Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе В. А. Мазуркевича |
Связанные авторы: | Мазуркевич В. А. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Каролине ("Когда-же скорбь мою могила успокоит... ")
КАРОЛИНЕ.
(То Caroline)
Когда-же скорбь мою могила успокоитъ,
И духъ мой отъ земли направитъ свой полетъ?!
Жизнь въ настоящемъ - адъ, грядущее-жъ удвоитъ
Всю горечь прошлаго ярмомъ дневныхъ заботъ.
Въ устахъ проклятiй нетъ; изъ глазъ не льются слезы;
Я не прогналъ враговъ блаженства моего.
О жалкая душа, ты можешь безъ угрозы
Лишь сетовать въ тоске безсилья своего!
Но если-бы мой взоръ сверкалъ огнемъ кровавымъ
И съ устъ лился потокъ неукротимыхъ словъ,
Я-бъ молнiи металъ въ лицо врагамъ неправымъ
И гневу-бъ языка дать волю былъ готовъ!
Мучителей моихъ утешить бы могли;
При виде нашихъ слезъ въ последнiй часъ разлуки
Ихъ злобныя сердца восторгомъ бы цвели!
Но если-бъ даже мы смирилися покорно -
Любовь не принесетъ утехи благотворной,
Надежда умерла, - одна боязнь живетъ!
Когда-жъ они меня схоронятъ, дорогая?!
Любви и дружбы нетъ!.. Лишь горе безъ конца...
В. Мазуркевичъ.
Примечания
Эти два стихотворенiя къ Каролине, какъ и два предыдущiя къ ней же, написаны въ 1805 г.