меня.
А то я мог бы Густенду отдать
Тебя за колдовство. Скажи, кто ты?

Огрин

(добродушно)

Эй, говори, мой братец уж не шутит.

Марк

Пусть стражу позовут.

Рыцарь хватает шута.

Пришлый шут

  Ты, руки прочь!
Я бедный шут и имени не знаю!
Что вам до этого? Я имя загрязнил
Прекрасное и стал я безымянным!
Носил когда-то звучное я имя,
Но сам сломал его и перепутал.

(В возрастающем возбуждении).

Я имя разломил, и два куска
И вновь бросал. Так с именем своим
Блестящим, звучным я играл, и звонко
Его куски звенели серебром.
А под конец они упали в руку
Мою, переместившись и сцепившись
В иное имя, - но почти не имя.
Зовите Тантрисом меня вы!

Изольда.

  Тантрис...

Молчанье.
Огрин хлопает в ладоши и покатывается со смеху.

Марк

Что ты, Огрин?

Огрин

  Мой Б-г, дурацкий шут...
Не поняли? Переверните. Тантрис
Тристаном станет... Он сказал, что был
Тристаном раньше.

Ганелун

  Как искусно шутку
Он подготовил.

  Жало всех острот
На вас, король, направлено сегодня.

2-ой рыцарь

Он умный шут.

Марк

(тихо смеясь)

  Хотел бы я, чтоб видел
Тебя Тристан.

2-ой барон

  Вот посмеялся б!

Изольда

(гневно)

                                                               Марк,

Не допускайте, чтобы этот призрак
Здесь рыцарство Тристана поносил!

Марк

Прости, Изольда, но забавно мне,
Что помешался он как раз на том,
Как будто он племянник мой Тристан.
Эй, выродок, ты разве был Тристаном.

Пришлый шут

()

Я был Тристаном, господин, и был,
Прости меня, с твоей женою часто.

Смех.

Изольда

Меня он оскорбляет, Марк.

Марк

  Народ
Такие штуки любит. Назови
Мне признаки.

Огрин

  Да, признаки.

1-ый барон

  Пусть шут
Опишет госпожу Изольду нам.

Огрин

Вот королевская-то будет шутка!
Пускай сперва опишет ноги. Ну!

(Усаживается на пол).

Изольда прячет голову на грудь Брангены.

Гимелла

(смеясь)

Он уподобит вас своей девчонке.

Марк

Не медли! Говори, как шут, свободно.

(тихо, ощупью)

На хладно-мраморных ступнях - так нежно
Изваянных и дивно безупречных
По красоте и силе, расширяясь,
Стремятся вверх упругие колонны
Ко храму светлому лучистой плоти.

Марк

Недурно сказано! Но, что же дальше?

Пришлый шут

(с возрастающим пылом и в лихорадочном возбужденье)

Из света лунного весенней ночи -
Изваянный слоновой кости блеск -
Вот тело королевы. Дикий сад,
Где рдяные плоды цветут на диво,
Базальтовая церковь это тело.
Гора, где звонко стонут арфы эльфов,
Поляна снежная! А эти груди -
Святая завязь роз садов лучистых,
Плоды, ещё зовущие к себе,
Сиянье неземное ночи летней!
Как ветви молодого миндаля,
Цветущего весною, эти руки
Указывают райские сады,
Где, словно Б-г, царит всевластно чудо
Твоих упругих бёдер. Это тело...

Марк

Вот скоморох! А, где ж примета, шут?

Пришлый шут

(тихо, дрожа, почти в ознобе)

Пониже левой груди сам Господь
Своё создание отметил гордо
Родимым пятнышком крестообразным.

Марк

(оцепенев, хрипло)

Хватай его! Родимое пятно
Есть у Изольды!

Ганелун

  Б-же!

1-ый барон

  Страх берёт
От этого шута.

(вытаскивая меч)

  Своим мечем
Убью!

Пришлый шут

(вырывает меч и вскакивает на скамью)

  Остерегись! Не подходи!
Я словно зверь кусаюсь!

Изольда

  В чём же дело?
Вы позабыли, Марк, как вы однажды
Меня заставили стоять нагой
Пред всем народом на костре. В тот день
И этот шарлатан бесстыдным глазом
Позор мой видеть мог, как остальные.

Марк

Ты видел на костре Изольду, шут?

Пришлый шут

Да видел - я был рядом с ней.

