Вернер или Наследство.
Действие пятое.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1815
Категория:Трагедия

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Вернер или Наследство. Действие пятое. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавление

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ. 

СЦЕНА I. 

Большая и величественная готическая зала в замке Зигендорф, украшенная трофеями, знамёнами и гербами этой фамилии. 

Входят АРНГЕЙМ и МЕЙСТЕР.

                              АРНГЕЙМ.

          Поторопись: граф тотчас возвратится,

          А дамы здесь. Послал ли ты за тем,

          Кого он ищет?

                              МЕЙСТЕР.

                              Я гонцов повсюду

          Давно ужь разослал его искать.

          Когда его удастся проследить

          По описанью, сделанному вами,

          Он наших рук, конечно, не избегнет.

          Чтоб чёрт побрал пиры и торжества!

          Они, быть-может, зрителям приятны,

          По тем, кто в них участвует, нисколько.

                              .

          Молчи: идёт графиня.

                              МЕЙСТЕР.

                                        Я готов

          Скорей весь день охотиться на кляче,

          Чем гарцовать на этих церемоньях,

          Среди блестящей свиты нашей знати.

                              АРНГЕЙМ.

          Да убирайся ты с своим ворчаньем!

(Уходят.)

Входит ГРАФИНЯ ЖОЗЕФИНА, ЗИГЕНДОРФ и ИДА ШТРАЛЕНГЕЙМ.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Ну, слава Богу, зрелищу конец!

                              ИДА.

          Как это можно! Я такого блеска

          И в грёзах сна себе не представляла:

          Цветы, знамёна, камни дорогие,

          Толпа дворян и рыцарей блестящих,

          С весельем в лицах, солнца светлый луч,

          

          И фимиам, и тихия гробницы,

          И гимн святой, не к небу восходивший,

          А будто нисходивший к нам с небес,

          И, словно грома грозные раскаты,

          Органа потрясающие звуки,

          И поднятые взоры в небесам -

          И всюду мир и общая любовь!

          О, мать моя!

(Обнимает Жозефину.)

                              ЖОЗЕФИНА.

                              Возлюбленная дочь!

          Ты будешь ею скоро, я надеюсь.

                              ИДА.

          Я и теперь уж ваша дочь родная:

          Послушайте, как сердце бьётся.

                              ЖОЗЕФИНА.

                                                  Правда!

          Дай Бог, чтоб никогда не волновалось

          Оно другим, не столь отрадным, чувством!

                              ИДА.

          

          Что может нас печалить? Я и слышать

          О горе не хочу. К чему грустить,

          Когда мы искренно друг друга любим -

          Вы, Ульрих, граф и Ида, ваша дочь?

                              ЖОЗЕФИНА.

          О, бедное дитя!

                              ИДА.

                              Вам жаль меня?

                              ЖОЗЕФИНА.

          Нет, с грустью я завидую тебе;

          По чувство то не схоже с тем пороком,

          Который в свете завистью зовут,

          Где он царит сильней других пороков.

                              ИДА.

          Я не хочу, чтоб вы бранили свет,

          В котором вы и Ульрих мой живёте.

          Скажите: что сравниться может с ним?

          Как гордо он над всеми возвышался!

          Как взоры всех стремилися к нему!

          К его ногам из каждого окна

          Цветочный дождь, казалось, чаще падал -

          

          Они ещё доселе не завяли.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Ты можешь, друг мой, Ульриха испортить

          Такими похвалами.

                              ИДА.

                              О, не бойтесь!

          Он не услышит их. Сказать так много

          Я не посмею: я боюсь его.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Но почему-жь? Тебя он очень любит!

                              ИДА.

          Я выразить словами не могу

          Всех дум моих. К тому же, иногда

          Он на меня наводит трепет.

                              ЖОЗЕФИНА.

                                                  Чем?

                              ИДА.

          Нередко мрак лазурь его очей,

          Как туч грядой, внезапно покрывает,

          А он молчит - ни слова не промолвит.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Пустое, Ида! В наши времена

          

                              ИДА.

