Отрывок ("Когда помчится дух мой ввысь, в чертог отцов... ")
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича
Связанные авторы:Мазуркевич В. А. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Отрывок ("Когда помчится дух мой ввысь, в чертог отцов... ")

ОТРЫВОКЪ.

(А Fragment).

          Когда помчится духъ мой ввысь, въ чертогъ отцовъ,

          Услышавъ радостно ихъ долгожданный зовъ,

          

          Иль по откосамъ горъ спускаться сквозь туманы,

          Пускай надгробныхъ урнъ не видитъ тень моя,

          Гласящихъ, что земле здесь предана земля,

          Ни списка делъ моихъ, ни хартiи похвальной,

          

          Коль именемъ моимъ не буду славенъ я,

          Пускай другихъ наградъ не знаетъ жизнь моя!

          Пусть лишь оно твердитъ о месте погребенья -

          Въ немъ иль безсмертiе, иль вечный мракъ забвенья!

Въ своемъ завещанiи, написанномъ въ 1811 г., Байронъ говоритъ, что на его могиле "не должно быть никакихъ надписей, кроме его имени и возраста". Въ iюне 1819 г. онъ писалъ Муррею: "Некоторыя надгробiя на кладбище Чертозы, въ Ферраре, понравились мне больше пышныхъ монументовъ Болоньи. Вотъ, напримеръ: "Martini Luigi implora pace". Можно ли себе представить что-либо более трогательное? Я надеюсь, что те, кто переживетъ меня, увидятъ на моей могиле только эти два слова, не больше".