Автор: | Байрон Д. Г., год: 1818 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона в переводе А. Н. Плещеева |
Связанные авторы: | Плещеев А. Н. (Переводчик текста) |
ЕВРЕЙСКИЕ МЕЛОДИИ
У ВОД ВАВИЛОНСКИХ, ПЕЧАЛЬЮ ТОМИМЫ
(By the river of Babylon we sat down and wept)
У вод вавилонских, печалью томимы, |
В слезах мы сидели, тот день вспоминая, |
Как враг разъяренный по стогнам Солима |
Бежал, всё мечу и огню предавая; |
Как дочери наши рыдали! Оне |
Рассеяны ныне в чужой стороне. |
Свободные волны катились спокойно... |
"Играйте и пойте", - враги нам сказали. |
Нет, нет! Вавилона сыны недостойны, |
Чтоб наши им песни святые звучали; |
Рука да отсохнет у тех, кто врагам |
На радость ударит хоть раз по струнам. |
Повесили арфы свои мы на ивы: |
Свободное нам завещал песнопенье |
Солим, как его совершилось паденье; |
Так пусть же те арфы висят молчаливы. |
Вовек не сольете со звуками их, |
Гонители наши, вы песен своих! |
Примечания
Написано 15 января 1815 года и представляет собой вольное переложение 136-го псалма Псалтири.