          Я лишь о нём забочусь.

                              ЖОЗЕФИНА.

                                        Есть не мало

          И без него, которых все считают

          Не менее красивыми, чем Ульрих:

          Вот, например, хотя б граф Вальдорф. Ныньче

          Он глаз с тебя всё время не спускал.

                              ИДА.

          Я не могла его заметить: взор мой

          Лишь Ульриха искал. Скажите мне:

          В тот миг, когда склонили мы колена,

          Вы видели его? Я прослезилась,

          Но даже и сквозь слёзы мне казалось,

          Что смотрит он с улыбкой на меня.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Я к небесам лишь взоры возносила

          Со всем народом вместе.

                              ИДА.

                                                  Я душою

          Сама была на небе, хоть глядела

          На Ульриха.

                              .

                              Уйдём отсюда, Ида!

          Они к столу должны сейчас собраться,

          А мы пойдём и снимем наши перья

          И наши шлейфы длинные.

                              ИДА.

                                        А с ними

          И эти драгоценные каменья,

          Чья тяжесть грудь и голову гнетёт:

          Под блеском их тревожно сердце бьётся

          А голова страдает. Я иду.

(Уходит.)

Входит ЗИГЕНДОРФ, в богатой одежде и ЛУДВИГ.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Ещё не розыскали?

                              ЛУДВИГ.

                              Всюду ищут,

          И если в Праге он - его найдут.

                              .

          Где Ульрих?

                              ЛУДВИГ.

                              Он с товарищами ехал

          Другим путём, но скоро их оставил

          И, кажется, сейчас с своею свитой

          Подъёмный мост проехал.

Входит УЛЬРИХ в богатой одежде.

                              ЗИГЕНДОРФ (Лудвигу).

                                        Прикажи,

          Чтоб поиски не прекращались.

(Лудвиг уходит.)

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Ульрих,

          С каким я нетерпеньем ждал тебя!

                              УЛЬРИХ.

          И дождались: ну вот я здесь теперь.

                              .

          Убийцу я видал.

                              УЛЬРИХ.

                              Кого?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Венгерца,

          Который Штраленгейма умертвил.

                              УЛЬРИХ.

          Приснилось вам.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Увы! то был не сон!

          Его я видел, слышал - и при этом

          Моё он имя произнести дерзнул.

                              УЛЬРИХ.

          Какое имя?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Вернер. Это имя

          Когда-то я носил.

                              УЛЬРИХ.

                                        Но вы теперь

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Нет, никогда!

          С ним связана судьба моя на веки:

          Его не будет на моей могиле

          Но - верь - оно сведёт меня в неё.

                              УЛЬРИХ.

          Ну, что-жь венгерец?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Слушай. Храм был полон

          И служба шла. Не хор один, казалось,

          А целый сонм народов возносил

          Хвалу Творцу за день единый мира,

          Наставший после трёх десятков лет,

          Из коих каждый бил грозней другого.

          Я с места встал, как все. и, с высоты

          Знамёнами украшенной трибуны

          Блуждая взором средь толпы молельцев,

          Я был как-будто молньей поражен

          Виденьем, глаз меня на миг лишившим

          

          Венгерца пред собой, - и помертвел.

          Когда-жь туман, мои застлавший очи,

          Разсеялся и посмотрел я вниз -

          Там не было его. Но вскоре служба

          Окончилась - ни из храма вышел.

                              УЛЬРИХ.

          Ну, что же дальше?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Мы дошли до моста.

          

          А на реке безчисленные лодки,

          С весёлым людом, в праздничных одеждах,

          Скользили вкруг. Но ни убранство улиц,

          Ни гром музыки, ни ряды солдат,

          

          Привет прощальный подвигам былым,

          Ни звон подков, ни возгласы народа -

          Ничто из мыслей не могло изгнать

          Его лица, хоть я его не видел.

                              .

          Затем его вы больше не видали?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Нет, не видал, хотя искал его,

          Как ищет вкруг смежающимся взором

          

          Взамен его...

                              УЛЬРИХ.

