Автор: | Байрон Д. Г., год: 1807 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Часы досуга (сборник стихов) Стихотворения Байрона в переводе А. М. Фёдорова |
Связанные авторы: | Фёдоров А. М. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Ответ на некоторые стихотворения Дж. M. Б. Пигота относительно жестокости его возлюбленной.
Ответъ на некоторыя стихотворенiя Дж. М. Б. Пигота - эсквайра
относительно жестокости его возлюбленной.
Зачемъ, Пиготъ, въ отчаянномъ волненье
На эту деву ропщете? Пройдетъ
Хоть целый годъ, но вздохъ вашъ и моленье
Холодную кокетку не пройметъ.
Вы научить любви ее хотите,--
Такъ ветреннымъ кажитесь передъ ней:
Она нахмуритъ брови; но уйдите,
И улыбнется. О, тогда смелей
Ее целуйте! Таково притворство
Красавицъ; все оне убеждены,
Что поклоненье - долгъ нашъ. Ихъ упорство
Колеблется, когда мы холодны.
Пусть думаетъ, что гордость вамъ не жаль.
Тогда кокетка ваша, такъ и знайте,
Ответитъ благосклонно на печаль.
Но если все-жъ изъ ложнаго порыва
Уйдите прочь. Другой отдайтесь живо
И надъ кокеткой смейтесь въ свой чередъ,
Что до меня, - я двадцать ихъ иль боле
Боготворю. Но и плененный, все жъ
Будь на нее характеръ ихъ похожъ.
Довольно вздоховъ! Слушайте советъ:
Прорвитесь сквозь утонченную сетку,--
Довольно слезъ! Пути иного нетъ,
И прежде, чемъ погибнете вполне,
Разбейте эту сумрачную клетку,
Чтобъ не пришлось въ сердечной глубине
Примечания
27 октября 1806.