Автор: | Байрон Д. Г., год: 1818 |
Категория: | Стихотворение |
Входит в сборники: | Еврейские мелодии (1904, редакция Венгерова С. А.) Из «Еврейских мелодий» (1814-1815) Стихотворения Байрона в переводе А. Н. Плещеева |
Связанные авторы: | Плещеев А. Н. (Переводчик текста) |
ЕВРЕЙСКИЕ МЕЛОДИИ
3
THI WILD GAZILLI
Газель, свободна и легка, |
Бежит в горах родного края, |
Из вод любого родника |
В дубравах жажду утоляя. |
Газели быстр и светел взгляд, |
Не знает бег ее преград. |
Но стан Сиона дочерей, |
Что в тех горах когда-то пели, |
Еще воздушней и стройней, |
Быстрей глаза их глаз газели; |
Их нет! Всё так же кедр шумит, |
А их напев уж не звучит! |
И вы, краса родных полей, |
В их почву вросшие корнями, |
О пальмы! Участью своей |
Гордиться можно вам пред нами; |
Вас на чужбину перенесть |
Нельзя... Вы там не стали б цвесть. |
Подобны блеклым мы листам, |
Далеко бурей унесенным... |
И где отцы почили, там |
Врагом поруган, сокрушен! |
(1872)