Год: | 1821 |
Категория: | Критическая статья |
Связанные авторы: | Байрон Д. Г. (О ком идёт речь) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сарданапал. Примечания. Русские переводы "Сарданапала". (старая орфография)
САРДАНАПАЛ.
1. Е. Зарина. (Сарданапал. Трагедия Байрона.) "Библиотека для чтения", 1860, т. CLXII, No 12, отд. II, стр. 1--126. Перепечатан, в исправленном виде, в "Сочинениях лорда Байрона в переводах русских поэтов", т. I, стр. 125--306.
2. П. Вейнберга. (Сарданапал. Трагедия в пяти действиях лорда Байрона. Первые четыре действия. Перевод напечатан в первый раз в издании H. В. Гербеля: "Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов", 1877, т. III, стр. 187--256.
"Сарданапал". Трагедия в пяти действиях лорда Байрона. Пятое действие. Перевод помещён в издании H. В. Гербеля: "Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов", 1877, т. III, стр. 257--271.
4. М. Вронченко. (Сон Сарданапала из Байрона.) "Одесский Альманах на 1831 год", стр. 228--238.
5. Д. Каменского. (Сарданапал из Байрона.) "Русский Вестник", 1842, No 7 и 8, стр. 1--20. Действие первое, до слов Сарданапала: "I have proved а thousand - а thousand and а thousand!"