Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе Н. А. Брянского |
Связанные авторы: | Брянский Н. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Каролине ("Не подумай, что страстным признаньям в ответ... ") (старая орфография)
КАРОЛИНЕ.
(То Caroline).
Не подумай, что страстным признаньям в ответ
Я скажу, что любви я не верю твоей;
Лишь взгляну на тебя - и сомнения нет,
Так правдив этот блеск твоих ясных очей.
Но, любя, не могу не страдать я душой,
Что, как листьям, увянуть любви суждено,
Что промчатся года - будем плакать с тобой
Мы о юности нашей, минувшей давно.
Что настанет пора - и каштановых кос
Ветерку не придется ласкать на тебе,
И серебряный цвет поредевших волос
Нам напомнит об общей печальной судьбе.
Не дерзая на Бога душою роптать,
Что настанет твой час, - и лишусь я тебя,
Что на свете всему суждено умирать.
Так пойми же причину волнений моих,
Нет сомнений на сердце моем никаких,
Каждый взгляд твой, улыбку - я жадно ловлю,
Но настанет черед роковой и для нас,
И горевшия пылкой любовью сердца
Не разбудит всех мертвых по воле Творца.
О, так выпьем же чашу блаженства до дна,
Пока льется оно к нам кипучей струей,
Будем пить, пока чаша благая полна
Н. Брянский.
Примечания
Эти два стихотворения к Каролине, как и два предыдущия к ней же, написаны в 1805 г.