                              Ну, что-жь вы увидали?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

          На тихо колебавшемся пере

          Твоём. Оно всех выше и красивей

          Средь моря перьев, Прагу наводнивших,

          Колеблемое ветром, волновалось.

                              .

          При чём же тут венгерец?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Дело в том,

          Что я почти забыл о нём, любуясь

          

          Когда умолк гром музыки и пушек

          И возгласы лобзаньями сменились -

          Услышал я глухой и тихий голос,

          Сильнее пушек слух мой поразивший,

          

                              УЛЬРИХ.

          И то был...

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Он! Я быстро оглянулся,

          

                              УЛЬРИХ.

          Зачем? И это видели?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Конечно,

          

          Мне помогли стоявшие вблизи,

          Затем-что ты со мной не находился

          И мне помочь не мог.

                              УЛЬРИХ.

                                        

          Могу помочь.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Но как?

                              УЛЬРИХ.

                                        

          Но что потом нам делать с ним, скажите?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Я сам не знаю.

                              УЛЬРИХ.

                              

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Затем-что я покоя знать не буду,

          Пока его не сыщут. Связан он

          С судьбою ИИИтраленгейма и моею -

          

Входпуиь СЛУГА.

                              СЛУГА.

          Желает, граф, вас незнакомец видеть.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

                              СЛУГА.

                              Себя он не назвал.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Впустите.

Слуга вводить и затем уходит

          ЗИГЕНДОРФ.

                    Ах!

                              ГАБОР.

                              Так это точно Вернер!

                               (гордо).

          Да, это имя я носил когда-то.

          ГАБОР (глядя на Зигендорфа и Ульриха.)

          Я узнаю обоих вас теперь:

          

          Что вы меня искали - и пришел.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Да, я искал, - и, наконец, нашел.

          Вас обвиняют в страшном злодеяньи,

          

                              ГАБОР.

          В каком - скажете мне - и я готов

          Ответить за него.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Да, ты ответишь!

                              ГАБОР.

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                            Всё -

          Когда не все. Всеобщая молва,

          Присутствие моё на месте, время

          

          Чтоб подозренье пало на тебя.

                              ГАБОР.

          Лишь на меня? А нет ли тут другого,

          Кто может быть причастен к делу тоже?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

          Ты обратить желаешь? О, ты знаешь

          Всех лучше, как невинен тот, кого

          Желаешь ты убийцей заклеймить.

          С тобой терять я времени не стану:

          

          Без изворотов.

                              ГАБОР.

                              Обвиненье ложно.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Кто утверждает это?

                              ГАБОР.

                                        

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Но как

          Докажешь ты?

                              ГАБОР.

                              Убийцу указавши.

                              .

          Так назови его.

                              ГАБОР.

                              Но, может-быть,

          И у него - как и у вас когда-то -

          Имён есть много.

                              .

                              Если обвиненье

          Взвести, злодей, ты вздумал на меня,

          То я готов его спокойно встретить.

                              ГАБОР.

          Убийцу знаю я.

                              .

                              Где-жь он?

          ГАБОР (указывая на Ульриха).

                                                  Близь вас.

(Ульрих бросаетгя на Габора,

                              ЗИГЕНДОРФ.

          О, демон лжи! Но, нет, ты не умрешь:

          Ты безопасен здесь, в моём жилище!

(Ульриху.)

          

          Чудовищность её так велика,

          Что в аде лишь могла она родиться;

          Но в ней самой её опроверженье.

          Оставь его и успокойся!

                              ГАБОР.

                                        Прежде

          Взгляните на него, затем - меня

          Послушайте.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              

(Взглянув на сына.)

                                        О, Боже!

          Ты так глядишь...

                              УЛЬРИХ.

                              

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Как в ту ночь,

          Когда тебя в саду я встретил.

                              УЛЬРИХ.

                                                  

                              ГАБОР (Зигендорфу.)

          Вам надо выслушать меня теперь:

          Не я искал вас - вы меня призвали.

          Когда с народом я склонял колени,

          

          Я Вернера несчастного увижу;

          Но вы меня призвали - я пришел.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Что-жь, продолжайте!