Гимелла

  Вот что
Свело его с ума!

  Несчастный малый!

Пришлый шут

Я шут. Вы не сердитесь на меня.
Я бедный шут. Я только рассмешить
Хотел вас, господа.

(Почти крича).

                                       Ну, смейтесь, смейтесь!

(Со звоном бросает меч на пол).

Первый латник входит. Два остальных с чужеземным рыцарем остаются у решётки.

Сцена 5.

Марк

В чём дело?

1-ый латник

  Господин, твои послы
Настигли поручителей уж поздно.
Они в лесу схватили человека,
И в замок твой послали. Он был ранен
Когда окликнутый бежать пытался.
Конь был убит. Пришелец нам неведом.

Марк

Тяжка Господня кара! Эта кровь

1-ый латник

  Он близок к смерти,
И говорит, что хочет перед смертью
Изольду повидать. Так нужно!

Гимелла

                                                         Бедный!

Марк

Ввести его! Как все устроил Б-г!
Сегодня в этом замке жутко что-то.
Сперва у двери стал заблудший шут,
Теперь мертвец. Жалейте, господа,
Меня.

Паранис

  Смертельно раненый идёт.

Чужой рыцарь

(подведенный к Изольде, выпрямившись)

Вы Белокурая Изольда? Бог
Простит вас.

Пришлый шут

  Зять мой, бедный Куэрдин!
Мы вместе вышли, да не в добрый час.

Чужеземный рыцарь оборачивается и пристально смотрит на него.

Ганелун

(глухо, пылко)

  Ужели рта тебе
И смерть зажать не в силах. Зверь!

Марк

  Ты знаешь
Его?

Пришлый шут

  Ты слышал. Умирает он.
Я буду с ним - я добрый духовник.

Чужеземный рыцарь

Прочь уберите шалого шута,
Он болтовнёй позорит смерть мою.

Динас

Мне кажется король, что это он.
Мне нынче утром повстречался. Только
Был герб Тристана на его щите.

Марк

Скажи мне, кто ты, бедный несчастливец?

Чужеземный рыцарь

(тихо и спокойно)

Один из тех, кто твердо встретит смерть.

Его кладут на каменную скамью у камина. Там лежит он, как изваянье на саркофаге.

Марк

(первому латнику)

А где же щит!

Чужеземный рыцарь

(первому латнику)

  Мой щит был щит Тристана
Из Лоннуа. Мы из любви сменились
Оружием. Ведь господин Тристан
Супруг моей сестры. Он шлёт привет вам,
Король.

Марк

(жалобно)

  Скажи мне, где теперь Тристан?
Скажи мне, облегчи мне душу. Б-г
Тебе воздаст.

Пришлый рыцарь

  Он близ своей жены
Любимой.

(Умирает).

Пришлый шут

 

Марк

Господь играет мною, господа.

Пришлый шут

Я просижу всю ночь и мертвеца
Посторожу.

Ганелун

  Да замолчи же, коршун!

1-ый латник

У рыцаря на пальце изумруд
В оправе золотой. Что снять его?
Ведь он уж мёртв теперь.

Пришлый шут

(срывая кольцо)

                                                  Кольцо моё!

Я дал его ему.

Ганелун

(отталкивает его)

                                         Уйди отсюда,

Проклятый вор!

Пришлый шут

 
Мне милая его дала когда-то
И поклялась при этом. А теперь
Дарю я дар шута. Возьми кольцо.

Изольда на миг берёт кольцо, смотрит на него, потом выпускает его из рук, готовая упасть.

И не бросай его.

Гимелла

  Изольда нездорова!

Изольда

(в страшном волнении)

Спаси меня, Господь. Не знаю, право,
Не между ль мертвецов и привидений

(бежит на лестницу)

Стою живою я. Весь замок стонет.
Пустите, я пойду. Пойдём наверх, Брангена!
Пойдем, Гимелла.

(На половине лестницы оборачивается).

  Не сердитесь, Марк,
Себе в забаву вы меня травили
Противным призраком. Душа застыла.

(Спешит наверх).

Пришлый шут

(вскакивает на стол, чтоб посмотреть ей вслед)

О, милая Изольда, знай же жалость
Ко мне, болящему душой убогой!

Ганелун

Молчи ты, ворон.

1-ый барон

  Заколоть его.
И, как собаку, бросить.

2-ой барон

  Мерзкий гад.
Схватить шута, держать его покрепче.

