Стансы для музыки («Как имя твое написать, произнесть?..»)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Байрон Д. Г.
Примечание:Перевод А. Ибрагимова
Категория:Стихотворение
Входит в сборник:Стихотворения Байрона (разные переводчики)

Стансы для музыки («Как имя твое написать, произнесть?..») [322]

Перевод А. Ибрагимова

Как имя твое написать, произнесть?
В нем весть о позоре - жестокая весть.
Молчу я, но скажет слеза на щеке
О горе, живущем в глухом тайнике.
 
Для страсти казались те дни коротки,
Но в них - семена безысходной тоски.
В неистовом гневе оковы мы рвем,
Но только расстанемся - снова вдвоем.
 
Да будет твоею вся радость; вина -
Моею!.. Прости же меня… Ты одна
Душою, младенчески чистой, владей;
Ее не сломить никому из людей.
 
Я был - и останусь надменным с толпой
Чванливых вельмож, но смиренным с тобой.
Когда я вдали от тебя, одинок,
На что мне и мир, распростертый у ног?
 
Один лишь твой вздох - я на казнь обречен.
Внимая моим порицателям злым,
Устами ответишь ты мне, а не им.

Примечания

322

«Как имя твое написать, произнесть…»). - Опубликовано 1816 году. Положено на музыку композитором Исааком Натаном.