                              ГАБОР.

                                        

          Кому нужна была смерть Штраленгейма?

          Не мне - такому-жь бедняку, как прежде,

          Иль ставшему бедней от подозренья,

          Лежащого на имени моём.

          

          Ни драгоценностей - одну лишь жизнь,

          Которая иным была помехой

          Для достиженья власти и богатства.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

          Как сына, так равно меня касаться.

                              ГАБОР.

          Не я тому виной. Пусть тот ответит,

          Кто знает за собой вину. Я знал,

          Что вы невинны, граф, и говорил,

          

          Теперь же я вас вынужден спросить:

          Дерзнёте ль вы разспрашивать меня

          И за мою ручаться безопасность?

(Зигендорф пристально взглядывает сначала на Габора, а потом на Ульриха, который отстегнув свой меч,

                              УЛЬРИХ (отцу).

          Пусть продолжает.

                              ГАБОР.

                              Граф, я безоружен:

          

                              УЛЬРИХ

          (с презрением предлагая свой меч Габору).

          Возьмите.

                              ГАБОР.

                              Нет! Довольно, если оба

          

          Оружия, запятнанного кровью,

          Пролитою, быть-может, не в сраженьи.

                              УЛЬРИХ

                    (презрительно бросая меч).

          

          Тебя когда-то пощадил.

                              ГАБОР.

                                        Вы правы,

          Но вы тогда пощаду оказали

          С особой целью, чтоб покрыть потом

          

                              УЛЬРИХ.

                              Продолжайте. Повесть

          Разскащика достойна без сомненья;

          Но должен ли отец мой ей внимать?

           (взяв сына за руку).

          Свою невинность знаю я, мой сын,

          В твоей - не сомневаюсь; но я должен -

          Я обещался выслушать его.

          

                              ГАБОР.

                                        Я не стану долго

          Вас утруждать рассказом о себе.

          Я рано начал жить: каким я есть -

          Жизнь сделала меня. Провёл я зиму

          

          В одном из тех общественных собраний,

          В которых я не часто - но бывал,

          Раз услыхал о странном приключеньи:

          Отряд солдат был послан изловить

          

          Попытка удалась, но оказалось,

          Что были то разбойники простые,

          Которые случайно или с целью

          Покинули богемские леса.

          

          Не мало знатных юношей - и этим

          Все объясняли медленность суда.

          Но, наконец, отправили их в Франкфурт

          И предали гражданскому суду.

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

          При чём же тут мой сын?

                              ГАБОР.

                                                  Один из них

          Был юноша, богато одарённый:

          

          И храбростью безмерной и прямой

          Его молва людская одарила.

          Его влиянье на судей и власти,

          Не только на товарищей его,

          

          Что объясняли это колдовством;

          Я-жь верил лишь в могущество металла -

          И счёл его богатым. Родилось

          Во мне желанье видеть это чудо.

                              .

          И вам его увидеть удалось?

                              ГАБОР.

          Скажу сейчас: мне случай тут помог.

          Однажды шум толпу привлёк на площадь.

          То был один из случаев, в которых

          

          Людей являет в истинном их свете.

          Лишь встретился я взором с ним - я вскрикнул:

          "Вот он!" хотя он был, как и теперь,

          С вельможами страны. Я был уверен,

          

          Я всё заметил: рост, черты лица,

          Манеру, поступь, и сквозь это всё,

          Сквозь все дары природы и искусства,

          Я разглядел, казалось, взор убийцы

          

                              УЛЬРИХ.

                                        Разсказ

          Не дурен.

                              ГАБОР.

                    Дальше, может, лучше будет.

          

          Пред коими склоняется фортуна

          И от кого судьба других зависит.

          Какое-то неведомое чувство

          Влекло меня к нему, как-будто он

          

          Но я ошибся.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Как теперь, быть-может.

                              ГАБОР.

          Следя за ним, заискивать вниманье

          

          Но дружбой он меня не удостоил.

