К женщине.
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г., год: 1807
Категория:Стихотворение
Входит в сборники:Часы досуга (сборник стихов)
Произведения Байрона в переводе Н. А. Холодковского
Связанные авторы:Холодковский Н. А. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: К женщине.

КЪ ЖЕНЩИНЕ.

(То woman).

          О женщина! Весь опытъ мой

          Твердитъ, что всякiй, кто судьбою

          Сведенъ съ коварною тобою,--

          Въ тебя влюбленъ съ минуты той.

          Пусть опытъ учитъ не тревожно,

          Что ты всегда клянешься ложно:

          Твоей красою вдохновленъ,--

          Я все забылъ, я вмигъ влюбленъ!

          Воспоминанье - даръ прекрасный

          Для техъ, кому надежда льститъ,

          Кто наслаждался въ неге страстной;

          Но, какъ проклятье, тяготитъ

          

          Въ комъ больше нетъ любви, какъ прежде.

          О женщина, прекрасный лжецъ,

          Юнцовъ доверчивыхъ ловецъ!

          Какъ бьется пульсъ, когда впервые

          

          Иль глазки черные, живые,

          Лучомъ любви пленяютъ насъ!

          Какъ всемъ мы клятвамъ веримъ скоро,

          Какъ принимаемъ ихъ безъ спора,

          

          А въ тотъ же день измена ждетъ!

          И тщетно мудрость вековая,

          Веля не верить налегке,

          Гласитъ, что "женщина, давая

          ".

Примечания

"Последнiй стихъ - почти буквальный переводъ испанской пословицы". (Прим. Байрона).