Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича |
Связанные авторы: | Мазуркевич В. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Стансы, написанные в "Письмах итальянской монахини и англичанина Ж. Ж. Руссо".
СТАНСЫ,
написанныя въ "Письмахъ итальянской монахини и
англичанина Ж. Ж. Руссо, основанныхъ на фактахъ".
(Lines, written in "Letters of an Italian Nun and an
english gentlemen, by J. J. Rousseau: founded on facts").
"Прочь, изощренное искусство!
Лги темъ, кто слепо веритъ въ чувство,
Осмей тоску сердечныхъ ранъ,
Они-жъ оплачутъ твой обманъ".
О, дева милая, напрасно
Такъ осмотрительно и страстно
Ты бдишь надъ женскою душой!
Коварной лести изощренья -
И призракъ, созданный тобой!
Кто восхищенными очами
Въ прелестный ликъ хоть разъ взглянулъ,
Тотъ льстивой речи похвалами,
Взгляни хоть въ зеркало подоле:
Въ немъ отраженъ тотъ идеалъ,
Что будитъ зависть въ вашемъ поле,
Отъ насъ-же требуетъ похвалъ.
Твоей красе хвалу и честь,
Воздастъ лишь должное; конечно,
В. Мазуркевичъ.
Книга, названная въ англiйскомъ изданiи "переводомъ съ французскаго сочиненiя Ж. Ж. Руссо", напечатана была въ Лондоне въ 1784 г. и представляетъ не больше, какъ литературный подлогъ.