          Когда-жь он город бросить пожелал,

          Мы вместе вышли и затем достигли

          С ним городка, в котором укрывался

          

          Барону Штраленгейму оказали.

          Я до конца почти уже дошел:

          Согласны-ль вы узнать конец рассказа?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

                              ГАБОР.

          Я сразу угадал, что ваше званье

          Гораздо выше, чем оно казалось,

          И если не считал таким высоким,

          Каким теперь я нахожу ого,

          

          И в самых высших сферах человека

          С умом таким возвышенным, как ваш.

          Вы бедны были: я вам предложил

          Мой кошелёк, хоть тощий, разделить -

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Мой отказ, надеюсь,

          Меня не сделал вашим должником

          Зачем же мне напоминать о нём?

                              ГАБОР.

          

          Я-жь безопасностью своей - хоть мнимой -

          Был вам обязан: вы меня укрыли,

          Когда гнались за мною под предлогом,

          Что я барона ночью обокрал.

                              .

          Я спас тебя тогда, а ты, змея,

          Меня и дом мой хочешь опозорить!

                              ГАБОР.

          Я обвиняю лишь в свою защиту.

          Вы сами, граф, судья и обвинитель:

          

          Лишь справедливы будьте - и готов я

          Быть милосердым.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Милосердым, ты?

          

                              ГАБОР.

                                        По-крайней-мере,

          Зависеть это будет от меня.

          Вы спрятали меня в проходе тайном,

          Лишь вам известном, как вы мне сказали.

          

          И опасаясь не найти дороги,

          Я вдруг вдали увидел свет сквозь щель.

          Приблизясь, дверь нашел я потайную,

          Ведущую в покой, где я увидел,

          

          Кровавую постель и Штраленгейма,

          Лежащого на ней.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Злодей! Он спал -

          

                              ГАБОР.

                              Он был ужь мёртв

          И кровью истекал. Оледенела

          И собственная кровь моя.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        

          Он был один? Ты никого не видел?

          Не видел ты...

(Останавливается в волнении.)

                              ГАБОР.

                              Нет, тот, кого назвать

          

          Едва припомнить смею, не был там.

                              ЗИГЕНДОРФ (Ульриху).

          Так я могу считать тебя невинным.

          

          Сказать тебе, что я невинен - ныньче

          Я в свой черёд молю тебя о том!

                              ГАБОР.

          Имейте же терпенье. Слов своих

          Я не могу теперь ужь взять обратно,

          

          Что хмурятся над вами. Вам известно -

          Иль сыну вашему, по-крайней-мере -

          Что в комнате барона все замки

          Переменили под его надзором.

          

          Но сквозь полуотворенную дверь

          В прихожей я увидел человека:

          Он руки окровавленные мыл

          И часто взор тревожный и суровый

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

          О, Бог отцов моих!

                              ГАБОР.

                                        Я видел ясно

          Черты лица его, как вижу ваши

          

          И вы теперь их можете увидеть,

          Взглянув на сына. Выраженье, правда,

          Теперь не то, но было и таким,

          Когда его я обличил сегодня.

                              .

          Всё это так...

                              ГАБОР.

                              Постойте. Вы должны

          Всё выслушать теперь. Мне показалось,

          Что вы и он (я увидал тогда,

          

          На мнимое убежище нарочно,

          Чтоб я ответил за злодейство ваше -

          И первой мыслью было отомстить.

          Но у меня был лишь один кинжал;

          

          Ни ловкостью, ни силою руки,

          Как утренняя ссора доказала.

          Я бросился бежать - и только случай

          Помог мне в дверь проникнуть потайную

          

          О, если-б я застал вас не уснувшим,

          Бог знает до чего бы подозренье

          И месть меня ни довели; но спать,

          Как Вернер спал тогда, не мог виновный.

                              .

          Однако, сны ужасные я видел

          И мой покой был краток: я ужь встал,

          Когда ещё и звезды не померкли.

          Зачем меня ты пощадил? Отец мой

          

                              ГАБОР.

          Я разъяснил его не добровольно.

          Я убежал и долго укрывался -

          И случай лишь привёл меня сюда,

          Чтоб в Зигендорфе Вернера узнать.

          

          Тот стал жильцом роскошного дворца.

          Теперь вы тайну знаете мою

          И, вероятно, вам не трудно будет

          И оценить её.

           (после минутного молчания).

                              А! в самом деле!

                              ГАБОР.

          О чем вы размышляете: о мести

          Иль правосудии?

                              .

                              Нет, я цену тайны

          Хочу узнать.

                              ГАБОР.

                              Я вам её открою.

          Когда вы бедны были (я-жь, хоть беден,

          

          Кто мог бы позавидовать и мне)

          Я предлагал вам кошелёк свой скудный;

          Но разделить его вы отказались.

          Я буду откровенней: вы богаты,

          

          Вы понимаете меня?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        О, да!

                              ГАБОР.

          Но не вполне. Вам кажется, что я

          

          Меня судьба отчасти, может-быть,

          И сделала таким, но я прошу лишь

          Помочь мне так, как я бы вам помог.

          К тому же, честь моя ужь пострадала

          

          Обдумайте всё то, что я сказал.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Решишься-ль ты последствий совещанья

          Hе много подождать?

                    ГАБОР

                                        А если - да?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          За жизнь твою я жизнью отвечаю.

          Войди сюда.

                              ГАБОР (нерешительно).

                              Второй ужь раз приют

          Вы безопасный мне даёте.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        

          А разве первый не был таковым?

                              ГАБОР.

          Ну, не совсем! Попробую второй:

          На этот раз я оградил себя.

          Я в Прагу не один пришел, и если-б

          

          Заговорят другие за меня.

          Решайтесь поскорей.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Я не замедлю.

          

          Но вне дворца оно безсильно будет.

                              ГАБОР.

          Я большого не требую от вас.

                              ЗИГЕНДОРФ

          (указывая на меч Ульриха,

          Возьмите меч: я видел как тревожно

          Вы на него и Ульриха смотрели.

                              ГАБОР, (взяв меч).

          Возьму - и жизнь не дёшево рродам.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Ну, что-жь, граф Ульрих (сыном я назвать

          Тебя не смею) - что теперь ты скажешь.

                              УЛЬРИХ.

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Как - правду, изверг?

                              УЛЬРИХ.

          Да, истинную правду, мои отец!

          

          Теперь мы можем оградить себя.

          Да, мы должны его молчать заставить!

                              ЗИГЕНДОРФ.

          О, да, хотя-б ценою половины

          

          Чтоб обвиненье мог ты опровергнуть.

                              УЛЬРИХ.

          Теперь для лицемерия не время!

          Я вам ужё сказал, что это правда -

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Но как?

                              УЛЬРИХ.

          Как Штраленгейму. Неужели прежде

          

          Когда мы с вами встретились в саду,

          Как мог я знать о смерти Штраленгейма,

          Не бывши сам на месте преступленья?

          Как мог бы я распоряжаться всем,

          

          Как мог бы я так долго медлить с вами,

          И как могли бы вы - предмет вражды

          И страха Штраленгейма - убежать

          Иначе, как задолго до того,

          

          Я вас искал тогда, чтоб разрешить

          Свои сомненья в том: вы лицемерны-ль,

          Иль только слабы. Я нашел вас слабым,

          Но столь доверчивым, что иногда

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Отцеубийца и убийца вместе!

          Какая мысль, какой поступок мой

          Тебя могли предполагать заставить,

          

                              УЛЬРИХ.

          Отец, не вызывайте злого духа,

          Которого не в силах вы смирить!

          Теперь не время для семейных распрей:

          

          Спокойным быть, когда он вас терзал?

          Ужель вы думали, что без волненья

          Его рассказ я слушал? Вы съумели

          Меня заставить чувствовать за вас

          

          Сочувствовать меня не научили.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Вот, вот оно проклятие отца!

                              УЛЬРИХ.

          

          Прах мертвеца - противник не опасный:

          Противиться ему гораздо легче,

          Чем проследить крота, когда он роет

          Свой тёмный путь под нашими ногами.

          

          Меня хотите, то прошу вас вспомнить:

          Кто умолял меня его послушать?

          Кто говорил, что случаи бывают,

          Могущие злодейство извинить?

          

          Что за дарами счастья вслед идут

          Дары небес? На ком я увидал,

          Как добродетели порукой служит

          Лишь слабость нервов? Кто лишил меня

          

          Свои права, запечатлев, быть-может,

          Печать позора на моё рожденье,

          А на себе - преступника клеймо?

          Тот человек, который совмещает

          

          Лишь подстрекает всех других к *ему,

          Что он свершить хотел бы, но не смеет.

          И мудрено-ль, что мог я сделать то,

          О чём могли вы думать! Но довольно

          

          Теперь последствия нам взвесить надо,

          А не причины. Я не знал барона

          И спас его от смерти, повинуясь

          Внезапному порыву, как я спас бы

          

          Что он наш враг, я умертвил его,

          Но не напрасно, не из жажды мести.

          Он был скалою, преграждавшей путь -

          И я её, как молния, разрушил,

          

          Своею жизнью был он мне обязан -

          И я свой долг потребовал обратно.

          Вы, он и я над бездною стояли -

          И общий враг наш был в неё низвергнут.

          

          И к преступленью путь мне указали;

          Так укажите-жь ныне путь к спасенью

          Иль предоставьте действовать, как знаю.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          

                              УЛЬРИХ

                                        Лучше кончим с тем,

          Что отравляет жизнь: с семейной распрей

          И спорами безплодными о том,

          

          Нам нечего скрывать иль узнавать,

          Мне-жь нечего бояться: во дворце -

          Хотя вы их не знаете - есть люди,

          Готовые на всё, а сами вы

          

          И всё, что-б ни случилось здесь, не может

          Большого любопытства возбудить.

          Храните тайну и глядите смело:

          Ни говорить, ни действовать не надо -

          

          Нам третьяго свидетеля не надо.

(Уходит.)

                              ЗИГЕНДОРФ (один).

          

          И это-ль сын мой - сын мой дорогой?

          Я кровь и тьму от века ненавидел -

          И вот теперь среди их нахожусь!

          Не надо медлить иль прольётся кровь -

          

          Я угадать бы раньше мог... Слепец -

          Ведь волки стаей бродят! Ключ от башни

          У Ульриха - и надо поспешить,

          А то придётся мне вторично быть

          

          Преступника отцом. Габор! Габор!

(Входит в башню и запирает за собой дверь.)

СЦЕНА II.

Внутренность башни.

и ЗИГЕНДОРФ.

                              ГАБОР.

          Кто звал меня?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Я - Зигендорф.

                                                  Возьми!

          Беги скорей, минуты не теряя!

                              ГАБОР.

          Что делать с этим?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        

          Или продай. Будь счастлив... но не медли,

          Иль ты погиб.

                              ГАБОР.

                              Вы поручились честью

          За жизнь мою.

                              .

                              И слово я сдержу,

          Насколько в силах: я не господин

          Ни собственного замка, ни прислуги,

          Ни этих стен - иначе я велел бы

          

          Не то погибнешь.

                              ГАБОР.

                              Неужели правда?

          Прощайте, граф - и помните, что сами

          Свиданья рокового вы искали

                              .

          Ты прав, но поспеши, чтоб для тебя

          Оно не стало роковым. Спасайся!

                              ГАБОР.

          По прежнему пути?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              

          Не медли в Праге: ты не знаешь с кем

          Имеешь дело.

                              ГАБОР.

                              Нет, отец несчастный,

          Я это знал и ранее тебя!

          

(Уходит.)

                    ЗИГЕНДОРФ (прислушиваясь).

                    Он вниз по лестнице идёт!

          

          Спасён! спасён! О, грозный дух отца...

          Мне дурно!...

(Склоняется на каменное сиденье у станы.)

УЛЬРИХ и другие, с обнаженным оружием.

                              УЛЬРИХ.

          

                              ЛУДВИГ.

                                        Здесь граф!

                              УЛЬРИХ (отцу).

          

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Когда другая жертва

          Тебе нужна - рази.

                              УЛЬРИХ

          

                                        Где негодяй,

          Который, вас ограбил?

(Свите.)

                                        Поспешите

          

          Как я сказал - сорвал с отца брильянты,

          Достойные быть царственным наследьем.

          Вперёд, друзья! Я буду скоро с вами.

(Все, кроме Зигендорфа и Ульриха, уходят)

                              .

          Где негодяй? Что это значит? Где он?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Их два: скажи, которого ты ищешь?

                              УЛЬРИХ.

          

          Ужель ему бежать вы дали?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Да,

          Он убежал.

                              .

                              И с вашего согласья?

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Полнейшого, и с помощью моею.

                              УЛЬРИХ.

          

(Делает несколько шагов.)

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                                  Подожди!

          Я требую... я умоляю, Ульрих!

          

                              УЛЬРИХ.

                                        Ужель

          Остаться здесь, чтоб выдали меня,

          Чтобы в цепях по улицам влачили -

          

          По жалкой и безплодной доброте

          И малодушной жалости, готовой

          Весь род наш погубить, чтобы спасти

          Бездельника, которому на пользу

          

          У вас нет сына, граф!

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        Я никогда

          И не имел его - и лучше-б было,

          

          Куда пойдешь ты? Мне бы не хотелось

          Тебя без всякой помощи оставить.

                              УЛЬРИХ.

          Не безпокойтесь: я не одинок

          

          Мне здесь подвластны тысячи людей:

          Да, десять тысяч рук, сердец, мечей.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Те самые, с которыми венгерец

          

                              УЛЬРИХ.

          Те самые, отец - и это люди,

          Достойные названия людей.

          Предупредить сенаторов спешите,

          

          А то они ужь что-то слишком рано

          Затеяли в честь мира торжества.

          Есть много недовольных, кроме тех,

          Которые погибли с Валленштейном.

ЖОЗЕФИНА и ИДА.

                              ЖОЗЕФИНА.

          Что слышу я? О, друг мой, слава Богу,

          Ты невредим!

                              .

                              Кто? Я?

                              ИДА.

                                        Вы, мой отец.

                              ЗИГЕНДОРФ.

          Я не отец ужь больше - и меня,

          

          Отныне этим худшим из имён!

                              ЖОЗЕФИНА.

          Что хочешь ты сказать?

                              ЗИГЕНДОРФ.

                                        

          Ты демону дала.

                              ИДА (взяв руку Ульриха).

                              Но кто-жь посмеет

          Так Ульриха назвать?

                               (Иде).

                                        Остерегись:

          Рука его в крови.

                              ИДА (целуя руку Ульриха.)

                              

          Ту смою кровь, хотя б она была

          Моей.

                              ЗИГЕНДОРФ.

                    Она твоя.

                              .

                              Прочь! Эта кровь -

          Ведь твоего отца.

(Уходит.)

                              ИДА.

                              О, Боже правый!

          

(Падает без чувств.) 

(Жозефина стоит в безмолвном ужасе.)

                              ЗИГЕНДОРФ.

                              Их обоих

          

          Как прежде, Жозефина. Ах, когда бы

          Такими оставались мы всегда!

          Всё кончено теперь! Раскрой широко

          Свою могилу предо мной, отец:

          

          Руками сына вырыло её!

          Угас на век род графов Зигендорфов!

ВЕРНЕР.

1. Неизвестного. (Разбойник богемских лесов. Трагедия в пяти действиях, в стихах, взятая из творений Байрона (Verner). В двух частях. Часть первая - Вернер, часть вторая - Атаман шайки Чёрных. Спб. 1829.) В 8-ю д. л, стр. 1--95. Это не перевод, а переделка драмы Байрона для сцены, причём конец совершенно изменён.

"Сочинения лорда Байрона в переводах русских поэтов", 1877, т. IV, стр. 171.



Предыдущая страницаОглавление