Марк

Эй, бешеный бродячий пёс, зачем ты
Жену мою своею глупой шуткой
Довёл до слёз?!

Пришлый шут

  Поберегись!

1-ый латник

()

  Вот он!

Марк

Пусть скомороха этого бичуют
За шутки дерзкие и пусть потом
Вниз бросят со стены. Да натравить
Собак, коль он не побежит, как пламя
Текучее из замка. Ну, тащите!

Огрин

(протянув руку, возбужденно)

Марк, господин, король мой Марк, смотри!
Ведь это брат мой бедный, угнетенный,
Мой брат, простой дурак! Шутя, худого
Не думал он. Взгляните на него!
Он жалок. Он хотел лишь, как и я,
Вас веселить. Простите же ему.
И как паршивую собаку в ночь
Из замка не гоните. Он не ел.
Вы не дали под кровлей королевской
Ему ни пить, ни есть, ни отдохнуть.
Взгляните, я старик, а это брат мой,
Шут, как и я. Мне жаль его. Позвольте.
Пусть до утра поспит, когда же дорогу
Осветит солнце, пусть себе идёт
Искать пристанища. Ведь сами вы
Его к забавным шуткам подстрекали!
Вы виноваты так же, как и он.
Он правда глупый, сумасшедший шут,
Но наказанья он не заслужил.
Пускай поспит и отдохнёт немного
Со мною рядом... Он на вид не весел.

Марк

Огрин, старик мой добрый, - это новость
В тебе.

Огрин

  Моя обязанность шутить,
Король, вы знаете меня на службе.

Марк

Хоть одного могу я осчастливить
Сегодня. Пусть он будет при тебе.
Но ты смотри, чтоб он не подложил
Огня или чего не сделал хуже.

Рыцари отпускают шута. Шут садится на ступеньках.

Огрин

Вы, Марк, взаправду, добрый, милый братец.
Тебе оно необходимо. И...
Запомни мудрость новую мою.

Марк

Желаю вам покоя, господа.
Проклятый день прошёл. А завтра мы
По рыцарским обрядам похороним
Покойника, погибшего невинно.

Ганелун

Спокойной ночи, спи король.

(Уходит по лестнице).

1-ый барон

Храни вас Б-г.

Бароны поднимаются по лестнице, стража и рыцари выходят во двор. Кравчие тушат почти все огни.

Марк

(на лестнице)

Пойдём ко мне, Динас, со мной пободрствуй.
Нехорошо мне

Динас

(идёт за ним)

  До утра останусь
С тобою, если это нужно, Марк.

Огрин

(кричит им вслед)

Все ушли со сцены. Месяц бросает тень решётки в зал. Пришлый шут сидит неподвижно на корточках. Огрин оборачивается к нему.

Сцена 6.

Огрин

Так все они: "Бичом его! Бичом"!
Изволь шутить им шутки, а в награду
Побьют тебя, так - здорово живешь!
Они нас держат, как собак. Ей-Б-гу!

(Идёт к столу с кушаньями и засовывает себе в рот кусочек чего-то).

Не хочешь ли поесть, брат? Погоди,
Я дам тебе свой плащ, ведь ты озяб.

(Он вытаскивает из-под лестницы плащ).

Ночую я под лестницей. Она мне,
Что конура собаке.

(Снова ест).

  Слушай, разве
Остатков да объедков ты не ешь?
Нам можно. Братец позволяет пить
И есть.

(Идёт на середину покоя, и наклоняется, чтобы рассмотреть лицо пришлого шута).

  Брат милый, горе у тебя?

(Нагибается над трупом рыцаря).

  Посмотри,
Ему похолодней тебя. Что, страшно?
Он не проснется.

(Подходит к пришлому шуту).

  Я тебя плащом
Укутаю, что б ты заснул. Не можешь?
Так песню колыбельную спою.
Жаль, глупые все песни у меня.

().

Приляг, приляг сюда! Не весел ты!
Страдаешь, братец, горе на душе?
Скажи, тебе уютно? Я спою,
Я должен спеть. Ты как дитя, ей-Б-гу!
Спою тебе я песню, что Изольда
По вечерам певала у окна,
Когда припоминался ей Тристан.
Та песня недурна:

(

Тело пришлого шута содрогается под чёрным плащом от судорожных рыданий.

Теперь Тристан изменяет,
Суди его Б-г за то.
Тристан меня убивает.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница